Installationsanleitung

Podobné dokumenty
Installationsanleitung

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

INSTALLATIONSANLEITUNG

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

List č.8 Práce s manuály pracovní list

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Mezinárodní závody Zpívající fontány

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Installationsanleitung

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

outlet.roltechnik.cz

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa


TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

Gesunde Lebensweise :38:05

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B


icast ROUND icast SQUARE

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Stammesheimat Sudetenland

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne

Ý áš á í é ť š í

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Transkript:

Deutsch

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA CE DECLARATION DE CONFORMITE CE ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE VYHLÁSENIE ZHODY CE CONFORMITEITSVERKLARING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE UYGUNLUK BEYANI Dikin Europe N.V. 01 02 03 04 05 06 07 08 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: 09 10 11 12 13 14 15 16 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumlulu*und olmk üzere u ildirinin ilgili oldu*u donnımının ş*ıdki gii oldu*unu eyn eder:, 01 02 03 04 05 06 07 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN60335 2 40, 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 01 Note* 02 Hinweis* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 03 Remrque* tel que défini dns <A> et évlué positivement pr 08 Not* <B> conformément u Certifict <C>. 04 Bemerk* zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door 09 Примечание* <B> overeenkomstig Certifict <C>. 05 Not* como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el 10 Bemærk* Certificdo <C>. 18 în urm prevederilor: 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 08 09 10 11 12 13 14 15 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 11 Informtion* 12 Merk* 13 Huom* 14 Poznámk* 15 Npomen* Low Voltge 2006/95/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 20 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. 21 Забележка* 22 Pst* 23 Piezīmes* 24 Poznámk* 25 Not* 10 11 12 13 14 15 16 17 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> 18 19 20 21 22 23 24 25 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAIKIN.TCF.025E19/07 2013 DEKRA (NB0344) 2082543.0551 QUA/EMC 3P351751 1 Jen Pierre Beuselinck Director Ostend, 4th of Novemer 2013

Inhltsverzeichnis Inhltsverzeichnis 1 Üer die Dokumenttion 3 1.1 Informtionen zu diesem Dokument... 3 2 Üer die Verpckung 4 2.1 Innengerät... 4 2.1.1 So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät... 4 3 Vorereitung 4 3.1 Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren... 4 4 Instlltion 5 4.1 Geräte öffnen... 5 4.1.1 So öffnen Sie ds Innengerät... 5 4.1.2 So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts... 5 4.2 Montieren des Innengeräts... 6 4.2.1 So instllieren Sie ds Innengerät... 6 4.3 Anschließen der Soleleitung... 7 4.3.1 So schließen Sie die Soleleitungen n... 7 4.3.2 So efüllen Sie den Solekreisluf... 7 4.3.3 So isolieren Sie die Soleleitungen... 8 4.4 Anschließen der Wsserleitungen... 8 4.4.1 So schließen Sie die Wsserleitungen n... 8 4.4.2 So füllen Sie den Rumheizungskreisluf... 9 4.4.3 So füllen Sie den Bruchwsserspeicher... 9 4.4.4 So isolieren Sie die Leitungen... 9 4.4.5 So schließen Sie die Rückführungsleitung n... 9 4.4.6 So schließen Sie den Aflussschluch n... 9 4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen... 9 4.5.1 Üer die elektrische Konformität... 9 4.5.2 So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n... 10 4.5.3 So schließen Sie die Huptstromversorgung n... 11 4.5.4 So schließen Sie den externen Temperturfühler n. 12 4.5.5 So schließen Sie die Benutzerschnittstelle n... 12 4.5.6 So schließen Sie ds Asperrventil n... 13 4.5.7 So schließen Sie die Stromzähler n... 13 4.5.8 So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n... 14 4.5.9 So schließen Sie den Alrmusgng n... 14 4.5.10 So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für die Rumheizung n... 14 4.5.11 So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n... 14 4.5.12 So schließen Sie die Stromverruch Digitleingänge n... 15 4.6 Aschließen der Instlltion des Innengeräts... 15 4.6.1 So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Innengerät... 15 4.6.2 So schließen Sie ds Innengerät... 15 5 Erweiterte Funktion 15 5.1 Üersicht: Konfigurtion... 15 5.2 Bsiskonfigurtion... 16 5.2.1 Schnellstrt Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum. 16 5.2.2 Schnellstrt Assistent: Stndrd... 16 5.2.3 Schnellstrt Assistent: Optionen... 16 5.2.4 Schnellstrt Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung)... 17 5.2.5 Regelung der Rumheizung... 18 5.2.6 Bruchwsserregelung... 18 5.2.7 Kontkt/Helpdesk Nr... 19 5.3 Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen... 20 6 Inetrienhme 21 6.1 Checkliste vor dem Testluf... 21 6.2 So führen Sie eine Entlüftung durch... 21 6.3 So führen Sie einen Testluf durch... 21 6.4 So führen Sie einen Aktor Testluf durch... 21 6.4.1 Mögliche Aktor Testläufe... 21 6.5 So führen Sie die Estrich Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch... 21 7 Üerge n den Benutzer 22 7.1 So ringen Sie die Beschriftung in der offiziellen Sprche m Typenschild des Geräts n... 22 8 Technische Dten 23 8.1 Elektroschltpln... 23 8.1.1 Elektroschltpln Komponenten: Innengerät... 23 1 Üer die Dokumenttion 1.1 Informtionen zu diesem Dokument Zielgruppe Autorisierte Monteure Dokumenttionsstz Dieses Dokument ist Teil eines Dokumenttionsstzes. Der vollständige Stz esteht us: Dokument Enthält Formt Allgemeine Sicherheitsv orkehrungen Instlltions hnduch für ds Innengerät Sicherheitsnweisungen, die Sie vor der Instlltion lesen müssen Instlltionsnweisungen Referenzh Vorereitung der nduch für Instlltion, technische den Monteur Dten, Musterverfhren, Referenzdten etc. Ergänzungs hnduch für optionle Ausstttung Weitere Informtionen ezüglich der Instlltion von optionlen Ausstttungen Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Digitle Dteien unter http:// www.dikineurope.com/ support nd mnuls/ product informtion/. Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Digitle Dteien unter http:// www.dikineurope.com/ support nd mnuls/ product informtion/. Neueste Ausgen der mitgelieferten Dokumenttion können uf der regionlen Dikin Weseite oder uf Anfrge ei Ihrem Händler verfügr sein. 3

