LA 17TU LA 25TU LA 40TU



Podobné dokumenty
BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

290 A/W. Uživatelská příručka (2010/01) D

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Návod k obsluze HLSI Myčka nádobí

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+

TECHNICKÁ ZPRÁVA, SPECIFIKACE MATERIÁLU

Stolní automatický výrobník ledu

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

Montážní návod LC S-15-02

AXIon NÁVOD K OBSLUZE

Vytápěcí boiler hybridní s tepelným čerpadlem. vzduch-voda

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

Příloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

URČENÍ FUNKCE POPIS REGULÁTORU Upozornění!

RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

Návod na instalaci, provoz a údržbu

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

On-line analyzátor pro měření tvrdosti vody

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

Vodopád Hagen Exo Terra EX

ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

PRAČKY VZDUCHU POLENA Návod k používání, obsluze a údržbě

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Provozní deník jakosti vody

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

TERMOSTAT KOLON LCT 5100

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Návod k montáži, obsluze a údržbě ohřívače vody na tuhá paliva EURO 65 D

Návod na montáž a údržbu zásobníku na dešťovou a pitnou vodu GRAF Herkules

Posizione logo. Stručný návod MB17 / MB22. LINA MB CZ - Rev. 01

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Pumpa Marathon 500/750/1000/1500/2000/2500/3000. Obj.č ,571011, Návod k použití

ZÁLOŽNÍ ZDROJ S TERMOSTATEM PRO TEPELNÉ ČERPADLO REGULUS CTC EcoAir

Redukční tlakový ventil typ /6 Přepouštěcí ventil typ /7

REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5

Sombra stropní modul. Montážní návod

AXIgo NÁVOD K OBSLUZE

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Návod k instalaci a uvedení do provozu pro solární dělící systém CS

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

NR-AMX10. Návod na instalaci a provoz

Návod k montáži Ohřev odtoku vany kondenzátu Venkovní jednotka BWL-1S(B)-07/10/14 Strana 2 8

Novinka-V- Elektromagnetické ventily VMPA snadná výměna ventilu. průtok až do 360 l/min

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

PRATIKO MAXI TROLLEY

NÁVOD K OBSLUZE DEHUMIDIFIER CFO-45E

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Návod na obsluhu LUCY COOK

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

NÁVOD K OBSLUZE PŘENOSNÝ ODPAŘOVACÍ CHLADIČ VZDUCHU CONVAIR

Návod k obsluze Sušák na ruce

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

VIESMANN. Návod k obsluze VITODENS 100-W. pro provozovatele zařízení

- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty

Portier. Portier. Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw

Prostorový elektrický ohřívač SPH. Návod INSTALACE

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Obytná budova musí z hlediska elektrických rozvodů splňovat požadavky na:

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č Návod k použití Model:

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1

II. VŠEOBECNĚ 2 1. Popis Provedení... 2 III. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 6. Objednávkový klíč... 6

Logatherm WPS K

Návod na obsluhu a údržbu

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

Odvlh ova D 850E. - instala ní a uživatelský návod na použití

Dešťová voda, sběr, využívání - přehled techniky 1/8 listů

Technické podklady pro PROJEKTOVÁNÍ

Zde se podrobně seznámíte s hlavními díly vzduchové clony. Vám názorně představí nejběžnější příklady instalací clon SAHARA MAXX HT.

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K OBSLUZE PRO OBĚHOVÉ ČERPADLO NTT - PREMIUM

Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Návod na obsluhu a údržbu. navíjecího bubnu s hadicí. typ SA 10. Obj. č. D

Uživatelská příručka pro myčky nádobí Jemi. GS-102 Automatic

Comfort-Wohnungs-Lüftung. Komfortní jednotka bytového větraní CWL CWL s rekuperací

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

Plazmová řezačka BSP40

Akumulační nádrže typ NADO

Nízké škodliviny a efektivní způsob provozu

TO Toustovací trouba. Příručka uživatele

CDPM CDPM 77883X

Zásobníkové ohřívače vody 2014

Transkript:

