ADR Návod k montáži CZ Czech Montagehandleiding NL Nederlands F-428 rev.0 220AA600
CZ Doporučení pro montáž Před montáží si přečtěte návod a postupujte podle něho během celé instalace. Pro každý úkon použijte vhodných nástrojů. Nástroje Sada klíčů Torx Sada šestihraných nástrčných klíčů Plochý klíč č. 0,, 4, 20 Nůžky Flexometr Elektrika Vypnout klíč od zapalování. Před montáží odpojit baterii. Přezkoušejte elektrické komponenty na jejich správné přípojení. Dokumentace patřící k zařízení: Návod k montáži 220.AA6.00 Návod k obsluze 220.AA6.002 Diagnóza závad 220.AA6.00 Záruka 220.AA.007 Pozor Pokud v průběhu montáže týmu záhyby nebo ohyby s kabinou namontován zařízení, měli byste počkat alespoň 60 minut, protože quipo je horizontální, před zahájením ji. Křehký Symbology Pozor střih Elektrické nebezpečí Pozor V případě instalace klimatizačního zařízení na střechu kabiny je nutno přikrýt horní část kabiny kusem tkaniny nebo dekou, aby se zabránilo možným škrábancům. Při instalaci zařízení Compact na střeše je nutno mít na zřeteli, že konstrukce kabiny vybavené průzorem je normálně dostatečně odolná, aby udržela hmotnost zařízení. Ale jestliže tomu tak není a je potřeba provést výřez ve střeše nebo dokonce průzor je z nedostatečně pevného materiálu (syntetický materiál, plast...), je na montérovi, aby na vlastní odpovědnost rozhodl o nutnosti vyztužit střechu nebo použít jiných prostředků k zabránění možných deformací, prolomení a podobně. V kabinách vozidel DAF XF 05 s vysokou střechou ze syntetického materiálu je nutno postupovat zvlášť opatrně a opřít se jen žebra střechy, aby 2 Advertencias Instalatéři musí mít dostatečnou odbornou kvalifikaci v oboru klimatizace vozidel. Dirna Bergstrom nepřebírá odpovědnost za závady, které mají původ v nevhodném užívání zařízení nebo se na něm provedly změny a výměny bez našeho výslovného písemného svolení. Zařízení naplněné chladicím plynem R-4a. (Nezasahujte do obvodu s chladicím plynem). Viz vyřizování záruky na výrobek, přiložený k Diagnóze závad. Viz Návod k obsluze zařízení pro správné fungování dálkového ovladače a ovladacího panelu. Po dokončení instalace se předá uživateli: Návod k obsluze, Záruční list a Diagnóza závad.
CZ Před zahájením instalace, přední vstupní mřížka montáž. Odstranit plastové výplně ze přední, pravé a levé strany unvitř kabiny. 2 Odmontovat kryt průzoru a úchytkové prvky a předat je zákazníkovi (*). * 2 * Před nalepením těsnění EPDM odstranit přilepené zbytky na střeše.