2 Üer die Verpckung 2 Üer die Verpckung 3 Vorereitung 2.1 Innengerät 2.1.1 So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät 1 Entfernen Sie die Schruen oen m Gerät. 2 Nehmen Sie die oere Pltte. 4x 3.1 Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Die nchfolgende Aildung zeigt die erforderliche useitige Verkelung. INFORMATION Die folgende Aildung ist ein Beispiel und entspricht möglicherweise NICHT Ihrem Systemlyout. 20 15 6 12 13 14 17 18 16 14 19 M Innengerät 3 Entfernen Sie ds Zuehör. c d e f g c d e f g Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung Betriesnleitung Dezentrler Außentemperturfühler Benutzerschnittstellendeckung Mehrsprchiger Aufkleer mit Hinweisen zu fluorierten Treihusgsen 4 Bringen Sie die oere Pltte wieder n. 4

4 Instlltion Pos. Beschreiung Kel Mximler Betriesstrom Stromversorgung des Innengeräts 1 Stromversorgung für E1 und E3 2 Stromversorgung für E2 4 Wärmepumpentrif Netznschluss (spnnungsfreier Kontkt) 5 Normltrif Netznschluss Benutzerschnittstelle 3+N + GND () 2 (c) 2 (d) 2 6,3 A 6 Benutzerschnittstelle 2 (e) Optionle Ausstttung 12 Rumthermostt 3 oder 4 100 ma () 13 Außentemperturfühler 2 () 14 Innentemperturfühler 2 () 15 Wärmepumpen Konvektor Buseitig zu liefernde Komponenten 4 100 ma () 16 Asperrventil 2 100 ma() 17 Stromzähler 2 (je Zähler) () 18 Bruchwsserpumpe 2 () 19 Alrmusgng 2 () 20 Umschlter zur 2 () Steuerung der externen Wärmequelle 22 Stromverruch Digitleingänge () () (c) (d) (e) HINWEIS 2 (je Eingngssignl) Siehe Typenschild m Gerät. Minimler Kelquerschnitt 0,75 mm². Kelquerschnitt 2,5 mm². Kelquerschnitt 0,75 mm² is 1,25 mm², mximle Länge: 50 m. Der spnnungsfreie Kontkt muss einer Lst von mindestens 15 V Gleichspnnung, 10 ma stndhlten. Kelquerschnitt 0,75 mm² is 1,25 mm²; mximle Länge: 500 m. Anwendr uf einzelnen Anschluss Benutzerschnittstellennschluss und Benutzerschnittstellennschluss für dule Verwendung. Weitere technische Dten der verschiedenen Anschlüsse efinden sich uf der Innenseite des Innengeräts. () 3 Lösen und entfernen Sie die 4 Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. 4 Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät. 3 4 2 1 4x 2x 4.1.2 So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts 7x 4 Instlltion 4.1 Geräte öffnen 4.1.1 So öffnen Sie ds Innengerät 1 Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. 2 Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. ACHTUNG Die Frontlende ist schwer. Achten Sie druf, Ihre Finger eim Öffnen oder Schließen des Geräts NICHT einzuklemmen. 5

4 Instlltion 4.2 4.2.1 Montieren des Innengeräts HINWEIS So instllieren Sie ds Innengerät Schmeißen Sie keine Schruen weg. Sie müssen ei einem weiteren Trnsport oder ei größeren Mnipultionen wieder ngercht werden. 1 Bringen Sie ds Gerät uf der Plette so nh wie möglich n den Aufstellungsort. 2 Heen Sie ds Innengerät von der Plette herunter und stellen Sie es uf den Boden. 4x 1 2 210kg 3 Schieen Sie ds Innengerät n den vorgesehenen Aufstellungsort. Vergewissern Sie sich, dss die seitlichen Trgeolzen vorhnden sind, wenn Sie ds Gerät hndhen. 4 Lösen Sie ds Wärmepumpenmodul vom äußeren Rhmen. Entfernen Sie NUR die seitlichen Trgeolzen! 5 Öffnen Sie die Frontlende des Geräts. Flls erforderlich, können die Nylonriemen für ds Anheen verwendet werden. 6 Pssen Sie die Höhe der 4 Stellfüße m äußeren Rhmen n, um Uneenheiten im Boden uszugleichen. Die mximl zulässige Aweichung eträgt 1. 2x 1 6

4 Instlltion HINWEIS Stellen Sie sicher, dss keine Lücke zwischen unterem Rhmen und Boden vorhnden ist, um eine optimle Geräuschdämmung zu gewährleisten. 7 Pssen Sie die Höhe der 2 vorderen Stellfüße m inneren Rhmen n, um Uneenheiten uszugleichen. 4.3 Anschließen der Soleleitung 4.3.1 So schließen Sie die Soleleitungen n ACHTUNG Stellen Sie sicher, dss ds Wärmepumpenmodul NICHT ds äußere Gehäuse erührt. HINWEIS Stellen Sie sicher, dss die vorderen Trgeolzen een leien und NICHT unter Spnnung stehen. Der Trgfuß des äußeren () und inneren (c) Rhmens MUSS so ngepsst werden, dss diese vorderen Bolzen een leien. NICHT Trgfuß () npssen! Ansicht von unten: c Soleleitung Auslss Soleleitung Einlss Ansicht von der Seite: HINWEIS Um Service und Wrtung zu erleichtern, wird empfohlen, Asperrventile so nh wie möglich m Ein und Auslss des Geräts zu instllieren. 4.3.2 So efüllen Sie den Solekreisluf INFORMATION Um zu üerprüfen, o die vorderen Trgeolzen nicht unter Spnnung stehen, lösen Sie sie etws, und ziehen Sie sie nschließend fest. WARNUNG Vor, während und nch dem Befüllen Solekreisluf sorgfältig uf Undichtigkeiten üerprüfen. WARNUNG Die Tempertur der durch den Verdmpfer strömenden Flüssigkeit knn negtiv werden. Sie MUSS vor Frost geschützt werden. Siehe Einstellungen [A 04] in "5.2.2 Schnellstrt Assistent: Stndrd" uf Seite 16. INFORMATION Die im Solekreisluf des Geräts verwendeten Mterilien sind chemiklieneständig gegen die folgenden Frostschutzmittel: 40 Msse % Propylenglykol 29 Msse % Ethnol 1 Schließen Sie ds Gerät n ds useitig zu liefernde Sole Befüllungssystem n. 2 Positionieren Sie ds 3 Wege Ventil richtig. 7