LA 17TU LA 25TU LA 40TU Montážní a uživatelské pokyny Česky Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnější instalaci Objednací číslo: 452163.66.10 FD 8909

Obsah 1 Prosím ihned přečtěte... CZ-2 1.1 Důležitá upozornění...cz-2 1.2 Použití v souladu s určením...cz-2 1.3 Zákonné předpisy a směrnice...cz-2 1.4 Energeticky úsporná manipulace s tepelným čerpadlem...cz-2 2 Účel použití tepelného čerpadla... CZ-3 2.1 Oblast použití...cz-3 2.2 Způsob práce...cz-3 Česky 3 Rozsah dodávky... CZ-3 3.1 Základní zařízení...cz-3 3.2 Rozvodná skříňka...cz-3 3.3 Manažer tepelného čerpadla...cz-4 4 Přeprava... CZ-4 5 Instalace... CZ-4 5.1 Všeobecné informace...cz-4 5.2 Odvod kondenzátu...cz-5 6 Montáž... CZ-5 6.1 Všeobecné informace...cz-5 6.2 Připojení na stranu topení...cz-5 6.3 Elektrické připojení...cz-5 7 Uvedení do provozu... CZ-6 7.1 Všeobecné informace...cz-6 7.2 Příprava...CZ-6 7.3 Postup...CZ-6 8 Čištění/ošetřování... CZ-6 8.1 Ošetřování...CZ-6 8.2 Čištění na straně topení...cz-6 8.3 Čištění na straně vzduchu...cz-7 8.4 Údržba...CZ-7 9 Poruchy / hledání závad... CZ-7 10 Vyřazení z provozu / likvidace... CZ-7 11 Informace o zařízení... CZ-8... A-I www.dimplex.de CZ-1

