INSTALLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BAV ERHQ04BAV ERHQ06BAV ERHQ0BAW ERHQ04BAW ERHQ06BAW ERLQ0CAV ERLQ04CAV ERLQ06CAV ERLQ0CAW ERLQ04CAW ERLQ06CAW
ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C A D L D E H L B L<L L<L L H L<L H<L L H L<L 00 00 50 00 00 500 500 500 500 500 750 000 L H 000 500 000 0<L / H 000 0<L / H 0<L / H 000 / H<L H H<L L H 00 00 000 00 00 000 500 000 C D B E H L B L<L L<L L H L<L H<L 00 50 00 00 500 500 000 000 000 500 000 50 L H 000 0<L / H / H<L H 0<L / H 000 / H<L H A L D L<L L H H<L 50 00 500 L H 500 0<L / H 000 / H<L H ERLQ 00 00 00 00 B 00 00 00 00 500 500 500 000 000 C A D L D E H L B L<L L<L L H L<L H<L L H L<L 00 00 50 00 00 500 500 500 500 500 750 000 L H 000 500 000 0<L / H 000 0<L / H 0<L / H 000 / H<L H H<L L H 4 A E B L A B H C D H 4 5 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 7 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: 8 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 0 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 0 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que l équipement visé par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÛÙÔÓ ÔappleÔ Ô Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: ERHQ0BAW, ERHQ04BAW, ERHQ06BAW, ERHQ0BAV, ERHQ04BAV, ERHQ06BAV, ERLQ0CAW, ERLQ04CAW, ERLQ06CAW, ERLQ0CAV, ERLQ04CAV, ERLQ06CAV, 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN605--40, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 004/08/EC * 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.0F/09-009 DAIKIN.TCF.0F9/06-00 <B> KEMA (NB044) <C> 045-QUA/EMC0-4565 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, 6th of August 00 PW5779-
ERHQ0BAV+W ERHQ04BAV+W ERHQ06BAV+W ERLQ0CAV+W ERLQ04CAV+W ERLQ06CAV+W INNHOLD. Definisjoner..... Betydningen av advarsler og symboler..... Betydningen av termer.... Sikkerhetshensyn... Advarsel... Forsiktig.... Før installering... 4.. Håndboken omfatter følgende... 4.. Forholdsregler for R40A... 4.. Installering... 4.4. Modellidentifikasjon... 4.5. Tilbehør... 4.6. Håndtering... 5 4. Oversikt over anlegget... 5 4.. Åpne anlegget... 5 4.. Hovedkomponenter... 6 4.. Funksjonsdiagram ERHQ_V+W... 7 4.4. Funksjonsdiagram ERLQ_V+W... 8 5. Velge installeringssted... 9 5.. Generelt... 9 5.. Velge plassering i et kaldt område... 0 6. Forholdsregler ved installasjon... 6.. Fundamentarbeid... 6.. Dreneringsarbeid (kun for ERHQ)... 6.. Installasjonsmetode for forebygging av velting... 7. Installasjonens serviceområde... 8. Størrelse på kjølerør og tillatt rørlengde... 8.. Valg av rørmateriell... 8.. Størrelse på kjølerør... 8.. Tillatt rørlengde og høydeforskjell... 9. Forholdsregler for kjølemediumrør... 4 9.. Retningslinjer for koning... 4 9.. Retningslinjer for hardlodding... 4 9.. Bruk av avstengingsventil... 5 Forholdsregler ved håndtering av stoppventilen... 5 Åpne/lukke avstengingsventilen... 5 Forholdsregler for håndtering av stammehetten... 5 Forholdsregler ved håndtering av utløpsporten... 5 9.4. Tilstrammingsmomenter... 5 0. Rør for kjølemedium... 5 0.. Forhindre inntrenging av fremmedlegemer... 6 0.. Forholdsregler ved tilkobling av røropplegg og isolering... 6 0.. Forholdsregler for nødvendigheten av en felle... 6. Lekkasjetest og vakuumtørking... 7.. Generelle retningslinjer... 7.. Oppsett... 7.. Lekkasjetest... 7.4. Vakuumtørking... 7. Fylle på kjølemedium... 7.. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes... 7.. Forholdsregler og generelle retningslinjer... 8.. Beregning av ekstra kjølemediumpåfylling for ERHQ-modeller... 8.4. Beregne ekstra kjølemediumpåfylling for ERLQ-modeller... 8.5. Full etterfylling... 9 Kun for ERHQ... 9 Kun for ERLQ... 9. Nedpumpingsoperasjon... 9 4. Elektrisk koblingsarbeid... 9 4.. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid... 9 4.. Tilkobling av ledninger for strømtilførsel og innvendige forbindelser... 0 4.. Forholdsregler for strømtilførselsens ledningsopplegg og ledninger for innvendige forbindelser... 0 4.4. Elektriske kjennetegn... ERHQ-modeller... ERLQ-modeller... Side 5. Prøvekjøring... 5.. Kontroller før drift... 5.. Prøvekjøring... 5.. Manglende diagnose på tidspunktet for første installasjon... 6. Vedlikehold og service... 6.. Forholdsregler ved service... 6.. Servicemodusdrift... 7. Krav ved avhending... 8. Spesifikasjoner for anlegget... 8.. Tekniske spesifikasjoner... 8.. Elektriske spesifikasjoner... 9. Koblingsskjema...4 Takk for at du kjøpte dette produktet. De originale instruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. DE FORTELLER HVORDAN DU SKAL INSTALLERE OG KONFIGURERE ANLEGGET PÅ RIKTIG MÅTE. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.. DEFINISJONER.. Betydningen av advarsler og symboler Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst. FARE Indikerer en nært forestående farlig situasjon som vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade dersom den ikke unngås. ADVARSEL Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade dersom den ikke unngås. FORSIKTIG Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader dersom den ikke unngås. Det kan også brukes til å varsle om farlig bruk. MERKNAD Indikerer situasjoner som kun kan føre til skade på utstyr eller eiendom. Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon. Noen typer fare representeres av spesielle symboler: Elektrisk støt. Fare for forbrenninger og skolding. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