4 Instlltion 4.4 Anschließen der Wsserleitungen 4.4.1 So schließen Sie die Wsserleitungen n HINWEIS Üen Sie eim Anschließen der Rohrleitung KEINE üermäßige Krft us. Eine Verformung von Rohrleitungen knn zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. 1 Schließen Sie die Wssereinlss und uslssrohre für Bruchwsser n ds Innengerät n. c d 3 Befüllen Sie den Kreisluf. 4 Lssen Sie so viel Luft wie möglich us dem Solekreisluf entweichen. 5 Bringen Sie ds 3 Wege Ventil wieder in seine ursprüngliche Position. 4.3.3 So isolieren Sie die Soleleitungen Die ller Rohrleitungen im gesmten Solekreisluf MÜSSEN isoliert werden, um eine Hersetzung der Heizleistung zu verhindern. Berücksichtigen Sie, dss die Rohrleitungen des Solekreislufs im Gehäuse kondensieren können/werden. Plnen Sie einen ngemessene Isolierung für diese Rohrleitungen ein. c d HINWEIS Wsseruslss für Rumheizung Wssereinlss für Rumheizung Wsseruslss für Bruchwsser Wssereinlss für Bruchwsser (Kltwsserzuluf) Es wird empfohlen, Asperrventile m Wssereinlss und Heißwsseruslss zu instllieren. Die Asperrventile sind useitig zu liefern. 2 Schließen Sie die Einlss und Auslssrohre für die Rumheizung n ds Innengerät n. 8

4 Instlltion 4.4.2 So füllen Sie den Rumheizungskreisluf 1 Schließen Sie den Einfüllschluch n einen Wsserhhn (useitig) n. 4.4.5 So schließen Sie die Rückführungsleitung n 1 Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. 2 Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. 3 Lösen und entfernen Sie die 4 Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. 4 Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät. 2 Öffnen Sie ds Füllventil. 3 Vergewissern Sie sich, dss ds utomtische Entlüftungsventil geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen). INFORMATION Die Position des Entlüftungsventils ist im Monteur Referenzhnduch unter Komponenten: Innengerät ngegeen. 4 Füllen Sie den Kreisluf mit Wsser uf, is ds Mnometer einen Druck von ±2,0 Br nzeigt. 5 Lssen Sie so viel Luft wie möglich us dem Wsserkreisluf entweichen. HINWEIS Luft im Wsserkreisluf knn zu Funktionsstörungen der Reserveheizung führen. Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgngs die gesmte Luft us dem Kreisluf entweichen zu lssen. Während der ersten Betriesstunden des Systems wird die verlieene Luft durch die utomtischen Entlüftungsventile gelssen. Dnn muss eventuell nchträglich Wsser nchgefüllt werden. Nutzen Sie die spezielle, im Kpitel "6 Inetrienhme" uf Seite 21 eschrieene Funktion, um ds System zu entlüften. Diese Funktion sollte verwendet werden, um die Wärmetuscherspule des Bruchwsserspeichers zu entlüften. 6 Schließen Sie ds Füllventil. 7 Trennen Sie den Wsserversorgungsschluch vom Füllventil. 4.4.3 So füllen Sie den Bruchwsserspeicher 1 Öffnen Sie jeden Wrmwsserhhn, um die Luft us den Rohrleitungen des Systems entweichen zu lssen. 2 Öffnen Sie ds Kltwsser Zulufventil. 3 Schließen Sie lle Wsserhähne, nchdem lle Luft us dem System entwichen ist. 4 Üerprüfen Sie ds System uf Wsserlecks. 5 Betätigen Sie von Hnd ds useitig instllierte Druckentlstungsventil, um einen ungestörten Wsserfluss durch die Auslssleitung zu gewährleisten. 4.4.4 So isolieren Sie die Leitungen Die ller Rohrleitungen im gesmten Solekreisluf MÜSSEN isoliert werden, um eine Hersetzung der Heizleistung zu verhindern. Durchruchöffnung Anschluss für die Rückführungsleitung 5 Entfernen Sie die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts. 6 Schließen Sie die Rückführungsleitung n den Rückführungsnschluss n und verlegen Sie die Leitung durch die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts. 7 Bringen Sie die Isolierung und ds Gehäuse wieder n. 4.4.6 So schließen Sie den Aflussschluch n An den Solekomponenten im Verdichterereich des Geräts knn es zu Kondenstildung kommen. Ds Gerät ist mit einer Alufwnne usgestttet. Ahängig von der Rumtempertur, der Feuchtigkeit im Rum und den Betriesedingungen knn die Alufwnne üerlufen. Ein Aflussschluch wird mit dem Gerät geliefert. Der Aflussschluch wird zur linken Rückseite geführt, n den unteren Rnd des Geräts. Ggf. ist eine useitig zu liefernde Aflusspumpe erforderlich, um ds Wsser in ds Dränrohr zu pumpen. 4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR WARNUNG Verwenden Sie für die Stromversorgungskel IMMER ein mehrdriges Kel. 4.5.1 Üer die elektrische Konformität Ds Gerät entspricht EN/IEC 61000 3 12 (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Stromoerschwingungen erzeugt von n öffentlichen Niederspnnungssystemen ngeschlossenen Anlgen mit Eingngsströmen von >16 A und 75 A pro Phse). 9