CZ 4 Přilepte těsnění EPDM po obvodu průzorového otvoru (mějte na zřeteli podrobný popis k odstranění konců na spoji těsnění). 4 JAK PŘEŘÍZNOUT TĚSNĚNÍ EPDM K ZABRÁNĚNÍ VNIKU VODY DO KABINY A 5 mm A- Přilepit těsnění a držet přitom 00 mm ochranného papírového pruhu na každé straně. B- Odstranit oba papírové pruhy. C- Přitlačte na oba konce k dosažení pevného slepu. Těsnění Těsnění Střecha kabiny Cca. 00 mm (ochranný papírový pruh) B Těsnění Těsnění Odstranit C Těsnění Těsnění 4
CZ 5 VNĚJŠÍ STRANA KABINY: Zasadit Compact do výřezu. Pozor Po umístění zařízení nad uvolněný otvor zkontrolujte, že výpusti nejsou ucpány EPDM těsněním. 5 Výřez 6 Umístěte pěnovou izolaci kabelů tak, aby její měkčí část zůstala na podstavci přístroje. 6 7 VNITŘNÍ STRANA KABINY: Našroubovat přibližně do hloubky 5 mm (4) závrtné šrouby 8/25x00 ó 20; míra utažení se zvolí, až se upevní podpěrky, závrtné šrouby musí přitom přesahovat na spodní straně příchytky 20 mm. 7 Základová deska Závrtný šroub Podpěrka 5 mm 20 mm 7 7 8 Umístěte () gumovou podložku Ø 7, () plochou širokou podložku Ø 8, (2) matici M8 a () plochou širokou podložku Ø 8, na každý z připravených dříků, vždy v uvedeném pořadí. Gumová podložka 8 Plochá podložka Ø 8 široká Matice M8 Plochá podložka Ø 8 široká 5
CZ 8a Připevnit (2) podpěrky, s () podložkou a () samodržnou matici M8, ale neutahovat. 8a 8a 9 Našroubovat do hloubky 0 mm (4) závrtné šrouby M6 x 80 tak, jak je vyobrazeno. dle vzdálenosti (D) od náčrtu, bod 6. 9 (D) 70 mm 9 0 Umístěte () gumovou podložku Ø6, () plochou širokou podložku Ø6 a () matici M6, na všechny dříky M6. Potom utáhněte matici až do bodu, kdy bude gumová podložka lehce stlačená. Gumová podložka Široká podložka Matice M6 6
CZ 0a Nasadit () matici M6 na každý závrtný šroub. Matici neutahujte. 0a Nakrętka M6 0b Propojte elektrické krabice zepředu s krabicemi Compact. Trojcestné krabice H (2) a trojcestné krabice M () se napojí na dodané napájecí kabely. 0b 7
CZ Umístěte přední stranu přístroje na připravené dříky s pomocí () široké podložky M6 a () matice M6 na každý dřík. Utáhněte matice, tak aby byla pěnová izolace kabelů přitisknuta nadoraz k vrchní pěnové vrstvě přístroje. Důležité: Pěnová izolace kabelů musí být přitisknuta nadoraz k vrchní pěnové vrstvě přístroje, aby se zabránilo úniku vzduchu. Základová deska Compact Těsnění EPDM Těsnění EPDM Střecha kabiny Čalounění Matice M6 Závrtný šroub M6 Pěnová izolace kabelů Čelní strana s okénky 2 Utáhnout matice z bodu 0a tak, že dosednou na čelní straně nahoře. 2 Těsnění EPDM Základová deska Compact Matice M6 (0a) Těsnění EPDM Střecha kabiny Čalounění Matice M6 Závrtný šroub M6 Pěnová izolace kabelů Čelní strana s okénky Nasadit zkušebně konzolu a umístit ji uprostřed zařízení na nejvhodnějším místě střechy kabiny. Po vycentrování sejmout konzolu. 8
CZ 4 Připevnit podpěrky utažením matic, až vnější těsnění EPDM (bod 4) zařízení se stlačí na tloušťku až 6 mm; konečná tloušťka těsnění má být 9 až 22 mm. Upozornění: Aby se zabránilo možnému zatékání vody do kabiny, je nutno zajistit přitlačení těsnění EPDM na základovou desku přástroje Compact tak, jak je vyobrazeno ve schématu. Zkontrolovat stlačení těsnění EPDM flexometrem ve všech čtyřech rozích. -6mm. Těsnění EPDM Těsnění EPDM Střecha kabiny Základová deska 4 Utáhnout matice tak, že gumové těsnění se stlačí na tloušťku až 6 mm. (*) (přibližně po utažení) 0 mm* Podpěrka 4 5 Utáhnout (4) matice M8 na podpěrce a (4) na základové desce přístroje Compact. 5 9