.. Betydningen av termer : Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde som forklarer hvordan en installerer, konfigurerer og vedlikeholder det. Driftshåndbok: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken. Vedlikeholdsinstruksjoner: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det. Forhandler: Salgsdistributør for produkter som er nevnt i denne håndboken. Montør: Teknisk fagutdannet person som er kvalifisert til å installere produkter som er nevnt i denne håndboken. Bruker: Person som eier produktet og/eller bruker det. Servicefirma: Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten. Aktuell lovgivning: Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale retningslinjer, lover, bestemmelser og/eller forskrifter som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller område. Tilbehør: Utstyr som leveres sammen med anlegget og som må installeres i henhold til instruksene i dokumentasjonen. Valgfritt utstyr: Ekstrautstyr som kan kombineres med produktene som er nevnt i denne håndboken. Kjøpes lokalt: Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.. SIKKERHETSHENSYN Forholdsreglene her dekker veldig viktige emner, så sørg for å følge dem nøye. Alle aktiviteter som beskrives i denne håndboken skal utføres av en montør. Sørg for at du bruker passende verneutstyr (beskyttelseshansker, vernebriller,...) når du monterer, vedlikeholder eller utfører service på enheten. Dersom du ikke er sikker på hvordan du monterer eller betjener anlegget, må du alltid kontakte din lokale forhandler for å få råd og informasjon. Hvis det gjøres feil ved montering eller tilkobling av anlegget eller tilbehør, kan det føre til elektrisk støt, kortslutning, lekkasje, brann eller annen skade på utstyret. Kontroller at du kun bruker tilbehør og tilleggsutstyr som er laget av Daikin og er spesifikt beregnet for bruk sammen med produktene som er nevnt i denne håndboken, og sørg for at de blir montert av en montør. FARE: ELEKTRISK STØT Slå av all strømforsyning før du fjerner servicepanelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller tar på elektriske deler. For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du tar på, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere. Dersom servicepaneler blir fjernet, kan det være enkelt å komme borti elektrisk førende deler. La aldri anlegget stå uten oppsyn under montering eller ved vedlikehold dersom servicepanelet er fjernet. FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER Ikke ta på kjølerørene, vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes. Hendene kan få brann- eller frostskader dersom du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader, må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke beskyttelseshansker, dersom du må ta på dem. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
Advarsel Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet. Ikke installer maskinen selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Utfør installeringsarbeidet i samsvar med denne installeringshåndboken. Feilaktig installering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Kontakt nærmeste forhandler hvis du vil vite hva du skal gjøre ved lekkasje av kjølemedium. Når anlegget skal installeres i et lite rom, må nødvendige forholdsreglene tas for å unngå at eventuelt kjølemedium som lekker ut, overstiger konsentrasjonsgrensen. Dette kan ellers medføre skade som følge av oksygenmangel. Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet. Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt, brann eller at anlegget velter. Installer anlegget på et underlag som kan bære vekten av det. Utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret velter og forårsaker personskade. Utfør det spesifiserte installeringsarbeidet med tanke på muligheten for sterk vind, orkaner og jordskjelv. Feilaktig installering kan føre til ulykker som følge av at anlegget velter og faller ned. Sørg for at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personell og i henhold til gjeldende lovgivning og denne installeringshåndboken. Bruk en separat kurs. Utilstrekkelig kapasitet i strømtilførselskretsen eller feilaktig elektrisk konstruksjon kan føre til elektrisk støt eller brann. Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger. Ufullstendig tilkobling eller feste kan føre til brann. Ved installering av ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsanlegg, og ledningsopplegg for strømtilførselen, legges ledningene slik at frontpanelet kan festes sikkert. Hvis frontpanelet ikke er på plass, kan overoppheting av terminalene, elektrisk støt eller brann oppstå. Hvis det lekker kjølemediumgass under installeringsarbeidet, må området luftes ut umiddelbart. Det kan skapes giftige gasser dersom kjølemediumgassen kommer i kontakt med åpen flamme. Etter at installeringsarbeidet er ferdig, må du kontrollere at det ikke lekker kjølemediumgass. Giftig gass kan produseres hvis kjølemediumgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel varmevifte, ovn eller komfyr. Når du har tenkt å flytte tidligere installerte anlegg, må du først gjenvinne kjølemediet etter nedpumpingen. Se kapittel ". Nedpumpingsoperasjon" på side 9. Ta aldri direkte på kjølemedium som lekker. Det kan føre til alvorlige frostskader. Sørg for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lovgivning. Hvis du ikke gjøre det, kan det oppstå elektrisk støt eller brann. Forsiktig Anlegget må jordes. Jordingsmotstanden må følge gjeldende lovgivning. Ikke koble jordledningen til vannrør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan forårsake elektrisk støt. Gassrør. Antenning eller eksplosjon kan forekomme hvis gassen lekker ut. Vannrør. Harde vinylrør gir ikke effektiv jording. Lynavleder eller telefonjordledning. Elektrisk potensiale kan stige unormalt ved lynnedslag. Installer dreneringsrør i henhold til denne installeringshåndboken for å sikre god drenering, og isoler røret for å forhindre kondensering. Se kombinasjonstabellen i "Mulige alternativer" på side 5. Feilaktig dreneringsrør kan forårsake vannlekkasje og gjøre møbler fuktige. Installer innendørs- og utendørsanlegget, strømledning og tilkoblingsledning minst meter borte fra TV-apparater eller radioer for å forhindre bildeinterferens eller -støy. ( meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene.) Utendørsanlegget må ikke spyles. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann. Ikke installer anlegget på steder som disse: Der det finnes mineraloljedis, oljespray eller damp, for eksempel i et kjøkken. Plastdeler kan forringes, med fare for at de faller ut eller at det oppstår vannlekkasjer. Der det finnes korroderende gass, for eksempel svovelsyregass. Korrosjon i kobberrør eller loddede deler kan føre til kjølemediumlekkasje. Der det finnes maskineri som utstråler elektromagnetiske bølger. Elektromagnetiske bølger kan forstyrre kontrollsystemet og føre til feilfunksjoner på utstyret. Steder der det kan lekke brennbare gasser, der det finnes karbonfiber eller brennbart støv i luften eller på steder der det håndteres flyktige brennbare stoffer, for eksempel tynner eller bensin. Slike gasser kan føre til brann. Der luften inneholder høye nivåer av salt, for eksempel nær havet. Der spenningen varierer en del, for eksempel i fabrikker. I kjøretøy eller fartøy. Der det finnes syreholdig eller alkalisk damp. Ikke la et barn klatre på utendørsanlegget, og unngå å plassere noe på det. Fall kan medføre personskade. Ved bruk av anlegg på bruksområder med temperaturalarminnstillinger er det tilrådelig å sette en forsinkelse på 0 minutter for utløsning av alarmen i tilfelle alarmtemperaturen overskrides. Anlegget kan stoppe i flere minutter under normal drift for å "defroste anlegget", eller når det brukes under "termostatstopp". ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
. FØR INSTALLERING ADVARSEL Fordi maksimalt arbeidstrykk for ERHQ er 4,0 MPa eller 40 bar og 4,7 MPa eller 4,7 bar for ERLQ, kan rør med større veggtykkelse bli nødvendig. Se avsnittet "8.. Valg av rørmateriell" på side... Håndboken omfatter følgende Denne håndboken beskriver prosedyrene for håndtering, installering og tilkobling av anleggene ERHQ og ERLQ. Denne håndboken er blitt utarbeidet for å sørge for riktig vedlikehold av anlegget og er til hjelp dersom det oppstår problemer... Forholdsregler for R40A Kjølemediet krever strenge forholdsregler for å holde systemet rent, tørt og tett. - Rent og tørt Fremmedlegemer (medregnet mineraloljer eller fuktighet) må ikke få trenge inn i systemet. - Tett Les "9. Forholdsregler for kjølemediumrør" på side 4 nøye og følg disse prosedyrene. Fordi R40A er et blandet kjølemedium, må det nødvendige ekstra kjølemediet tilføres i flytende tilstand. (Hvis kjølemediet er i gasstilstand, endres sammensetningen slik at systemet ikke virker som det skal). Det tilkoblede innendørsanlegget må være EKHBH/X06- anlegget spesielt designet for R40A... Installering For installering av innendørsanlegget, se installeringshåndboken for innendørsanlegget. Anlegget må aldri brukes uten termistorer (RT, R4T) eller trykksensorer (SNPH, SPH), ellers kan utbrenning av kompressoren oppstå. Unngå forveksling ved å bekrefte modellnavnet og serienummeret til de ytre platene (på forsiden) når de festes/tas av. Når du lukker servicepanelene, er det viktig at tiltrekkingsmomentet ikke overskrider 4, N m..5. Tilbehør Et ERLQ_CA-anlegg