50 mm 4 Instlltion 4.5.2 So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n 1 Informtionen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter "4.1.1 So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite 5 und "4.1.2 So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts" uf Seite 5. 2 Die Kel sollten von oen in ds Gerät geführt werden: c c 3 Die Kel sollten wie folgt innerhl des Geräts verlegt werden: c c YC Y1 Y2 Y3 Y4 X1 X2 X3 X4 11 12 c HINWEIS Stellen Sie sicher, dss zwischen dem Niederspnnungskel () und dem Hochspnnungskel (c) ein Astnd von 50 mm gewährleistet ist. Vergewissern Sie sich, dss die Kel () und (c) zwischen der Drhtführung und der Rückseite des Schltkstens verlufen, um ds Eindringen von Wsser zu verhindern. 4 Zwecks Zugentlstung und uch um zu verhindern, dss Kel mit Rohren und schrfen Knten in Berührung kommen, die Kel mit Kelinder n den Kelinderhlterungen efestigen. 50 mm 50 mm 10

4 Instlltion Verkelung Niederspnnung Hochspnnungs Netznschluss c Hochspnnungs Steuerungssignl Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Benutzerschnittstelle Stromverruch Digitleingänge (useitig zu liefern) Außentemperturfühler Innentemperturfühler (Option) Stromzähler (useitig zu liefern) Normltrif Netznschluss (Netznschluss für Gerät) Wärmepumpentrif Netznschluss Kontkt für Wärmepumpentrif Netznschluss Wärmepumpen Konvektor (optionl) Rumthermostt (Option) Asperrventil (useitig zu liefern) Bruchwsserpumpe (useitig zu liefern) Alrmusgng Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle ACHTUNG Drücken Sie KEINE üerflüssigen Kellängen in ds Gerät ein. Bei Wärmepumpentrif Netznschluss S1S L N 4.5.3 So schließen Sie die Huptstromversorgung n c 1 Schließen Sie die Huptstromversorgung n. X1A X19A Bei Normltrif Netznschluss 30 31 X1A X19A 3 4 29 34 X6Y X6YB X6YA 30 31 X6YB X1M X6Y X6YA X1M N L3 L2 L1 N L3 L2 L1 c Huptschlter Normltrif Netznschluss Kontkt für Wärmepumpentrif Netznschluss Legende: siehe Aildung unten. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. INFORMATION Bei einer Wärmepumpentrif Stromversorgung hängt die Notwendigkeit eines seprten Normltrif Netznschlusses für ds Innengerät () 30/31 vom Typ des Wärmepumpentrif Netznschlusses. Eine seprte Versorgung des Innengeräts ist erforderlich: wenn der Wärmepumpentrif Netznschluss unterrochen ist, wenn er ktiv ist, ODER wenn kein Stromverruch des Innengeräts m Wärmepumpentrif Netznschluss zulässig ist, wenn dieser ktiv ist. 11

4 Instlltion 4.5.4 So schließen Sie den externen Temperturfühler n 2 Befestigen Sie die Rücklende der Benutzerschnittstelle n der Frontlende des Geräts. Wenn die Soll Vorluftempertur witterungsgeführt ist, ist die Messung der Außentempertur rund um die Uhr wichtig. Die ist üer den externen Temperturfühler möglich, der ls Zuehör geliefert wird. 1 Schließen Sie ds Kel des externen Temperturfühlers n ds Innengerät n. 3 Schneiden Sie einen 2 Drht Leiter. 101112 4 Schließen Sie die Drähte gemäß der Aildung unten n die Benutzerschnittstelle n. Von der Rückseite 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 3 Instllieren Sie den externen Temperturfühler wird in der des Fühlers eschrieen. 4.5.5 So schließen Sie die Benutzerschnittstelle n 1 Schließen Sie ds Kel der Benutzerschnittstelle n ds Innengerät n. PCB Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kel mit einer Kneifznge oder dergleichen us. Befestigen Sie die Kel mit dem Kelhlter und der Klemme m vorderen Teil des Gehäuses. 5 Bringen Sie die Frontlende wieder n der Rücklende n. So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle n der Wnd ei Instlltion ls Rumthermostt 1 Stecken Sie einen Schruendreher in die Schlitze unter der Benutzerschnittstelle und nehmen Sie die Frontlende vorsichtig von der Rücklende. 12 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Gerät 1 Stecken Sie einen Schruendreher in die Schlitze unter der Benutzerschnittstelle und nehmen Sie die Frontlende vorsichtig von der Rücklende. HINWEIS Die Pltine efindet sich in der Frontlende der Benutzerschnittstelle. Vermeiden Sie Beschädigungen. 2 Befestigen Sie die Rücklende der Benutzerschnittstelle n der Wnd. 3 Schließen Sie die Drähte gemäß der Aildung unten n die Benutzerschnittstelle n. Von der Rückseite PCB HINWEIS Die Pltine efindet sich in der Frontlende der Benutzerschnittstelle. Vermeiden Sie Beschädigungen. 12

4 Instlltion Von der linken Seite 4.5.6 So schließen Sie ds Asperrventil n 1 Schließen Sie ds Ventilsteuerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. PCB HINWEIS Die Verkelung ist ei einem NC Ventil (norml geschlossen) und einem NO Ventil (norml geöffnet) unterschiedlich. M2S M2S Von oen NO NC PCB 567 567 Von der Mitte oen 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 4.5.7 So schließen Sie die Stromzähler n INFORMATION Üerprüfen Sie ei einem Stromzähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus Pol MUSS mit /7 und /9 und der Minus Pol mit /8 und /10 verunden werden. PCB 1 Schließen Sie ds Stromzählerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. S2S S3S Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kel mit einer Kneifznge oder dergleichen us. Befestigen Sie die Kel mit dem Kelhlter und der Klemme m vorderen Teil des Gehäuses. 4 Bringen Sie die Frontlende wieder n der Rücklende n. 678910 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 13