CZ Rozložený pohled do připevnění podpěrek Závrtný šroub M8 x25 x 00 nebo 20 Střecha kabiny Gumová podložka ø 7 Plochá velkoplošná podložka ø 8 Matice M8 Těsnění EPDM de 25 mm. Matice M8 Plochá velkoplošná podložka ø 6 Podpěrka Plochá velkoplošná podložka Samodržná matice M8 6 Nasadit matici M6 (A) za upevňovací maticí na přední straně na každý závrtný šroub. Nasadit šestihrany M6 a zašroubovat je tak, aby vyčnívaly mm nad čalouněním. Odšroubovat matice M6 (A) na tomto místě, až narazí na šestihrany a utáhnout matice proti nim. 6 (A) Základová deska Upevňovací šestihranný šroub přední strana Čalounění přibližně mm 6 Základna Těsnění EPDM Těsnění EPDM Strop kabiny Matice M6 (A) (D) Čalounění Závitová tyč M6 Pěnová izolace kabelů mm. Šestihranné distanční matice M6 Přední část Compact se záslepkami 0
CZ Všechny modely, kromě euro 6 Podrobné pokyny k instalaci napájecí kabeláže s výstupem v pravé horní přihrádce Otevřte odkládací přihrádku vpravo nahoře a odšroubujte oba šrouby, které se nacházejí ve spodní části. (a) a 2 Rozevřete lehce přihrádku a prostrčte ruku dolní částí; vyjměte původní kabelový rozvod. Toto vedení je jištěno pojistkou o 40 ampérech, která je uložena v hlavních originálních pojistkových skříňkách. 2 Jestliže stávající kabelový konektor je již používán (je na příklad připojen na mikrovlnou troubu), přidejte nový kabelový konektor, podobný tomu, který je připojen na skříňku, od odkládací přihrádky k hlavní skříňce. Zajistěte napájecí kabel novou oddělenou pojistkou o 40 ampérech. (Pojistku o 40 ampérech v hlavní pojistkové skříňce ponechte jako rezervu.). Veďte vedení zařízení mezi stropem a čalouněním nad odkládací přihrádkou a zasuňte oba konektory do zástrček. Po zapojení provede zařízení funkční test, všechna indikační světla zhasnou a rozsvítí se, což znamená, že zařízení je provozuschopné. Upevněte vedení zařízení k hliníkovému držadlu podle zobrazení. Použijte k tomu plastových spon. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ V případě, že by se vedení zapojilo se zaměněnou polaritou, elektronické řízení zařízení vydá přerušovaný pískavý tón. Nedotýkejte se žádného tlačítka na ovládacím panelu ani na dálkovém ovladači, protože by mohlo dojít k neodstranitelným škodám v elektronickém systému. Při tomto přerušovaném pískavém tónu odpojte zařízení a zkontrolujte polaritu zapojení.
CZ Všechny modely, kromě euro 6 Podrobné pokyny k instalaci napájecí kabeláže bez výstupu v pravé horní přihrádce Demontujte posuvné lišty předních závěsů tak, že uvolníte šroubky inbusovým klíčem. 2 Uvolněte šroubky v horní části přihrádek a vyjměte je. 2 2 2 2 2
CZ Všechny modely, kromě euro 6 Podrobné pokyny k instalaci napájecí kabeláže bez výstupu v pravé horní přihrádce Ve střední části se nachází hlavní napájecí kabel (A); spojte ho s dodaným kabelem. A 4 Otevřete kryt pojistek a umístěte maxipojistku 40 A na označené místo. 4 Maxipojistka 40 A 4
CZ Podrobné pokyny k instalaci kabeláže pro model Euro 6 Zevnitř kabiny odmontujte znázorněné kryty. 2 Odmontujte pojistkovou skříň. 2 0 Protáhněte konec dodaného modrého kabelu skříní k původním kabelům až k bodu A a zapojte ho. A A 4
CZ Podrobné pokyny k instalaci kabeláže pro model Euro 6 4 Instalujte pojistku 25A do (B). 4 B 5 Protáhněte konec dodaného hnědého kabelu skříní k původním kabelům až k bodu C a zapojte ho. 5 6 Otevřete horní pravou odkládací přihrádku C a odmontujte spodní kryt D. 6 6 C 5