1 Česky 1 Prosím ihned přečtěte 1.1 Důležitá upozornění U zařízení, v nichž množství chladiva činí 6 kg nebo více, je nutné dle nařízení (ES) č. 842/2006 každoročně kontrolovat těsnost chladicího okruhu. Přístroj není vhodný pro provoz s frekvenčním měničem. Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do úhlu 45 stupňů (v jakémkoli směru). Před uvedením do provozu je nutné odstranit přepravní pojistku. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte specifické stavební předpisy platné ve vaší zemi! Při instalaci v blízkosti stěny dejte pozor na stavebně-fyzikální vlivy. V oblasti výfuku ventilátoru by se neměla nacházet okna ani dveře. Při instalaci v blízkosti stěny může v důsledku proudění vzduchu v oblasti nasávání a výfuku docházet k silnějšímu usazování nečistot. Chladnější vnější vzduch by měl být vyfukován tak, aby nezvyšoval tepelné ztráty přilehlých vytápěných místností. Instalace do koryt nebo do vnitřního dvora není přípustná ochlazený vzduch se hromadí u země a při delším provozu by byl opětovně nasáván tepelným čerpadlem. Dbejte na pravotočivé pole: Chybné zapojení brání rozběhu tepelného čerpadla. V manažeru tepelného čerpadla se zobrazí příslušné výstražné upozornění (Upravte zapojení). Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyseliny nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Chcete-li předejít vzniku usazenin (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém na ochranu proti korozi. Topná zařízení umožňující difuzi doporučujeme vybavit elektrofyzikálním zařízením na ochranu proti korozi (např. zařízením ELYSATOR). Před otevřením zařízení zajistěte, aby byly všechny proudové obvody odpojeny od napětí. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný zákaznický servis. 1.2 Použití v souladu s určením Tento pøístroj je schválen pouze k úèelu použití stanovenému výrobcem. Jiné použití nebo použití pøekraèující tento rámec se považuje za použití v rozporu s jeho urèením. K použití v souladu s urèením patøí i dodržování pøíslušných produktových listù. Na pøístroji je zakázáno provádìt zmìny nebo pøestavby. 1.3 Zákonné předpisy a směrnice Pøi konstruování a výrobì tepelného èerpadla byly dodrženy všechny pøíslušné smìrnice ES, pøedpisy DIN a pøedpisy Svazu elektrotechniky, elektroniky, informatiky VDE (viz Prohlášení o shodì ES). Pøi elektrickém pøipojování tepelného èerpadla je nutné dodržovat pøíslušné normy VDE, EN a IEC. Kromì toho je tøeba dodržovat podmínky pro pøipojení stanovené provozovateli napájecí sítì. Pøi pøipojování topného zaøízení je nezbytné dodržovat pøíslušné pøedpisy. Osoby, zvláštì dìti, které nejsou na základì svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo na základì chybìjících zkušeností nebo neznalosti schopny pøístroj bezpeènì používat, by jej nemìly používat bez dozoru nebo pokynù odpovìdné osoby. Je nezbytné dávat pozor na to, aby si s pøístrojem nehrály dìti. U zařízení, v nichž množství chladiva činí 6 kg nebo více, je nutné dle nařízení (ES) č. 842/2006 každoročně kontrolovat těsnost chladicího okruhu. Bližší informace v této souvislosti jsou uvedeny v kapitole Èištìní/ ošetøování. 1.4 Energeticky úsporná manipulace s tepelným čerpadlem Provozem tohoto tepelného èerpadla pøispíváte k ochranì životního prostøedí. Pøedpokladem energeticky úsporného provozu je správné dimenzování tepelného èerpadla a zaøízení k využití tepla. Pro efektivitu tepelného èerpadla je zvláštì dùležité udržovat co možná nejnižší teplotní rozdíl mezi topnou vodou a zdrojem tepla. Dùraznì proto doporuèujeme provést peèlivé dimenzování zdroje tepla i topného zaøízení. Zvýšení teplotního rozdílu o jeden Kelvin (jeden C) vede ke zvýšení spotøeby elektøiny o cca 2,5 %. Pøi dimenzování topného zaøízení je nezbytné zohlednit a pro nízké teploty dimenzovat také zvláštní spotøebièe, sloužící napøíklad k ohøevu teplé vody. Podlahové topení (plošné) je díky nízkým teplotám topné vody (30 C až 40 C) optimální pro použití s tepelným èerpadlem. Bìhem provozu je dùležité, aby nedocházelo ke zneèišování tepelných výmìníkù, které by vedlo ke zvýšení teplotního rozdílu a zhoršení topného faktoru. K energeticky úspornému používání znaènou mìrou pøispívá také správnì nastavený manažer tepelného èerpadla. Další informace jsou uvedeny v návodu k použití manažeru tepelného èerpadla. CZ-2