kan kobles til et EKHBH/X06*- innendørsanlegg (bunnplatevarmer på utendørsanlegget som styres av utendørskretskortet). All funksjonalitet knyttet til varmtvann for husholdningsbruk i et ERLQ_CA-anlegg er bare aktuelt i kombinasjon med et EKHBH/X06BB-innendørsanlegg. Et ERHQ0*BA-utendørsanlegg kan kobles til et EKHBH/X06BB-innendørsanlegg eller til et EKHBH/ X06AA/AB/BA-innendørsanlegg (hvis et sett for bunnplatevarmer er nødvendig, se "Mulige alternativer" på side 5). Undersøk om følgende tilbehør følger med enheten Kabelbånd Etikett for fluorisert drivhusgass Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser Skrue (M4x)(kun for ERLQ) Termistorfesteplate (kun for ERLQ, reserve) Termistorfeste (kun for ERLQ) På figuren nedenfor vises tilbehørets plassering..4. Modellidentifikasjon ERLQ-anlegg omfatter spesialutstyr (isolering, bunnplatevarmer,...) for å sikre gode driftsforhold på områder der lav omgivelsestemperatur kan forekomme sammen med høy luftfuktighet. I slike tilstander kan ERHQ-modellene oppleve problemer med alvorlig isdannelse på den luftkjølte konvektoren. Hvis slike tilfeller er ventet, må ERLQ installeres i stedet. Disse modellene inneholder mottiltak (isolasjon, bunnplatevarmer,...) for å forhindre tilfrysing. ER H Q 0 AA V V=~, 0 V, 50 Hz W=N~, 400 V, 50 Hz Serie Kapasitetsklasse (kw) Utendørsenhet med R40A H=lav vanntemperatur omgivelsessone (0~ 0 C) L=lav vanntemperatur omgivelsessone (0 C~ 0 C) Delt utendørs paret varmepumpe Tilbehør ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 4
Mulige alternativer Bunnplatevarmer ERLQ Standard (a) ERHQ Tilleggssett (b) (a) Fabrikkmontert. (b) Kombinasjon av begge alternativer er forbudt. (c) Ingen dreneringskontakt tilgjengelig for ERLQ. Dreneringskontakt Ikke gjeldende (c) Tilleggssett (b) Snødekke Behovkretskort ERLQ EK06SNC KRP58M5 (a) (a) Dette behovkretskortalternativet er bare gjeldende for funksjonen "innstilling av behovskjøring". Valgfri bunnplatevarmer (gjelder kun for ERHQ). EKBPHT6Y* EKBPHTH6A EKHBH/X06AA/AB Mulig Ikke tillatt EKHBH/X06BA Mulig Mulig EKHBH/X06BB Mulig Mulig.6. Håndtering Som vist på figuren nedenfor flytter du enheten sakte ved hjelp av venstre og høyre gripetak. Plasser hendene på hjørnet i stedet for å ta tak i luftinntaket. Dette for å unngå å deformere kabinnettet. FORSIKTIG Unngå å berøre luftinntaket eller aluminiumsribbene på enheten da dette kan medføre skade. 4. OVERSIKT OVER ANLEGGET 4.. Åpne anlegget x FARE: ELEKTRISK STØT Se ". Sikkerhetshensyn" på side. FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER Se ". Sikkerhetshensyn" på side. 5 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
4.. Hovedkomponenter V W 9 4 8 6 5 7 8 9 0 4 5 6 7 0 4 8 7 0 8 4 5 6 7 Varmeveksler Akkumulator Viftemotor Terminalkommunikasjon og strømtilførsel Reaktorkonvektor(er) Gassavstengingsventil 4 4-veisventil 4 Stengeventil for væske 5 Støyfilterkretskort (bare for V-modeller) 5 Elektronisk ekspansjonsventil (hoved) 6 Tjenestekretskort (bare for V-modeller) 6 Solenoidventil (varmgasspassering) (kun for ERLQ) 7 Trykkføler 7 Kompressor 8 Injeksjon med elektronisk ekspansjonsventil (kun for ERLQ) 8 Utløpsport 9 Hovedkretskort (for vekselretter og kontroll) (kun for V-modeller) 9 Kontrollkretskort (for støy og filter) (kun for W-modeller) 0 Høytrykksvern 0 Vekselretterkretskort (bare for W-modeller) ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 6
4.. Funksjonsdiagram ERHQ_V+W V RT 0 YE 0 6 MF-MF R6T R5T 9 YS R4T SNPH RT RT 7 8 SPH 4 4 MC 5 4 5 EHC 6 W RT 0 YE 0 6 MF-MF R6T YS R5T 7 R4T 9 YS RT SNPH 7 8 8 SPH RT 4 4 MC 5 4 5 EHC 6 Innendørsanlegg EKHBH/X06 4 Avstengingsventil (med utløpsport 5/6") Utendørsanlegg 5 Veivhusvarmer Varmeveksler 6 Viftemotor 4 Utløpsport 5/6" 7 Injeksjonsventil 5 Kompressor 8 Kapillærrør 6 Akkumulator RT Termistor (luft) 7 Trykkføler RT Termistor (utløp) 8 Høytrykksvern RT Termistor (innsuging) 9 4-veisventil R4T Termistor (varmeveksler) 0 Filter R5T Termistor (varmeveksler i midten) Elektronisk ekspansjonsventil R6T Termistorvæske Røropplegg Ø9,5 Oppvarming Røropplegg Ø5,9 Kjøling 7 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
4.4. Funksjonsdiagram ERLQ_V+W RT 8 0 YE 0 6 MF-MF R6T YE R5T 7 R4T 9 YS RT SNPH 7 8 SPH RT 4 MC 5 5 4 4 6 EHC YS 9 Innendørsanlegg EKHBH/X06 5 Veivhusvarmer Utendørsanlegg 6 Viftemotor Varmeveksler 7 Elektronisk ekspansjonsventil (injeksjon) 4 Utløpsport 5/6" 8 Kapillærrør 5 Kompressor 9 Solenoidventil (varmgasspassering) 6 Akkumulator RT Termistor (luft) 7 Trykkføler RT Termistor (utløp) 8 Høytrykksvern RT Termistor (innsuging) 9 4-veisventil R4T Termistor (varmeveksler) 0 Filter R5T Termistor (varmeveksler i midten) Elektronisk ekspansjonsventil (hoved) R6T Termistorvæske Røropplegg Ø9,5 Oppvarming Røropplegg Ø5,9 Kjøling 4 Avstengingsventil (med utløpsport 5/6") ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 8