CZ 7 Podrobné pokyny k instalaci kabeláže pro model Euro 6 Otevřete horní pravou odkládací přihrádku (D) a odmontujte kryt (E). 7 7 D E 8 Do trubky husí krk umístěné v dolní části na straně spolujezdce zasuňte kabely Az a M a vytáhněte je koncem trubky, která má vývod v horní pravé odkládací přihrádce. 8 8 8 9 Sesvorkujte dodané koncovky s kabely Az a M a zasuňte je do dodané skříně tak, aby odpovídaly jejich barvy barvám dodané elektroinstalační krabice. 9 M M 9 Az Az 6
CZ Podrobné pokyny k instalaci kabeláže pro model Euro 6 0 Zapojte elektroinstalační krabice a veďte kabeláž zadem za původními odkládacími přihrádkami a čalouněním k zařízení a zapojte je do něj. 0 M M Az Az 7 Připevnit konzolu (4) imbusovými šrouby M6/00x5. 7 7a DAF EURO 6 Namontujte původní ochranné krytky a umístěte konzolu pomocí (4) šroubů s vnitřním šestihranem M6/00x5. 8 Nasadit na (4) imbusové šrouby M6/00x5 kulaté plastové krytky M6. 8 7
CZ Rozložen ý pohled do připevnění konzol Gumová podložka Ø6 Plochá velkoplošná podložka ø 6 Matice M6 Závrtný šroub M6 Matice M6 Šestihranný šroub M6 Konzola Bezug Spodní strana šestihranného šroubu musí přečnívat mm nad čalouněním Přední strana s okénky Imbusový šroub 6/00x5 k připevnění konzoly (4) Ochranná krytka M6 8
CZ VŠECHNY MODELY KROMĚ EURO 6 Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Dejte pozor, abyste při zapojování zařízení neobrátili polaritu. Pokud by se tak stalo, ovládací panel se nerozsvítí a zařízení nebude fungovat. ºC TEMP ºF ON/OFF sonda Čidlo teploty Ventilátor Pásový vodič NTC 5KΩ a 25º Na 2,6 Amp. 96W. Az N Modrý Black Elektronické řízení 0 mamp spotřeba. Pojistka 40A (v původní pojistkové skříni) R Červený V B A Zelený Cíl Žlutý Pojistka 25A Na M Oranžový Hnědý Pojistka 0A Magnetický ventil 2,9 Amp. PWM. Řídicí modul kompresoru - + + F D C P T - + + F D C P T Řídicí modul kompresoru Kompresor Kompresor 9
CZ MODELY EURO 6 Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Dejte pozor, abyste při zapojování zařízení neobrátili polaritu. Pokud by se tak stalo, ovládací panel se nerozsvítí a zařízení nebude fungovat. ºC TEMP ºF ON/OFF sonda Čidlo teploty Ventilátor Flachbandleitung NTC 5KΩ a 25º Na 2,6 Amp. 96W. Elektronické řízení 0 mamp spotřeba. Původní konektory Az N R V B A Modrý Black Červený Zelený Cíl Žlutý Pojistka 25A v původním konektoru Pojistka 25A Na M Oranžový Hnědý Pojistka 0A Magnetický ventil 2,9 Amp. PWM. Řídicí modul kompresoru - + + F D C P T - + + F D C P T Řídicí modul kompresoru Kompresor Kompresor 20
NL Let op indien het apparaat tijdens de montage gekanteld wordt, moet u minimaal 60 minuten wachten nadat het apparaat weer in horizontale stand gebracht is, voordat u het inschakelt. Raanbevelingen voor De montage Alvorens met de montage wordt gestart, dienen de aanwijzingen te worden gelezen en opgevolgd gedurende het installatieproces. Voor iedere handeling dient het juiste gereedschap te worden gebruikt. Electriciteit Schakel de contactsleutel uit. Voordat met de montage wordt gestart, dient de accu te worden uitgeschakeld. Men dient de aansluiting van de elektrische componenten te controleren, waarbij wordt geverifieerd dat deze op juiste wijze zijn ingezet. Sleutelset Torx Sleutelset Allen Steeksleutel 0,, 4, 20 Schaar Flexometer Gereedschap Documentatie die bij de apparatuur inbegrepen zit: Montagehandleiding Handleiding Storingsdiagnose Garantie