3.2 Účel použití tepelného čerpadla 2.1 Oblast použití Tepelné èerpadlo vzduch/voda je urèeno výhradnì k ohøevu topné vody. Lze je použít ve stávajících nebo novì budovaných topných zaøízeních. Česky 2 Tepelné èerpadlo je vhodné pro monoenergetický a bivalentní provoz do teploty venkovního vzduchu minus 25 C. Aby bylo zajištìno bezproblémové odmrazování výparníku, je nutné pøi trvalém provozu dodržovat teplotu vratné topné vody vyšší než 18 C. Tepelné èerpadlo není dimenzováno pro zvýšenou potøebu tepla bìhem vysušování stavby. Dodateènou potøebu tepla musejí proto zajistit speciální pøístroje dodané stavbou. Je-li stavbu tøeba vysušit na podzim nebo v zimì, doporuèujeme nainstalovat dodateènou elektrickou topnou tyè (k dostání jako pøíslušenství). Přístroj není vhodný pro provoz s frekvenčním měničem. 2.2 Způsob práce Venkovní vzduch je nasáván ventilátorem a veden pøes výparník (výmìník tepla). Výparník vzduch ochladí, tj. odebere z nìj teplo. Získané teplo je ve výparníku pøeneseno na pracovní médium (chladivo). Za pomoci elektricky pohánìných kompresorù je pøijaté teplo díky zvýšení tlaku napumpováno na vyšší teplotní úroveò a pøes kondenzátor (výmìník tepla) pøedáno topné vodì. Pøi tom se používá elektrická energie, jejíž pomocí se teplo z okolí uvádí na vyšší teplotní úroveò. Protože se energie odebraná ze vzduchu pøenáší na topnou vodu, oznaèuje se tento pøístroj jako tepelné èerpadlo vzduch/voda. Tepelné èerpadlo vzduch/voda se skládá z hlavních èástí výparníku, ventilátoru a z expanzního ventilu, dále z nehluèných kompresorù, kondenzátoru a elektrického øízení. Pøi nízkých venkovních teplotách se vzdušná vlhkost usazuje na výparníku jako námraza, èímž zhoršuje pøenos tepla. Výparník je podle potøeby automaticky odmrazován tepelným èerpadlem. Podle poèasí pøitom mùže na výfuku vzduchu vznikat pára. 3 3.1 Rozsah dodávky Základní zařízení Tepelné èerpadlo se dodává v kompaktním provedení a obsahuje níže uvedené souèásti. Chladicí okruh obsahuje fluorované chladivo R404A, registrované v rámci Kjótského protokolu, s hodnotou GWP ve výši 3260. Chladivo neobsahuje freony, neodbourává ozon a není hoølavé. www.dimplex.de 1) Výparník 2) Kondenzátor 3) Ventilátor 4) Rozvodná skříňka 5) Kompresor 1 6) Kompresor 2 7) Filtrační odvodňovač 8) Expanzní ventil 9) Sběrač 3.2 Rozvodná skříňka Rozvodná skøíòka se nachází v tepelném èerpadle. Rozvodnou skøíòku lze vyklopit po sejmutí spodního pøedního krytu a povolení upevòovacího šroubu, který se nachází vpravo nahoøe. V rozvodné skøíòce se nacházejí sí ové pøípojné svorky, výkonové stykaèe a jednotka pro jemný start. Konektory øídicího vedení se nacházejí na oplechování rozvodné skøíòky v blízkosti bodu otáèení. CZ-3