4 Instlltion 4.5.8 So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n 1 Schließen Sie ds Kel der Bruchwsserpumpe n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. 4.5.10 So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für die Rumheizung n 1 Schließen Sie ds Kel des EIN/AUS Ausgngs für die Rumheizung n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. 1~ M M2P A4P 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 4.5.9 So schließen Sie den Alrmusgng n 3435 1 Schließen Sie ds Kel des Alrmusgngs n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. EKRP1HB muss instlliert sein. 29 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 4.5.11 So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n 1 Schließen Sie ds Kel des Umschlters zur externen Wärmequelle n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. NL A4P A4P 29 EKRP1HB muss instlliert sein. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. EKRP1HB muss instlliert sein. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 14

5 Erweiterte Funktion 4.5.12 So schließen Sie die Stromverruch Digitleingänge n 1 Schließen Sie ds Kel der Stromverruch Digitleingänge n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. S6S S7S S8S S9S 5 Erweiterte Funktion 5.1 Üersicht: Konfigurtion Wenn Sie ds System NICHT korrekt konfigurieren, reitet es möglicherweise NICHT erwrtungsgemäß. Sie können ds System üer die Benutzerschnittstelle konfigurieren. 1 2 3 4 5 Wenn Sie die Benutzerschnittstelle erstmlig (üer ds Innengerät) einschlten, wird ein Schnellstrt Assistent ufgerufen, der Sie ei der Konfigurtion des Systems unterstützt. Erforderlichenflls können Sie uch zu einem späteren Zeitpunkt Änderungen n der Konfigurtion vornehmen. HINWEIS A8P Die in diesem Kpitel ufgeführten Erklärungen zur Konfigurtion stellen LEDIGLICH eine grundlegende Erläuterung dr. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformtionen finden Sie im Monteur Referenzhnduch. EKRP1AHTA muss instlliert sein. 2 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. 4.6 Aschließen der Instlltion des Innengeräts 4.6.1 So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Innengerät 1 Stellen Sie sicher, dss die Frontlende vom Innengerät entfernt wurde. Siehe "4.1.1 So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite 5. 2 Stecken Sie die Adeckung der Benutzerschnittstelle uf die Schrniere uf. 3 Montieren Sie die Frontlende m Innengerät. 4.6.2 So schließen Sie ds Innengerät 1 Schließen Sie die Schltkstendeckung. 2 Bringen Sie die oere Blende wieder n. 3 Bringen Sie die Frontlende wieder n. HINWEIS Achten Sie eim Schließen der Innengerätedeckung druf, ds Anzugsdrehmoment von 4,1 N m nicht zu üerschreiten. Die Konfigurtion eeinflusst folgende Punkte: Die Berechnungen der Softwre Die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten n der Benutzerschnittstelle Legende für die Einstellungstellen: #: So gennnte Brotkrumen in der Menüstruktur Code: Code in den Üersichtseinstellungen Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, fordert ds System Sie zum Bestätigen uf. Wenn die Bestätigung geschlossen ist, schltet sich der Bildschirm kurz us und Belegt wird einige Sekunden lng ngezeigt. Die m häufigsten verwendeten Monteureinstellungen lssen sich üer die Menüs ufrufen. Sie finden sie mithilfe der Brotkrumen Ange (#). Außerdem finden Sie lle Monteureinstellungen unter "5.3 Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen" uf Seite 20. Informtionen zum Zugreifen uf die Einstellungscodes siehe " So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu" uf Seite 15. Nicht lle Einstellungen können üer die Menüstruktur ufgerufen werden. Auf einige knn nur üer den entsprechende Code zugegriffen werden. In diesem Fll wird in der unten erläuterten Telle ls Brotkrumen Nicht zutreffend ngegeen. So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu 1 Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. 2 Gehen Sie zu [A]: > Monteureinstellungen. So greifen Sie uf die Üersichtseinstellungen zu 1 Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. 2 Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur 1 Gehen Sie zu [6.4]: > Informtion > Zugriffserlunisstufe. 2 Drücken Sie länger ls 4 Sekunden. Ergenis: wird uf den Strtseiten ngezeigt. 3 Wenn Sie für mehr ls 1 Stunde KEINE Tste drücken oder erneut für mehr ls 4 Sekunden drücken, wird die Instllteur Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt. 15

5 Erweiterte Funktion So schlten Sie zwischen Zugriffserlunisstufen um (Endenutzer und Erweiterter Endenutzer) 1 Gehen Sie zu [6] oder einem der Untermenüs: > Informtion. 2 Drücken Sie länger ls 4 Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Erw. Endenutz.. Es werden zusätzliche Informtionen ngezeigt, und ein + wird zum Menütitel hinzugefügt. 3 Wenn Sie für mehr ls 1 Stunde KEINE Tste drücken oder erneut für mehr ls 4 Sekunden drücken, wird die Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt. 5.2 Bsiskonfigurtion 5.2.1 Schnellstrt Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum [A.1] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [1] Nicht zutreffend Sprche Uhrzeit und Dtum 5.2.2 Schnellstrt Assistent: Stndrd Konfigurtion der Reserveheizung # Code Beschreiung [A.2.1.5] [5 0D] Reserveh. Typ: Rumheizungseinstellungen 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kw 3N~ 400 V # Code Beschreiung [A.2.1.7] [C 07] Temperturregelung des Geräts: [A.2.1.B] Nicht zutreffend 0 (VLT Steuerung): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Vorluftempertur geregelt. 1 (Ext.Rumtemp.St): Der Betrie des Geräts wird vom externen Thermostt geregelt. 2 (Rumtemp. St.): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Umgeungstempertur der Benutzerschnittstelle geregelt. Nur wenn 2 Benutzerschnittstellen vorhnden sind: Position der Benutzerschnittstelle: Am Gerät Im Rum [A.2.1.8] [7 02] Anzhl der Wssertemperturzonen: 0 (1 Heizkreis): Huptzone 1 (2 Heizkreise): Huptzone + Zustzzone # Code Beschreiung [A.2.1.9] [F 0D] Pumpenetrie: Sole Gefrierpunkt 0 (Kontinuierlich): Kontinuierlicher Pumpenetrie unhängig vom Zustnd des Thermostts (Thermo EIN/AUS). 1 (Atstung): Wenn die Bedingung Thermo AUS uftritt, läuft die Pumpe lle 5 Minuten und die Wssertempertur wird üerprüft. Wenn die Wssertempertur unter dem Sollwert liegt, knn der Geräteetrie strten. 2 (Anforderung): Pumpenetrie edrfsgesteuert. Beispiel: Die Verwendung eines Rumthermostts und Thermostts führt zu einer Thermo EIN/AUS Bedingung. # Code Beschreiung [A.6.9] [A 04] Gefrierpunkt Sole Leistungssteigerung Nicht zutreffend 0: 0 C 1: 2 C 2: 4 C 3: 6 C 4: 8 C 5: 10 C 6: 12 C 7 (Stndrd): 14 C # Code Beschreiung [A 03] Verdichterfrequenz 0 (Stndrd): norml 1: Steigerung 5.2.3 Schnellstrt Assistent: Optionen Bruchwssereinstellungen # Code Beschreiung [A.2.2.1] [E 05] Bruchwsserspeicher: 0. Nicht zutreffend 1 (J): Instlliert [A.2.2.3] [E 07] Bruchwsserspeichertyp: 0 (Typ 1): Nicht zutreffend 1 (Typ 2): Stndrd. Ändern Sie diese Einstellung NICHT. [A.2.2.A] [D 02] Bruchwsserpumpe: 0 (Nein): NICHT instlliert 1 (Sekundärer rtrn): Instlliert für sofortiges Wrmwsser 2 (Desinf. Widerst): Instlliert für Desinfektion Siehe uch Aildungen unten. 16