Breekbaar Opgelet snijden Elektrisch gevaar Symboliek 220.AA6.00 220.AA6.002 220.AA6.00 220.AA.007 Let op Bij het installeren van de airconditioning op het dak, dient de bovenkant van de cabine met een doek of deken te worden beschermd om eventuele mogelijke krassen te voorkomen. Bij het installeren van de Compact op het dak, dient in acht te worden genomen dat de cabines normaal gesproken zijn uitgerust met een luik, en dat deze voldoende structuur biedt om het gewicht van de apparatuur te kunnen dragen. Desalniettemin, wanneer dit niet het geval is en het noodzakelijk is om een opening in het dak te maken of zelfs als deze is uitgerust met een luik maar waarvan het materiaal niet resistent is (in het geval van een dak van vezel, plastic, etc...), dan dient de installateur te besluiten, onder zijn verantwoording, omtrent het versterken van het dak voor de preventie van eventuele mogelijke deformaties, breuken, waterlekkages, etc... waarbij de middelen dienen te worden toegepast om dit te voorkomen. In de hoge DAF XF 05 cabines met daken van vezel, dient met extra zorgvuldigheid te werk worden gegaan en dient uitsluitend te worden gesteund op de nerven ervan om inzakkingen in het vezelgedeelte te voorkomen. 2 waarschuwingen Het installatiepersoneel dient in het bezit te zijn van een adequate scholing in Airconditioning van voertuigen. Dirna Bergstrom is niet aansprakelijk als er storingen optreden die voortkomen uit een inadequate bewerking of installatie van de apparatuur, of op grond van wijzigingen of vervangingen die zijn uitgevoerd zonder onze uitdrukkelijke schriftelijke toestemming. Apparatuur voorgeladen met R-4a koelgas. (Gelieve het circuit van het koelgas niet te bewerken). Zie de garantieprocedure van het product dat bij de Storingsdiagnose zit inbegrepen. Zie de Handleiding van de apparatuur voor de juiste werking van de afstandsbediening en van het besturingspaneel. Bij het voltooien van de installatie, dient aan de gebruiker het volgende te worden overhandigd: Handleiding, Garantie en Storingsdiagnose.
NL Voor de installatie, voor luchtinlaat grille monteren. Het verwijderen van de plastic rechter-, linker- en voorkant van de binnenzijde van de cabine. 2 Het demonteren van de kap van het luik, de bevestigingselementen en deze aan de klant overhandigen (*). * 2 * Het verwijderen van het overtollige vuil dat vastzit op het dak alvorens de EPDM pakking vast te plakken. 22
NL 4 Plak de EPDM pakking vast rondom de opening van het luik (let op het detail voor het doorsnijden van de eindranden van de wartelkoppeling) 4 HOE DIENT DE EPDM PAKKING TE WORDEN GESNEDEN OM HET DOORSIJPELEN VAN WATER IN DE CABINE TE VOORKOMEN A 5 mm A- Plak de pakking vast, waarbij aan iedere zijde 00 mm omslagpapier wordt vastgemaakt. B- Verwijder de twee stukken papier. C- Plak dit vast door middel van het drukken op beide uiteinden. Pakking Pakking Dak cabine Ongeveer 00 mm (omslagpapier) B Pakking Pakking Verwijderen C Pakking Pakking 2
NL 5 BUITENKANT CABINE: Plaats de Compact in de opening van het luik. Let op Bij het plaatsen van de uitrusting op het luik, moet u controleren dat de condensslangen niet afgekneld worden door de EPDM-afdichting. 5 Luik 6 Plaats de schuimrubber luchtgeleider zo dat het zachte gedeelte aan de onderkant van het apparaat ligt. 6 7 BINNENKANT CABINE: Schroef ongeveer 5mm vast (4) stiftbouten 8/2x00 of 20, de maat wordt gekozen nadat de bevestigingsbeugels worden geïntroduceerd en waarbij in acht wordt genomen dat de stiftbouten aan de onderkant ervan, ongeveer 20 mm bovenuit dienen te steken. 7 Compact Basis Stiftbout Beugel 5 mm 20 mm 7 7 8 Plaats rubber ring Ø 7, brede platte ring Ø 8, 2 moeren M8 en brede platte ring Ø 8 in elk van voornoemde draadeinden, in de genoemde volgorde. 8 Rubber ring brede platte ring Ø 8 Moer M8 brede platte ring Ø 8 24