3.3 Česky 3.3 Manažer tepelného čerpadla Pøi provozu tepelného èerpadla vzduch/voda je nutné používat manažer tepelného èerpadla, který je souèástí dodávky. Manažer tepelného èerpadla je komfortní elektronický regulaèní a øídicí pøístroj. Øídí a sleduje celé topné zaøízení v závislosti na vnìjší teplotì, ohøevu teplé vody a bezpeènostnì-technických zaøízeních. Souèástí dodávky tepelného èerpadla a manažeru je èidlo vnìjší teploty spoleènì s pøipevòovacím materiálem. Jeho osazení zajišuje stavba. Zpùsob fungování a ovládání manažeru tepelného èerpadla jsou popsány v pøiloženém návodu k použití. 4 Přeprava 5 Instalace 5.1 Všeobecné informace Pøístroj musí být zásadnì nainstalován na trvale rovné, hladké a vodorovné ploše. Po instalaci by mìl rám kolem dokola tìsnì pøiléhat k podlaze, aby byla zaruèena vhodná zvuková izolace a aby se zabránilo vychlazování èástí vedoucích vodu. Není-li tomu tak, mùže být nutné provést dodateèná izolaèní opatøení. Mimoto by mìlo být tepelné èerpadlo nainstalováno tak, aby byl vzduch ventilátorem vyfukován pøíènì vùèi hlavnímu smìru vìtru, což umožní bezproblémové odmrazování výparníku. Údržbu musí být možné provádìt bez jakýchkoli problémù. To je zajištìno, když se dodrží odstupù od pevných stìn znázornìných na obrázku. Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do úhlu 45 stupňů (v jakémkoli směru). Pøeprava na místo koneèné instalace by se mìla provádìt na døevìném roštu. Tepelné èerpadlo a pøepravní paleta jsou pevnì spojeny ètyømi pojistkami proti pøeklopení. Tyto pojistky je nutné odstranit (jen u provedení LA 17TU a LA 25TU). Základní pøístroj je možné pøepravovat pomocí zdvihacího vozíku, jeøábu nebo pomocí trubek 3 4", které jsou vedeny otvory v základové desce. Otvory musejí být na místì instalace uzavøeny osmi èernými ochrannými krytkami, jež jsou pøiloženy k pøístroji (jen u provedení LA 17TU a LA 25TU). Po pøepravì vyšroubujte pøepravní oka a prostupy plechem uzavøete ètyømi dodanými uzavíracími zátkami. Po pøepravì je nezbytné na obou stranách odstranit pøepravní pojistku na spodní stranì pøístroje. Před uvedením do provozu je nutné odstranit přepravní pojistku. Hodnoty v závorkách platí pro provedení LA 40TU Uvedené rozmìry platí jen pro samostatnou instalaci. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte specifické stavební předpisy platné ve vaší zemi! Při instalaci v blízkosti stěny dejte pozor na stavebně-fyzikální vlivy. V oblasti výfuku ventilátoru by se neměla nacházet okna ani dveře. Při instalaci v blízkosti stěny může v důsledku proudění vzduchu v oblasti nasávání a výfuku docházet k silnějšímu usazování nečistot. Chladnější vnější vzduch by měl být vyfukován tak, aby nezvyšoval tepelné ztráty přilehlých vytápěných místností. Instalace do koryt nebo do vnitřního dvora není přípustná ochlazený vzduch se hromadí u země a při delším provozu by byl opětovně nasáván tepelným čerpadlem. CZ-4