5 Erweiterte Funktion Bruchwsserpumpe instlliert für Sofortiges Wrmwsser c d e f g c f g Innengerät Speicher Bruchwsserpumpe Heizelement Rückschlgventil Dusche Kltwsser Thermostte und externe Fühler Desinfektion # Code Beschreiung c d f e g [A.2.2.4] [C 05] Externes Rumthermostt für die Hupt Zone: 1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS Bedingung senden knn. [A.2.2.5] [C 06] Externes Rumthermostt für die Zustz Zone: [A.2.2.B] [C 08] Externer Fühler: Digitle E/A Pltine 1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS Bedingung senden knn. 0 (Nein): NICHT instlliert. 2 (Rumfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die Innentempertur misst. # Code Beschreiung [A.2.2.6.1] [C 02] Externe Reserveheizungsquelle: 0 (Nein): Keine 1 (Bivlent): Mit Gs oder Heizöl etrieener Boiler [A.2.2.6.3] [C 09] Alrmusgng n optionler EKRP1HB Pltine: 0 (Schliesser): Der Alrmusgng wird ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. 1 (Öffner): Der Alrmusgng wird NICHT ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. Diese Monteureinstellung, die useitig vorgenommen werden knn, ermöglicht die Unterscheidung zwischen der Erkennung eines Alrmzustndes und der Erkennung eines Stromusflls eim Gerät. Siehe uch Telle unten (Logik des Alrmusgngs). Alrm Ausge Logik [C 09] Alrm Kein Alrm Ds Gerät wird nicht mit Strom versorgt 0 (Stndrdwert) Kontkt für Ausge geschlossen 1 Kontkt für Ausge geöffnet Zustz Pltine Kontkt für Ausge geöffnet Kontkt für Ausge geschlossen # Code Beschreiung [A.2.2.7] [D 04] Zustz Pltine Stromverruchsmessung Kontkt für Ausge geöffnet Git n, o die optionle Zustz Pltine instlliert ist. 0 (Nein): NICHT instlliert 1 (J): Instlliert # Code Beschreiung [A.2.2.8] [D 08] Optionles externes kwh Messgerät 1: 0 (Nein): NICHT instlliert 1: Instlliert (0,1 Impuls/kWh) 2: Instlliert (1 Impuls/kWh) 3: Instlliert (10 Impuls/kWh) 4: Instlliert (100 Impuls/kWh) 5: Instlliert (1000 Impuls/kWh) [A.2.2.9] [D 09] Optionles externes kwh Messgerät 2: 0 (Nein): NICHT instlliert 1: Instlliert (0,1 Impuls/kWh) 2: Instlliert (1 Impuls/kWh) 3: Instlliert (10 Impuls/kWh) 4: Instlliert (100 Impuls/kWh) 5: Instlliert (1000 Impuls/kWh) 5.2.4 Schnellstrt Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung) # Code Beschreiung [A.2.3.2] [6 03] Die Leistung der ersten Stufe der Reserveheizung ei Nennspnnung [kw] [A.2.3.3] [6 04] Der Leistungsunterschied zwischen der zweiten und ersten Stufe der Reserveheizung [kw] 17

5 Erweiterte Funktion 5.2.5 Regelung der Rumheizung Vorluftempertur: Hupt Zone [A.3.1.1.1] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [A.3.1.1.3] [1 00] [1 01] [1 02] [1 03] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut 1 (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt 2 (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) 3 (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [1-02] [1-03] Vorluftempertur: Zustz Zone [A.3.1.2.1] [1-00] [1-01] T t : Soll Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur # Code Beschreiung Nicht zutreffend [A.3.1.2.3] [0 00] [0 01] [0 02] [0 03] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut 1 (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt 2 (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) 3 (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [0-01] [0-00] [0-03] [0-02] T t : Soll Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur T T Vorluftempertur: Delt T Vorluftempertur Rückluftempertur # Code Beschreiung [A.3.1.3.1] [9 09] Heizen: Erforderlicher Temperturunterschied zwischen Rückluf und Vorluftempertur. Vorluftempertur: Modultion Flls ein minimler Temperturunterschied für einen guten Betrie der Wärme Emittenten im Heizmodus erforderlich ist. # Code Beschreiung [A.3.1.1.5] [8 05] Modultion der Vorluftempertur: 0 (Nein): Dektiviert Vorluftempertur: Typ Wärmeüertrger 1 (J): Aktiviert. Die Vorluftempertur wird hängig vom Unterschied zwischen Soll und ttsächlicher Rumtempertur erechnet. Dies ermöglicht eine essere Anpssung der Leistung der Wärmepumpe n die ttsächlich erforderliche Leistung und führt zu weniger Strt /Stopp Zyklen der Wärmepumpe und zu einem ökonomischeren Betrie. # Code Beschreiung [A.3.1.1.7] [9 0B] Rektionszeit des Systems: 5.2.6 Bruchwsserregelung 0: Schnell. Beispiel: Geringere Wssermenge und Ventiltor Konvektoren. 1: Lngsm. Beispiel: Größere Wssermenge, Bodenheizungskreisläufe. Ahängig von der Wssermenge im System und dem Wärmeüerträgertyp knn ds Aufheizen eines Rums mehr Zeit in Anspruch nehmen. Diese Einstellung knn ein lngsmes oder schnelles Heizsystem durch Anpssung der Leistung des Geräts während des Aufwärmzyklus usgleichen. # Code Beschreiung [A.4.1] [6 0D] Bruchwsser Sollwertmodus: 0 (Nur Wrmhlten): Nur Wrmhlteetrie zulässig. 1 (Wrmh.+Prog.): Wie 2, er zwischen den progrmmierten Aufwärmzyklen ist der Wrmhlteetrie zulässig. 2 (Nur Prog. ): Der Bruchwsserspeicher knn NUR üer ein Progrmm geheizt werden. 18