NL 8a Bevestig (2) bevestigingsbeugels, met () sluitring en () blokkerende M8 moer, zonder deze vast te schroeven. 8a 8a 9 Schroef de (4) stiftbouten M6 x 80 0 mm vast, waar dit wordt aangegeven. volgens afstand (D) op schema punt 6. 9 (D) 70 mm 9 0 Plaats rubber ring Ø 6, brede platte ring Ø 6 en moer M6 op elk van de draadeinden M6. Draai de moer vervolgens aan, tot de rubber ring enigszins ingedrukt wordt. Rubber ring Brede platte ring Moer M6 25
NL 0a Plaats () M6 moer in iedere stiftbout zonder deze vast te schroeven. 0a Moer M6 0b Sluit de elektrische verdeelkasten voor aan op de Compact. De driewegkast type H en (2) drieweg M () worden aangesloten op de meegeleverde voedingskabel. 0b 26
NL Bevestig het paneel in bovengenoemde draadeinden met brede platte rind M6 en moer M6 per draadeinde. Draai de moeren aan tot de luchtgeleider in contact komt met het schuimrubber aan de bovenkant van het apparaat. BELANGRIJK: De luchtgeleider moet contact maken met het schuimrubber aan de bovenkant van het apparaat, om te voorkomen dat de lucht ontsnapt. Compact basis EPDM pakking EPDM pakking Dak cabine Bekleding M6 moer M6 stiftbout Luchtgeleider van schuimrubber Voorzijde met vensters 2 Schroef de moer van het punt 0a vast totdat deze aansluit aan de bovenkant van de voorzijde. 2 Compact basis EPDM pakking Tuerca M6 (0a) EPDM pakking Dak cabine Bekleding M6 moer M6 stiftbout Luchtgeleider van schuimrubber Voorzijde met vensters Introduceer het schakelbord en centreer de apparatuur op de meest geschikte plaats van het dak van de cabine. Eenmaal nadat deze is gecentreerd, dient het schakelbord te worden verwijderd. 27
NL 4 Maak de bevestigingsbeugels vast door het vastschroeven van de moeren totdat de EPDM buitenpakking (Punt 4a) van de apparatuur vastzit, tussen en 6mm; de pakking dient een dikte van 9 tot 22 mm te behouden. Belangrijk: Om het eventuele mogelijke doorsijpelen van water in de binnenkant van de cabine te voorkomen, dient men zich ervan te verzekeren dat de EPDM pakking goed is vastgeschroefd op de basis van de Compact, op de wijze zoals dit in het schema wordt aangegeven. Controleer de compressie van de EPDM pakking waarbij een flexometer in de vier hoeken wordt gebruikt. -6mm. EPDM pakking EPDM pakking Dak cabine Basis 4 Schroef de moeren tussen en 6 mm vast totdat de rubberen pakking aandrukt 0 mm* (*) (bij benadering, na het vastschroeven) Beugel 4 5 Schroef (4) M8 moeren vast op de beugel en (4) op de basis van de Compact. 5 28
NL Uitvergrote afbeelding tot de bevestiging van de beugels Stiftbout M8 x25 x 00 of 20 Dak cabine Rubberen sluitring ø 7 Platte sluitring ø 8 wijde vleugel M8 moer EPDM pakking van 25 mm M8 moer Platte sluitring ø 6 wijde vleugel Bevestigingsbeugel Platte sluitring wijde vleugel Blokkerende M8 moer 6 Plaats de M6 moer (A) achter de bevestigingsschroef aan de voorkant van iedere stiftbout. Plaats de M6 zeshoeken door deze vast te schroeven totdat mm overblijft boven de bekleding. Schroef de M6 moeren (A) van dit punt los totdat deze aansluit met de zeshoeken en schroef deze hiertegen vast. 6 (A) Compact basis Zeshoek bevestiging voorzijde Bekleding Ongeveer mm 6 Voetplaat EPDMschuim EPDM-schuim Cabinedak Moer M6 (A) (D) Verbindingselement M6 Luchtgeleider van schuimrubber Cabinebekleding mm. Zeskantige moerdop M6 Compact-frontje met blaasopeningen 29