6.3 5.2 Odvod kondenzátu Kondenzaèní voda vznikající pøi provozu musí být mrazuvzdornì odvádìna. Aby byl zaruèen bezproblémový odtok, musí se tepelné èerpadlo nacházet ve vodorovné poloze. Trubka kondenzaèní vody musí mít minimální prùmìr 50 mm a mìla by být mrazuvzdornì zavedena do odpadního kanálu. Kondenzát neodvádìjte pøímo do usazovacích nádrží a jam, neboagresivní výpary by mohly poškodit výparník. 6 Montáž Ochrana před mrazem U tepelných èerpadel, která jsou instalována na místì ohroženém mrazem, musí být naplánováno manuální vypouštìní (viz obrázek). Jakmile jsou manažer a obìhové èerpadlo topení pøipraveny k provozu, pracuje funkce manažeru na ochranu pøed mrazem. V pøípadì vypínání tepelného èerpadla nebo výpadku proudu se zaøízení musí vypustit. U zaøízení s tepelnými èerpadly, u nichž není možné výpadek proudu zjistit (napø. na chatách), se topný okruh musí provozovat s vhodnou ochranou pøed mrazem. Česky 6.1 Všeobecné informace Na tepelném èerpadle je tøeba provést následující pøipojení: Topná/vratná voda topného zařízení Odtok kondenzátu Řídicí vedení k manažeru tepelného čerpadla Napájení proudem 6.2 Připojení na stranu topení Pøípojky topení na tepelném èerpadle se zhotovují uvnitø pøístroje. Pøíslušné velikosti pøípojek jsou uvedeny v informacích o pøístroji. Pøipojované hadice se vedou dolù z pøístroje. Jako volitelné pøíslušenství je k dispozici sada armatur, s níž lze pøípojky vyvést do strany. Pøi pøipojování k tepelnému èerpadlu je tøeba závity na pøechodech kontrovat klíèem. Pøed pøipojením tepelného èerpadla na stranì topné vody je nutné topné zaøízení vypláchnout, aby se odstranila pøípadná zneèištìní, zbytky tìsnicího materiálu apod. Nahromadìní zbytkù v kondenzátoru mùže vést k úplnému výpadku tepelného èerpadla. Pro provedení instalace na stranì topení se topné zaøízení musí naplnit a odvzdušnit a musí se provést tlaková zkouška tìsnosti. Pøi plnìní zaøízení dbejte na následující: Neošetřená voda použitá k plnění či doplňování musí kvalitou odpovídat pitné vodě (bezbarvá, čirá, bez usazenin) Voda použitá k plnění či doplňování musí být předem přefiltrována (šířka pórů max. 5 µm). Tvorbu vodního kamene nelze v teplovodních topných zaøízeních nikdy zcela vylouèit. U zaøízení s teplotou topné vody menší než 60 C je však zanedbatelná. Tepelná èerpadla pracující se støední a vysokou teplotou mohou dosáhnout i teplot pøes 60 C. Voda použitá k plnìní èi doplòování by proto mìla splòovat následující smìrné hodnoty dle VDI 2035, list 1: Celkový výkon topení v [kw] Součet alkalických zemin v mol/m, resp. mmol/l Minimální hmotnostní průtok teplé vody Celková tvrdost v dh do 200 2,0 11,2 200 až 600 1,5 8,4 > 600 < 0,02 < 0,11 V každém provozním stavu topného zaøízení musí být zajištìn minimální hmotnostní prùtok teplé vody (viz informace o pøístroji, kap. 11, bod 4.1) tepelným èerpadlem. Toho je možné dosáhnout napø. instalací hydraulického vyrovnávaèe. 6.3 Elektrické připojení Výkonové pøipojení tepelného èerpadla se provádí pomocí bìžného kabelu se ètyømi žilami. Kabel zajišuje stavebník. Prùøez vedení je nutno zvolit podle pøíkonu tepelného èerpadla (viz pøílohu s informacemi o pøístroji) v souladu s pøíslušnými pøedpisy VDE (EN) a pøedpisy provozovatele napájecí sítì. U napájení tepelného èerpadla proudem musí být zajištìna možnost odpojení všech pólù s minimální vzdáleností rozevøení kontaktù 3 mm (napø. blokovací stykaè od dodavatele elektøiny, výkonový stykaè), jakož i tøípólový jistiè, se spoleèným rozpojením všech vnìjších vodièù (spouštìcí proud podle informací o pøístroji). Pøi pøipojení musí být zajištìno pravotoèivé pole výkonového napájení. Sled fází: L1, L2, L3. Dbejte na pravotočivé pole: Chybné zapojení brání rozběhu tepelného čerpadla. V manažeru tepelného čerpadla se zobrazí příslušné výstražné upozornění (Upravte zapojení). Øídicí napìtí se pøivádí pøes manažer tepelného èerpadla. Napájení manažeru tepelného èerpadla napìtím 230 V AC, 50 Hz se provádí podle vlastního návodu k použití (pojistka max. 16 A). Øídicí vedení (nejsou souèástí dodávky) mají na obou koncích pravoúhlé konektory. Jeden konec se pøipojuje k manažeru tepelného èerpadla, druhý k rozvodné skøíòce tepelného èerpadla. Pøípojky konektorù na tepelném èerpadle se nacházejí na spodní stranì rozvodné skøíòky. www.dimplex.de CZ-5