5. VELGE INSTALLERINGSSTED Installer en ledeplate på luftinnsugssiden av utendørsanlegget, og plasser utslippssiden i rett vinkel på vindretningen: 5.. Generelt FORSIKTIG Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsanlegget kan brukes som tilfluktssted for smådyr. Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig. Velg et installeringssted der følgende betingelser er innfridd og godtatt av kunden. - Godt ventilerte steder. - Steder der anlegget ikke forstyrrer naboer. - Sikre steder som tåler anleggets vekt og vibrasjon, og der anlegget kan installeres på plant underlag. - Steder der det ikke er mulighet for brennbar gass eller produktlekkasje. - Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. - Steder der service kan utføres enkelt og sikkert. - Steder der innendørs- og utendørsanleggets rør- og ledningslengder kan holdes innenfor godtatte intervaller. - Steder der vannlekkasje fra enheten ikke kan forårsake skade på plasseringen (for eksempel ved et blokkert dreneringsrør). - Steder der regn så langt mulig kan unngås. - Ikke installer anlegget på steder som ofte brukes som arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid (f.eks. slipearbeid) der det dannes mye støv, må anlegget slås av og dekkes til. - Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten). - Ikke klatre, sitt eller stå oppå anlegget, - I tilfelle kjølemediumlekkasje må du sørge for at det tas tilstrekkelige forholdsregler i forhold til aktuell lovgivning. Ved installering av enheten på et sted utsatt for sterk vind, må du være spesielt oppmerksom på følgende. Sterke vinder på 5 m/sek eller mer som blåser mot utendørsanleggets luftuttak, kan forårsake kortslutning (innsuging av utslippsluft), og dette kan føre til følgende konsekvenser: - Forringelse av driftskapasiteten. - Hyppig frostdannelse ved oppvarmingsoperasjoner. - Forstyrrelse av operasjonen pga. av stigende høyt trykk. - Når en sterk vind blåser kontinuerlig på anleggets overflate, kan viften begynne å rotere veldig raskt inntil den bryter sammen. Se figurene for installering av dette anlegget på et sted der vindretningen kan forutsies. Ledeplate Sterk vind Utslippsluft Lag til en renne for dreneringsvann rundt fundamentet slik at avløpsvann kan dreneres vekk fra anlegget. Hvis vanndrenering av anlegget ikke er enkelt å gjennomføre, bør du bygge opp anlegget på et fundament av betongblokker eller lignende (høyden på fundamentet bør være høyst 50 mm). Hvis du installerer anlegget på en ramme, installerer du en vanntett plate innen 50 mm fra anleggets underside for å forhindre inntrenging av vann nedenfra. Ved installering av anlegget på et sted som ofte er utsatt for snø, må du være spesielt nøye med å heve fundamentet så mye som mulig. Hvis du installerer anlegget på en råbygg, må du installere en vanntett plate (kjøpes lokalt)(innen 50 mm fra anleggets underside) eller bruke et dreneringssett (se kombinasjonstabellen i "Mulige alternativer" på side 5) for å unngå drypping av dreneringsvann. (Se figur). Sørg for at anlegget installeres på plant underlag. 9 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
7 5.. Velge plassering i et kaldt område Se ".4. Modellidentifikasjon" på side 4. MERKNAD Når utendørsanlegget skal brukes ved lave temperaturer, må du sørge for å følge instruksjonene nedenfor. Kun for ERLQ. Følg prosedyren som beskrevet nedenfor for å endre posisjonen til lufttermistoren (RT). Termistorfestet leveres i tilbehørsposen. En ekstra festeplate for termistoren leveres i tilbehørsposen. For å unngå at utendørsanlegget utsettes for vind, må den installeres med innsugingssiden vendt mot veggen. Utendørsanlegget må aldri installeres på et sted der innsugingssiden kan være direkte utsatt for vind. For å forhindre at anlegget utsettes for vind, kan du montere en ledeplate på utendørsenhetens luftutslippsside. I områder med tungt snøfall er det veldig viktig å velge et installasjonssted der snøen ikke vil påvirke anlegget, og stille utslippssiden i rett vinkel på vindretningen: 4 Bygg et stort sideoverheng. Bygg en pidestall. Monter anlegget høyt nok over bakken til at det ikke kan bli dekket av snø. Sterk vind 4 Utslippsluft 4 Hvis installasjon av et overheng ikke er mulig, må det ekstra snødekket (EK06SNC) installeres. 5 6 0 8 9 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 0
6. FORHOLDSREGLER VED INSTALLASJON MERKNAD Hvis dreneringshull på utendørsanlegget er dekket av en monteringsbase eller av gulvoverflaten, hever du anlegget for å oppnå en klaring på mer enn 00 mm under utendørsanlegget. 00 mm 6.. Fundamentarbeid Kontroller styrken og planheten til installeringsunderlaget slik at anlegget ikke forårsaker vibrasjoner og støy etter installasjonen. I samsvar med fundamenttegningen på figuren fester du enheten sikkert ved hjelp av ankerboltene. (Klargjør 4 sett med M ankerbolter, muttere og underlagsskiver, som kjøpes lokalt.) Det er best å skru inn ankerboltene til lengden er 0 mm fra fundamentets overflate. ERHQ 40 A 60 40 89 76 7 9 47 4 64 B C 50 (45-55) ERLQ A 40 60 40 84 59 60 6 B 5 60 8 54 59 C 50 (45-55) A B C Utløpsside Bunnvisning (mm) Dreneringshull 6.. Dreneringsarbeid (kun for ERHQ) Sjekk i kombinasjonstabellen under "Mulige alternativer" på side 5 om dreneringsarbeid er tillatt. Hvis dreneringsarbeid på enheten er tillatt og installasjonsstedet krever dreneringsarbeid, følger du retningslinjene nedenfor. Dreneringssett for drenering er tilgjengelige som ekstrautstyr. Hvis dreneringsarbeid fra utendørsanlegget fører til problemer (for eksempel hvis dreneringsvann kan sprute på folk), tilbyr du dreneringsrøret ved hjelp av en dreneringskontakt (valgfritt). Sørg for at dreneringen virker som den skal. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