NL Alle modellen uitgezonderd euro 6 Gedetailleerde instructies voor de installatie van de voedingskabel met toegang tot het opbergvak rechtsboven Open de bovenste rechterklep van het handschoenenkastje en verwijder de twee schroeven aan de binnenzijde. (a) a 2 Open het handschoenenkastje een weinig en ga met uw hand in het handschoenenkastje om de originele kabel op te pikken Deze kabel wordt beschermd door een zekering van 40 A die zich bevindt in de centrale zekeringendoos. Wanneer de kabelconnector al in gebruik is (bijv. verbonden met de magnetron), voeg dan een nieuwe connector toe gelijkaardig aan de bestaande van de doos vanaf het handschoenenkastje naar de centrale doos. Bescherm de voedingskabel met een nieuwe afzonderlijke zekering van 40 A. (Bewaar de zekering van 40 A in het centraal zekeringenkastje). 2 Leid de kabel van de unit tussen het dak en de bekleding over het handschoenenkastje en verbind beide connectoren. Na het verbinden zal de unit een test uitvoeren waarbij alle lichten doven en terug aangaan. Dit betekent dat de unit klaar is. Bevestig de kabel op de aluminium steun met plastic kabelbinders zoals weergegeven in de afbeelding. BELANGRIJK Wanneer de door een verkeerde aansluiting van de kabel de polariteit zou zijn omgekeerd laat de unit een onderbroken pieptoon horen.. U mag in dit geval geen enkele toets aanraken noch van de bediening noch van de afstandsbediening van de installatie. Dit zou het elektronisch systeem ernstig kunnen beschadigen. Wanneer u deze onderbroken pieptoon hoort moet u het systeem ontkoppelen en de polariteit controleren. 0
NL Alle modellen uitgezonderd euro 6 Gedetailleerde instructies voor de installatie van de voedingskabel zonder toegang tot het opbergvak rechtsboven Verwijder de gordijnrails voor door de schroeven los te draaien met een inbussleutel. 2 Draai de bovenste schroeven van het opbergvak en kantel deze. 2 2 2 2
NL Alle modellen uitgezonderd euro 6 Gedetailleerde instructies voor de installatie van de voedingskabel zonder toegang tot het opbergvak rechtsboven In het midden zit de originele voedingskabel (A). Maak contact met de meegeleverde kabel. A 4 Open de zekeringkast en plaats een maxi zekering van 40A op de aangegeven plaats. 4 Maxi zekering 40 A 4 2
NL Gedetailleerde instructies voor de montage van kabels model Euro 6 Verwijder via de binnenzijde van de cabine de aangegeven deksels. 2 Verwijder de zekeringkast. 2 0 Leid het uiteinde van de blauwe kabel met het meegeleverde zekeringkastje langs de originele kabels tot punt A, vervolgens aansluiten. A A
NL Gedetailleerde instructies voor de montage van kabels model Euro 6 4 Plaats een zekering van 25A op plaats (B). 4 B 5 Leid het uiteinde van de bruine kabel met het meegeleverde zekeringkastje langs de originele kabels tot punt C, vervolgens aansluiten. 5 6 Open het rechter handschoenenkastje boven C en demonteer het onderste deksel D. 6 6 C 4