5 Erweiterte Funktion [A.4.3.1] # Code Beschreiung Nicht zutreffend Wie soll die Speichertempertur n der Benutzerschnittstelle ngezeigt werden? Als Tempertur. Als Grfik: Die Tempertur soll ls verfügres Wrmwsser für x Personen ngezeigt werden. Bei Auswhl dieser Option müssen Sie unter [A.4.3.2.1]~[A.4.3.2.6] uch konfigurieren, welche Anzhl welcher Tempertur entspricht: [A.4.5] [6 0E] Die mximle Tempertur, die Benutzer für ds Bruchwsser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Tempertur n den Wrmwsserhähnen zu eschränken. INFORMATION Es wird empfohlen, die Auswhl von ([6 0D]=0, [A.4.1] BruchwsserSollwertmodus=Nur Wrmhlten) nicht zu verwenden. Die Gefhr von Rumheizungs Leistungsengpässen/ Komfortprolemen ist eträchtlich (ei einem häufigen Bruchwsseretrie sind häufige und lnge Unterrechungen der Rumheizung die Folge). 5.2.7 Kontkt/Helpdesk Nr. # Code Beschreiung [6.3.2] Nicht zutreffend Nummer, die die Benutzer ei Prolemen nrufen können. 19

5 Erweiterte Funktion 5.3 Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen [A] Monteureinstellungen Sprche Systemlyout Betriesmodus Bruchwsser Wärmequellen Systemetrie Inetrienhme Üersicht Einstellungen [A.2] Systemlyout Stndrd Optionen Kpzitäten Lyout estätigen [A.2.1] Stndrd Gerätetyp Verdichtertyp Softwretyp (innen) Stufen Reserveheizung Reserveh.-Typ Wärmepumpentrif Steuertyp Anzhl VLT-Zonen Pumpenetriesrt Stromspren möglich Schnittstellenpos. [A.3] Betriesmodus VLT-Einstellungen Rumthermostt Betriesereich [A.4] Bruchwsser Sollwertmodus Progrmmierte Bruchwsseruf. Sollwert-Auslesung Desinfektion Mx. Sollwert [A.5] Wärmequellen Reserveheizung [A.6] Systemetrie Automtischer Neustrt Wärmepumpentrif Stromverruchskontrolle Durchschnittliche Zeitspnne Korrektur ext. ATFühl. [A.7] Inetrienhme Testluf Estrich Aufheizprogrmm Entlüftung Test Aktor [A.2.2] Optionen Bruchwsseretrie Bruchwsserspeichertyp Kontkttyp Hupt Zustzkontkt Digitle E/A-Pltine Zustz-Pltine Ext. kwh-messgerät 1 Ext. kwh-messgerät 2 BW-Pumpe Externer Fühler [A.3.1] VLT-Einstellungen Hupt Zustz Delt T Vorl.-Rückl. [A.3.2] Rumthermostt Rumtemperturereich Rumtempertur Korrektur Rumtemp.-Stufe [A.3.3] Betriesereich Rumheizung AUS-Temp. [A.4.2] Progrmmierte Bruchwsseruf. Prog. Temp. SW. SP Komf AT-geführte Kurve [A.4.3] Sollwert-Auslesung Sollwert-Auslesetyp Umrechnung Personen [A.4.4] Desinfektion Desinfektion Betriestg Strtzeit Temperturziel Duer [A.5.1] Reserveheizung Betriesrt Autom. Notetrie Reserveh. Stufe 2 kt. Freigetempertur [A.6.2] Wärmepumpentrif Zul. Heizung Pumpe Zwngs Aus [A.6.3] Stromverruchskontrolle Modus Typ Amperewert kw-wert Amp.-Grenzwerte für Digitlein. kw-grenzwerte für Digitlein. Priorität [A.2.2.6] Digitle E/A-Pltine Alrmusgng [A.3.1.1] Hupt VLT-Sollw. Temperturereich AT-geführ. Heizkurve einstellen Angepsste VLT Asperrventil Typ Wärmeüertrger [A.3.1.2] Zustz VLT-Sollw. Temperturereich AT-geführ. Heizkurve einstellen INFORMATION Die Einstellungen für die Zwngstuung werden ngezeigt, gelten jedoch NICHT für dieses Gerät. Die Einstellungen dürfen NICHT verwendet oder geändert werden. 20