6.. Installasjonsmetode for forebygging av velting Hvis det er nødvendig for å forhindre at anlegget velger, installerer du det som vist på figuren. klargjør alle 4 ledninger som angitt på tegningen skru løs topplaten i de 4 plasseringene som angis av A og B før skruene gjennom løkkene og skru dem til igjen. I tilfelle det finnes blokkeringer foran på luftinntaket. A A B 00 00 A B C C Plassering av de fikseringshullene på forsiden av anlegget Plassering av de fikseringshullene på baksiden av anlegget Ledninger: kjøpes lokalt Ikke stable mer enn ett anlegg. Omtrent 00 mm er påkrevd som dimensjon for å legge det øvre utendørsanleggets dreneringsrør. Sørg for forsegling av del A slik at luften fra utslippet ikke omgås. (C) I tilfelle installasjon i flere rader (for bruk på taket, osv.) (kun for ERHQ). I tilfelle installering av ett anlegg per rad. 7. INSTALLASJONENS SERVICEOMRÅDE Tallene som brukes på figurene, representerer dimensjoner i mm. (Se "6. Forholdsregler ved installasjon" på side ) Forholdsregel (A) I tilfelle en ikke-stablet installasjon (se figur for ERHQ, se figur for ERLQ) 000 00 000 00. I tilfelle installering av flere anlegg ( anlegg eller mer) i sideveis tilkobling per rad. Blokkering på innsugssiden En blokkering finnes Blokkering på utløpssiden Blokkering på venstre side I disse tilfellene lukker du bunnen av installasjonsrammen for å forhindre at utslippsluft omgås L (a) Blokkering på høyre side I disse tilfellene kan bare anlegg installeres. Blokkering på toppside Anbefalt installasjonsoppsett. (a) Denne situasjonen er ikke tillatt Spesifikt for ERLQ for å forhindre eksponering for vindu eller at varmevekslerkonvektoren påvirkes av snø. (B) I tilfelle stablet installasjon (kun for ERHQ). I tilfelle det finnes blokkeringer foran på utslippssiden. A 00 A 000 H 600 500 Relasjonene til dimensjonene H, A og L vises i tabellen nedenfor. L A 0<L /H 50 L H /H<L 00 H<L Installasjon ikke tillatt 000 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
8. STØRRELSE PÅ KJØLERØR OG TILLATT RØRLENGDE FARE Rørsystemer og andre deler som er trykksatt skal være i samsvar med aktuell lovgivning og passende for kjølemediet. Bruk sømløs kobber med redusert fosforsyre for kjølemediet. Installasjonen skal utføres av en kvalifisert kjølemontør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med gjeldende lovgivning. I Europa skal standarden EN78 benyttes. MERKNAD Til personer med ansvar for røropplegget: Sørg for å åpne avstengingsventilen etter at rørinstallasjon og vakuumtørking er fullført. (Å kjøre systemet med ventilen lukket kan føre til at kompressoren bryter sammen.) Det er forbudt å slippe ut kjølemedium i atmosfæren. Samle kjølemediet i samsvar med gjeldende forskrifter for innsamling og destruksjon av freoner. 8.. Valg av rørmateriell 8.. Tillatt rørlengde og høydeforskjell Se tabellen nedenfor for tillatte lengder og høyder. Se figur. Anta at den lengste linjen i figuren svarer til det faktiske lengste røret, og det høyeste anlegget på figuren svarer til det faktiske høyeste anlegget. Kun for ERHQ Tillatt rørlengde V W Maksimal total enveis rørlengde (a) L 75 m (95 m) Maksimumshøyde mellom innendørs og utendørs H 0 m Belastningsfri lengde L 0 m 0 m (a) Tallet i parentes representerer den tilsvarende lengden. Kun for ERLQ Tillatt rørlengde V W Maksimal total enveis rørlengde (a) L 50 m (70 m) Maksimumshøyde mellom innendørs og utendørs H Belastningsfri lengde L (a) Tallet i parentes representerer den tilsvarende lengden. 0 m 0 m Konstruksjonsmateriale: sømløst kopperrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium. Herdingsgrad: bruk rør med herdingsgrad i forhold til rørdiameteren, som vist i tabellen under. Tykkelsen på rørene med kjølemedium må overholde gjeldende lovgivning. Den minste rørtykkelsen for R40A-rør må være i samsvar med tabellen under. Herdingsgrad for Rør-Ø røroppleggsmateriale Minimumstykkelse t (mm) 9,5 O 0,80 5,9 O,00 O=Herdet 8.. Størrelse på kjølerør Rørene mellom utendørsanlegget og innendørsanlegget bør ha samme størrelse som utendørstilkoblingene. Størrelse på kjølerør (mm) Gassrør Ø5,9 Væskerør Ø9,5 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