7 Česky Jako øídicí vedení se používají dvì oddìlená vedení. Jedno z nich je urèeno pro úroveò øídicího napìtí 230 V, druhé je urèeno pro úroveò signálù, resp. malého napìtí. Pøesnìjší pokyny jsou uvedeny v návodu k použití manažeru tepelného èerpadla. Podrobné informace viz pøílohu Schémata zapojení. 7 Uvedení do provozu 7.1 Všeobecné informace Chcete-li si zajistit øádné uvedení do provozu, mìli byste je nechat provést zákaznickým servisem autorizovaným výrobcem. Za urèitých podmínek je s tím spojeno prodloužení záruèní lhùty (viz záruèní plnìní). 8 Čištění/ošetřování 8.1 Ošetřování Na ochranu laku na zaøízení nestavte žádné pøedmìty, ani je o nì neopírejte. Venkovní díly tepelného èerpadla je možné otírat vlhkým hadrem a bìžnými èisticími prostøedky. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyseliny nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Chcete-li zabránit poruchám zpùsobeným usazenými neèistotami ve výmìníku tepla tepelného èerpadla, zajistìte, aby se výmìník tepla v topném zaøízení nemohl zneèistit. Pokud by pøesto došlo k poruchám kvùli zneèištìní, je tøeba zaøízení vyèistit tak, jak je uvedeno níže. 7.2 Příprava Pøed uvedením do provozu je nutné zkontrolovat následující body: Všechny přípojky tepelného čerpadla musejí být namontovány tak, jak je to popsáno v kapitole 6. V topném okruhu musejí být otevřena všechna šoupátka, která by mohla bránit správnému průtoku topné vody. Cesta nasávání/vyfukování vzduchu musí být volná. Směr otáčení ventilátoru musí odpovídat směrové šipce. Nastavení manažeru tepelného čerpadla musí být přizpůsobeno topnému zařízení v souladu s návodem k použití manažeru. Musí být zajištěn odvod kondenzátu. 7.3 Postup Uvedení tepelného èerpadla do provozu se provádí prostøednictvím manažeru tepelného èerpadla. Nastavení musejí být provedena podle jeho návodu. Je-li teplota topné vody nižší než 7 C, uvedení do provozu není možné. Voda ve vyrovnávací nádobì se musí druhým výmìníkem tepla ohøívat nejménì na 18 C. Následnì je tøeba dodržet následující postup umožòující bezproblémové uvedení do provozu: 1) Zavřete všechny okruhy spotřebičů. 2) Zajistěte hmotnostní průtok vody tepelným čerpadlem. 3) Na regulátoru zvolte provozní režim Automatika. 4) V nabídce Zvláštní funkce spusťte program Uvedení do provozu. 5) Vyčkejte, dokud se nedosáhne teploty vratné vody minimálně 25 C. 6) Poté postupně pomalu otevírejte šoupátka topných okruhů tak, aby lehkým otevíráním příslušného topného okruhu plynule stoupal hmotnostní průtok topné vody. Teplota topné vody ve vyrovnávací nádobě přitom nesmí klesnout pod 20 C, aby bylo neustále zajištěno odmrazování tepelného čerpadla. 7) Když jsou všechny topné okruhy zcela otevřené a teplota vratné vody se udržuje na úrovni minimálně 18 C, nastavte na případném obtokovém ventilu a na oběhovém čerpadle topení minimální objemové množství. 8.2 Čištění na straně topení Kyslík mùže v okruhu topné vody, pøedevším pøi použití ocelových dílù, vytváøet oxidaèní produkty (rez). Ty se pøes ventily, obìhová èerpadla nebo plastové potrubí dostávají do topného systému. Proto byste mìli pøedevším dbát na to, aby byla instalace celého potrubního systému provedena tak, aby znemožòovala difuzi. Chcete-li předejít vzniku usazenin (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém na ochranu proti korozi. Topná zařízení umožňující difuzi doporučujeme vybavit elektrofyzikálním zařízením na ochranu proti korozi (např. zařízením ELYSATOR). Topnou vodu mohou zneèistit také zbytky maziv a tìsnicích prostøedkù. Je-li zneèištìní natolik velké, že se snižuje výkonnost kondenzátoru v tepelném èerpadle, musí zaøízení vyèistit instalatér. Na základì souèasných znalostí navrhujeme provádìt èištìní 5% kyselinou fosforeènou nebo, pokud je tøeba èastìji, 5% kyselinou mravenèí. V obou pøípadech by mìla mít èisticí kapalina pokojovou teplotu. Výmìník tepla doporuèujeme vyplachovat proti normálnímu smìru prùtoku. Chcete-li zabránit proniknutí èisticího prostøedku obsahujícího kyselinu do okruhu topného zaøízení, doporuèujeme vyplachovací zaøízení pøipojit pøímo na topnou a vratnou vodu kondenzátoru tepelného èerpadla. Potom je tøeba provést dùkladné vypláchnutí vhodnými neutralizaèními prostøedky, které zabrání poškození pøípadnými zbytky èisticích prostøedkù. Kyseliny je tøeba používat opatrnì a dodržovat pøi tom pøedpisy profesních sdružení. V pøípadì pochybností kontaktujte výrobce èisticího prostøedku! CZ-6