NL 7 Gedetailleerde instructies voor de montage van kabels model Euro 6 Open het rechter handschoenkastje boven D en demonteer het deksel E. 7 7 D E 8 Leid de blauwe en bruine kabel door de geribbelde slang aan de onderzijde van de passagierskant, tot het rechter handschoenenkastje boven. 8 8 8 9 Bevestig de stekkers op de blauwe en bruine kabel en sluit deze aan op het meegeleverde zekeringkastje. Kleuren moeten overeenkomen. 9 9 M M Az Az 5
NL Gedetailleerde instructies voor de montage van kabels model Euro 6 0 Sluit de kabels aan op het zekeringkastje en leid de kabels achter langs de originele handschoenenkastjes en de bekleding tot het apparaat. Deze vervolgens daar aansluiten. 0 M M Az Az 7 Installeer het schakelbord met (4) schroeven M6/00x5 allen. 7 7a DAF EURO 6 Monteer de originele afwerkingsdoppen en plaats de console met 4 inbusschroeven M6/00x5. 8 Bedek de (4) schroeven M6/00x5 allen met de ronde M6 plastic sierstrippen. 8 6
NL Uitvergrote afbeelding tot de bevestiging van de schakelborden Rubberen sluitring Ø6 Platte sluitring ø6 wijde vleugel M6 moer Stiftbout M6 M6 moer M6 zeshoek Schakelbord Bekleding Voorzijde met ramen Schroef 6/00x5 allen bevestiging schakelbord De onderkant van de zeshoek dient op mm van de bekleding te blijven (4) M6 Beschermingsdop / Sierstrip 7
NL ALLE MODELLEN BEHALVE EURO 6- Elektrisch schema BELANGRIJKE WAARSCHUWING Let op dat bij het aansluiten van de voeding op het apparaat de polen niet verwisseld worden. Indien dit het geval is zal het paneel niet oplichten en zal het apparaat niet werken. ºC TEMP ºF ON/OFF Temperatuursonde Ventilator band NTC 5KΩ a 25º Na 2,6 Amp. 96W. Az N R Blauw Zwart Rood Elektronisch beheer Elektrisch verbruik 0 mamp. Zekering 40A (in de oorspronkelijke zekeringenkast) V B A Groen Doel Geel Stop 25 A. Na M Oranje Bruin Stop 0 A. Elektron 2,9 Amp. PWM. Besturingseenheid van de Compressor - + + F D C P T - + + F D C P T Besturingseenheid van de Compressor Compressor Compressor 8
MODELLEN EURO 6- Elektrisch schema NL BELANGRIJKE WAARSCHUWING Let op dat bij het aansluiten van de voeding op het apparaat de polen niet verwisseld worden. Indien dit het geval is zal het paneel niet oplichten en zal het apparaat niet werken. ºC TEMP ºF ON/OFF Temperatuursonde Ventilator band NTC 5KΩ a 25º Na 2,6 Amp. 96W. Az N R V B A Blauw Zwart Rood Groen Doel Geel Elektronisch beheer Elektrisch verbruik 0 mamp. Zekering 25A In oorspronkelijke aansluiting Oorspronkelijke aansluitingen Stop 25 A. Na M Oranje Bruin Stop 0 A. Elektron 2,9 Amp. PWM. Besturingseenheid van de Compressor - + + F D C P T - + + F D C P T Besturingseenheid van de Compressor Compressor Compressor 9
Ed: 24/02/20 Md: 08/0/205 c Francisco Alonso, 6 28806 Alcalá de Henares, Madrid SPAIN CENTRO DE COMUNICACIONES COMUNICATION CENTRE NACIONAL Centralita /Asistencia Técnica... 9877584 Comercial... 98775840 Fax... 98862 Email...comercial@dirna.com INTERNATIONAL Tec. Assistance... 004 98775848 Fax... 004 988654 Email:... export@dirna.com Export Dept.... 004 98775846 Fax...004 987758 www.dirna.com www.bycool.com ATENCIÓN: NOTE: ATTENTION: HIWEIS: ATTENZIONE: Dirna Bergstrom se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento de los datos contenidos en esta publicación, por razones técnicas o comerciales. For technical and commercial reasons, Dirna Bergstrom reserves the right to change the data contained in this brochure. Dirna Bergstrom se réserve le droit d effectuer à tout moment des modifications des données reprises sur cette publication, pour des raisons techniques ou commerciales. Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.