9. FORHOLDSREGLER FOR KJØLEMEDIUMRØR Ikke la noe annet enn det aktuelle kjølemediet bli blandet inn i frysesyklusen, som f.eks. luft etc. Dersom det lekker ut kjølegass under arbeid på anlegget, må rommet ventileres grundig umiddelbart. Bruk R40A kun når du fyller på kjølemedium Installeringsverktøy: Sørg for å bruke installasjonsverktøy (fylleslange for målemanifold) som kun brukes på R40A-installasjoner for å stå imot trykket og forhindre at det kommer fremmedlegemer (f.eks. mineraloljer og fukt) inn i systemet. Vakuumpumpe: Bruk en -trinns vakuumpumpe med tilbakeslagsventil Pass på at oljen i pumpen ikke strømmer i motsatt retning i systemet når pumpen ikke er i drift. Bruk en vakuumpumpe som kan evakuere til 00,7 kpa (5 Torr, 755 mm Hg). For å forhindre støv, væske eller støv fra å trenge inn i røropplegget. Rens røret med en klemme eller ved banking. Vær veldig forsiktig når du mater kobberrør gjennom vegger. Plass Monteringsperiode Beskyttelsesmetode Utendørsanlegg Innendørsanlegg Mer enn en måned Mindre enn en måned Uavhengig av periode Røropplegget bør monteres slik at koningen ikke utsettes for mekanisk belastnings. 9.. Retningslinjer for koning Klem røret Klem eller bruk tape på røret Koniske muttere bør ikke brukes om igjen. Det bør lages nye for å forhindre lekkasje. Bruk en rørkutter og et koneverktøy som passer til det kjølemediet som brukes. Bruk kun de koniske mutterne som leveres med anlegget. Bruker du andre koniske muttere, kan dette medføre kjølemedielekkasje. Se i tabellen når det gjelder dimensjonen på de koniske mutterne samt tiltrekkingsmomentet (mutteren vil sprekke hvis den trekkes til for mye). Rørdimensjon (mm) Tiltrekkingsmoment (N m) Konedimensjon A (mm) Ø9,5 ~9,8~, Ø5,9 6~75 9,4~9,7 Form på konen (mm) R=0.4~0.8 Når du setter på den koniske mutteren, må innsiden av koningen påføres enten eterolje eller esterolje, og deretter trekkes til eller 4 omdreininger for hånd før endelig tilstramming. 90 ± A 45 ± Bruk alltid to momentnøkler samtidig når du løsner en konisk mutter. Når du kobler til rørene, skal du alltid bruke en fastnøkkel og skiftenøkkel samtidig til å trekke til den koniske mutteren for å hindre at mutteren sprekker og at det oppstår lekkasje. 4 Momentnøkkel Fastnøkkel Rørunion 4 Konisk mutter Anbefales kun i nødstilfelle Hvis du må koble til rørene uten skiftenøkkel, følger du installeringsmåten nedenfor: Trekk til den koniske mutteren med en fastnøkkel helt til tiltrekkingsmomentet plutselig øker. Fortsett å trekke til den koniske mutteren fra dette punktet i vinkelen som angis nedenfor: Rørdimensjon (mm) Videre tiltrekkingsvinkel (grader) 9.. Retningslinjer for hardlodding Anbefalt armlengde på fastnøkkel (mm) Ø9,5 60~90 ±00 Ø5,9 0~60 ±00 Sørg for at du blåser gjennom med nitrogen når du slaglodder. Ved å blåse gjennom med nitrogen, forhindrer du at det oppstår store mengder med oksidert film på innsiden av rørene. En oksidert film påvirker ventiler og kompressorer i kjølesystemet negativt og forhindrer riktig drift. Nitrogentrykket skal settes til 0,0 MPa (dvs. akkurat nok til at det kan føles på huden) med en trykkreduksjonsventil. Rør for kjølemedium Del som skal slagloddes Tapevikling 4 Manuell ventil 5 Trykkreduksjonsventil 6 Nitrogen 4 5 6 Ikke bruk oksydasjonshemmere når du slaglodder rørforbindelsene. Restene kan tette til rør og ødelegg utstyr. Ikke bruk flussmiddel når du slaglodder kjølemediumrør i kobber til kobber. Bruk en hardloddet fosforkobberlegering (BCuP) som ikke krever flussmiddel. Flussmiddel er veldig skadelig på kjølerørsystemer. Dersom det f.eks. blir benyttet klorinbasert flussmiddel, vil det føre til rørkorrosjon eller, spesielt dersom flussmiddelet inneholder fluor, vil det forringe kjølemediumoljen. 6 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 4
9.. Bruk av avstengingsventil Forholdsregler ved håndtering av stoppventilen Sørg for begge stoppventilene er åpne under drift. Figuren under viser navnet på hver del som kreves ved håndtering av stoppventilen. 4 Utløpsport og hette for utløpsport Ventilstamme Tilkobling til det lokale røropplegget 4 Stammehette Stoppventilene er lukket når den sendes fra fabrikken. Ikke bruk overdreven kraft på ventilstammen. Hvis du gjør det, kan ventilhuset bryte sammen. Fordi avstengingsventilens festeplate kan bli deformert hvis bare en momentnøkkel brukes til å løsne eller stramme til den koniske mutteren, må du alltid sikre avstengingsventilen med en nøkkel, og deretter løsne eller stramme til den koniske mutteren med en momentnøkkel. Ikke plasser nøkkelen på stammehetten, ettersom dette kan føre til kjølemediumlekkasje. Forholdsregler for håndtering av stammehetten Stammehetten er forseglet der pilen angir det. Pass på at du ikke skader det. Etter håndtering av avstengingsventilen må du trekke til stammehetten forsvarlig. Tilstrammingsmomentet finner du ved å se i tabellen under. Kontroller at det ikke finnes kjølemediumlekkasjer etter at stammehetten er trukket til. Forholdsregler ved håndtering av utløpsporten Bruk alltid en fylleslange som er utstyrt med en ventilnedtrykkerpinne, ettersom utløpsporten er av typen Schrader. Etter håndtering av utløpsporten må du sørge for å sette hetten sikkert på. Tilstrammingsmomentet finner du ved å se i tabellen under. Se etter lekkasje av kjølemedium etter at du har strammet til utløpsporthetten. 