6 Inetrienhme 6 Inetrienhme 6.1 Checkliste vor dem Testluf Nehmen Sie ds System NICHT in Betrie, evor die folgenden Üerprüfungen nicht erfolgreich geschlossen wurden: Ds Innengerät ist ordnungsgemäß montiert. Die folgende useitige Verkelung wurde gemäß diesem Dokument und der gültigen Gesetzgeung usgeführt: Zwischen lokler Verteilertfel und Innengerät Zwischen Innengerät und den Ventilen (sofern vorhnden) Zwischen Innengerät und Rumthermostt (sofern vorhnden) Ds System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen. Die Sicherungen oder lokl instllierten Schutzvorrichtungen sind entsprechend den Angen in diesem Dokument instlliert und wurden nicht üerrückt. Die Versorgungsspnnung stimmt mit der uf dem Typenschild des Geräts ngegeenen Spnnung üerein. Es git KEINE losen Anschlüsse oder eschädigte elektrische Komponenten im Schltksten. Es git KEINE eschädigten Komponenten oder zusmmengedrückte Rohrleitungen in den Innengeräten. Es git KEINE Kältemittel Leckgen. Es ist die richtige Rohrgröße instlliert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert. Es git KEINE Wsser und/oder Sole Leckgen im Innern des Innengeräts. Es git keine emerkren Geruchsspuren der verwendeten Sole. Ds Rumheizungs Entlüftungsventil ist geöffnet (mindestens um 2 Umdrehungen). Die Druckentlstungsventile lssen den Druck eim Öffnen n einem sicheren Ort. 6.2 So führen Sie eine Entlüftung durch 1 Gehen Sie zu [A.7.3]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Entlüftung. 2 Legen Sie den Typ, die Geschwindigkeit und den Kreisluf fest. 3 Wählen Sie Entlüftung strten und drücken Sie dnn. 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Die Entlüftung eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 6.3 So führen Sie einen Testluf durch 1 Gehen Sie zu [A.7.1]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Testluf. 2 Wählen Sie einen Test us und drücken Sie dnn. Beispiel: Heizen. 3 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Der Testluf eginnt. Er wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt (±30 Min). Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. INFORMATION Wenn 2 Benutzerschnittstellen vorhnden sind, können Sie den Testluf von eiden Benutzerschnittstellen us strten. Die Benutzerschnittstelle, die zum Strten des Testlufs verwendet wird, zeigt einen Sttusildschirm n. An der nderen Benutzerschnittstelle wird Belegt ngezeigt. Sie können den Testluf erst eenden, wenn die Anzeige Belegt wieder usgelendet wird. 6.4 So führen Sie einen Aktor Testluf durch 1 Stellen Sie sicher, dss die Rumtemperturregelung, die Vorluftemperturregelung und die Bruchwsserregelung üer die Benutzerschnittstelle usgeschltet sind. 2 Gehen Sie zu [A.7.4]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Test Aktor. 3 Wählen Sie einen Aktor us und drücken Sie dnn. Beispiel: Pumpe. 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. Ergenis: Der Aktor Testluf eginnt. Er wird utomtisch eendet. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 6.4.1 Mögliche Aktor Testläufe Test der Reserveheizung (Stufe 1) Test der Reserveheizung (Stufe 2) Pumpentest (Rumheizung) INFORMATION Die Klirierung der erzeugten Wärmeerechnung erfolgt im Rhmen dieses Tests. Stellen Sie sicher, dss ds System vor der Durchführung des Testlufs entlüftet wird. Vermeiden Sie ußerdem Störungen im Wsserkreisluf während des Testlufs. Solepumpentest Test des 2 Wege Ventils Test des 3 Wege Ventils Test des Bivlenzusgngs Test des Alrmusgngs Schnellerwärmungstest Test der Umwälzpumpe 6.5 So führen Sie die Estrich Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch 1 Gehen Sie zu [A.7.2]: > Monteureinstellungen > Inetrienhme > Estrich Aufheizprogrmm. 2 Wählen Sie ein Austrocknungsprogrmm us. 3 Wählen Sie Aufheizprogrmm strten und drücken Sie dnn. 4 Wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 21

7 Üerge n den Benutzer Ergenis: Die Estrich Austrocknung mittels der Unterodenheizung eginnt. Sie wird nch Aschluss des Vorgngs utomtisch gestoppt. Um den Vorgng mnuell zu stoppen, drücken Sie, wählen Sie OK und drücken Sie dnn. 7 Üerge n den Benutzer Wenn der Testluf geschlossen ist und ds Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte us: Füllen Sie die Telle der Monteureinstellungen (in der Bedienungsnleitung) mit den gewählten Einstellungen us. Stellen Sie sicher, dss der Benutzer üer die gedruckte Dokumenttion verfügt und itten Sie ihn, diese ls Nchschlgewerk ufzuewhren. Teilen Sie dem Benutzer mit, dss die vollständige Dokumenttion im Internet unter der entsprechenden Adresse zu finden ist, wie zuvor in dieser Anleitung eschrieen. Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrie des Systems sowie die Vorgehensweise ei Auftreten von Prolemen. Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgen er im Zusmmenhng mit der Wrtung des Geräts uszuführen ht. Erläutern Sie dem Benutzer die Tipps zum Energiespren so wie in der Betriesnleitung eschrieen. 7.1 So ringen Sie die Beschriftung in der offiziellen Sprche m Typenschild des Geräts n 1 Ziehen Sie ds entsprechende Etikett mit der offiziellen Sprche vom mehrsprchigen Aufkleer mit Hinweisen zu fluorierten Treihusgsen. 2 Kleen Sie es uf den mrkierten Bereich des Typenschilds des Geräts uf. 22

8 Technische Dten 8 Technische Dten 8.1 Elektroschltpln 8.1.1 Elektroschltpln Komponenten: Innengerät Siehe mitgelieferten Innen Schltpln (Innenseite der Adeckung des Schltkstens der Inneneinheit). Nchfolgend sind die verwendeten Akürzungen ufgeführt: Position in Schltksten A8P A1P A4P TR1 K1M K2M K6M K5M X6Y Q1L A9P F1B A10P X1M L3R L2R L1R Vom Benutzer instllierte Optionen: Fernedienung Externer Innenfühler Digitle E/A Pltine Zustz Pltine Hupt Vorluftempertur: EIN/AUS Thermostt (verdrhtet) EIN/AUS Thermostt (drhtlos) Externer Fühler uf EIN/AUS Thermostt (kellos) Wärmepumpen Konvektor Vorluftempertur Zustz: EIN/AUS Thermostt (verdrhtet) EIN/AUS Thermostt (drhtlos) Externer Fühler uf EIN/AUS Thermostt (kellos) Wärmepumpen Konvektor 23