9.4. Tilstrammingsmomenter Punkt Tiltrekkingsmoment (N m) Stammehette, væskeside,5~6,5 Stammehette, gasside,5~7,5 Utløpsporthette,5~,9 Fastnøkkel Momentnøkkel 0. RØR FOR KJØLEMEDIUM Røropplegg kan installeres i fire retninger (A, B, C, D). Når det er ventet at driftstrykket vil være lavt (for eksempel når kjølingen skal utføres mens utelufttemperaturen er lav), må den koniske mutteren i avstengingsventilen på gassledningen settes inn med tilstrekkelig silikonbasert forseglingsmiddel til å forhindre frysing. 7 B Åpne/lukke avstengingsventilen Silikonforseglingsmiddel (Sørg for at det ikke er noen åpning) Åpne stoppventilen. Fjern ventildekselet.. Sett en sekskantnøkkel (væskeside: 4 mm/gasside: 6 mm) i ventilstammen, og vri ventilstammen mot klokken.. Slutt å vri når ventilstammen ikke går lenger. Ventilen er nå åpen. Lukke stoppventilen. Fjern ventildekselet.. Sett en sekskantnøkkel (væskeside: 4 mm/gasside: 6 mm) i ventilstammen, og vri ventilstammen med klokken.. Slutt å vri når ventilstammen ikke går lenger. Ventilen er nå lukket. Lukkeretning Væskeside Gasside 4 Figur Røropplegg i 4 retninger Bor Midtområde rundt perforeringshull Hull i perforert plate 4 Spor 5 Tilkoblingsrør 6 Bunnramme 7 Frontplate 8 Rørutslippsplate 9 Skruefrontplate 0 Skrue for rørutslippsplate A Forover B Bakover C Sideveis D Nedover 4 5 6 9 0 Perforering av de to sporene gjør det mulig å installere som vist i figur "Røropplegg i 4 retninger". (Bruk en metallsag til å perforere sporene.) Hvis du vil installere tilkoblingsrøret til anlegget i en nedoverpekende retning, lager du et perforeringshull ved å gjennomtrenge midtområdet rundt perforeringshullet ved hjelp av en Ø6 mm drill (4x). (Se figur "Røropplegg i 4 retninger".) A D 8 C 5 ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00
Etter at du har laget perforeringshullet, er det anbefalt å påføre reparasjonsmaling på kanten og de omkringliggende endeoverflatene for å forhindre rust. Når du fører elektrisk ledningsopplegg gjennom perforeringshullene, fjerner du eventuelle grader fra hullene og pakker inn ledningene i beskyttende teip for å forhindre skade. 4 4 Hull i perforert plate Skarp kant Innpakkingsmaterialer 0.. Forhindre inntrenging av fremmedlegemer Plugg rørets gjennomføringshull med kitt eller isolasjonsmateriale (kjøpes lokalt) for å stoppe alle hull, som vist på figuren. Kitt eller isolasjonsmateriale (kjøpes lokalt) 5 5 6 A Kompressor Terminaldeksel Innendørs og utendørs røropplegg 4 Tetting, osv. 5 Isolasjonsmateriale 6 Bolter A Vær forsiktig med rør-, bolt- og andre ytterpaneltilkoblinger Hvis det er mulighet for at det kan komme inn små dyr via perforeringshullene, må du tette igjen hullene med emballasjemateriale (kjøpes lokalt). Insekter eller små dyr som trenger inn i utendørsanlegget, kan forårsake en kortslutning i den elektriske boksen. I kalde klimaer må perforeringshull forsegles for å unngå inntrenging av snø og fuktighet. 0.. Forholdsregler ved tilkobling av røropplegg og isolering Vær forsiktig så du ikke lar innendørs og utendørs røropplegg komme i kontakt med kompressorens terminaldeksel. Hvis rørisolasjonen på væskesiden kan komme i kontakt med den, justerer du høyden som vist på figuren nedenfor. Sørg også for at røropplegget ikke berører boltene eller de ytre panelene på kompressoren. Hvis utendørsanlegget installeres over innendørsanlegget, kan følgende skje: Det kondenserte vannet på avstengingsventilen kan flyttes til innendørsanlegget. For å unngå dette må du dekke til avstengingsventilen med forseglingsmateriale. Hvis temperaturen er høyere enn 0 C og luftfuktigheten er høyere RH 80%, må tykkelsen på forseglingsmaterialene være minst 0 mm for å unngå kondensering på forseglingens overflate. Sørg for å isolere røropplegget på væske- og gassiden. 0.. Forholdsregler for nødvendigheten av en felle For å unngå faren for at olje i stigerøropplegget strømmer tilbake i kompressoren og forårsaker væskekomprimering, eller tilfeller av forringet oljeretur, vil det være nødvendig med en felle for hver høydeforskjell på 0 m i gasstigerøropplegget. Avstander ved felleinstallasjon. (Se figur 4) A Utendørsanlegg B Innendørsanlegg C Gassrøropplegg D Væskerøropplegg E Oljefelle H Installer fellen for hver høydeforskjell på 0 m. En felle er ikke nødvendig når utendørsanlegget er installert i høyere posisjon enn innendørsanlegget. MERKNAD Eventuelt eksponert røropplegg kan forårsake kondensering. (Den høyeste temperaturen som røropplegget på gassiden kan nå, er rundt 0 C, så sørg for å bruke isolasjonsmateriale som er veldig motstandsdyktig.) FARE Ikke berør røropplegg eller interne deler. ERHQ0~06BAV+W + ERLQ0~06CAV+W 4PW57794-08.00 6