10 8.3 Čištění na straně vzduchu Výparník, vìtrák a odtok kondenzátu je pøed topnou sezonou nutné zbavit neèistot (listy, vìtve atd.). 2. 2. Pøi èištìní nepoužívejte ostré a tvrdé pøedmìty, aby nedošlo k poškození výparníku a jímky na kondenzát. 1. 3. 2. 1. 1. Pøi extrémních povìtrnostních podmínkách (napø. snìhových závìjích) mùže ojedinìle dojít ke tvoøení ledu na nasávacích a vyfukovacích møížích. Aby se zabezpeèila minimální spotøeba vzduchu, je v tomto pøípadì nutno oblast nasávání a výfuku zbavit ledu a snìhu. Česky Před otevřením zařízení zajistěte, aby byly všechny proudové obvody odpojeny od napětí. Otevření horních předních krytů 2. 3. 3. Uzavření horních předních krytů Chcete-li si zajistit bezvadný odtok z jímky na kondenzát, pravidelnì ji kontrolujte a pøípadnì èistìte. 8.4 Pøístup do vnitøku pøístroje získáte sejmutím všech krycích plechù. Pozor, horní kryty je možné odstranit až po sejmutí spodních krytù. Dle naøízení (ES) è. 842/2006 musí provozovatel jednou roènì kontrolovat tìsnost všech chladicích okruhù, jež obsahují náplò chladiva o hmotnosti minimálnì 3 kg; u hermeticky uzavøených chladicích okruhù èiní tento limit 6 kg. Abyste to mohli provést, povolte oba uzávìry. Následnì kryt lehce naklopte dopøedu a vyzdvihnìte jej nahoru. Kontrola tìsnosti se musí dokumentovat a dokumentace se musí uchovat po dobu nejménì pìti let. Kontrolu provádìjí dle naøízení (ES) è. 1516/2007 certifikovaní pracovníci. K dokumentaci lze použít tabulku v pøíloze. 9 2. 2. 1. 3. 1. 3. 1. 2. 2. 3. Otevření spodních krytů Uzavření spodních krytů Horní boèní a zadní plechy jsou zaháknuty za krycí plech. Chcete-li je odmontovat, povolte oba šrouby a plechy vyvìste tahem zpìt. 2. 1. 1. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný zákaznický servis. 10 Vyřazení z provozu / likvidace Než tepelné èerpadlo odmontujete, musíte stroj odpojit od napìtí a uzavøít všechny armatury. Je nutné dodržovat ekologické požadavky týkající se recyklace, opìtovného použití a likvidace provozních látek a souèástí v souladu s platnými normami. Pøitom je tøeba klást dùraz na odbornou likvidaci chladiva a chladicího oleje. 1. 3. 3. Poruchy / hledání závad Toto tepelné èerpadlo je kvalitní výrobek a mìlo by pracovat bez poruch a údržby. Pokud se pøesto vyskytne porucha, zobrazí se na displeji manažeru tepelného èerpadla. V této souvislosti odkazujeme na stránku Poruchy a hledání závad v návodu k použití manažeru tepelného èerpadla. Pokud nemùžete poruchu odstranit sami, obra te se na pøíslušný zákaznický servis. 1. 3. Údržba 2. 1. 1. Otevření bočních a zadních krycích plechů nahoře 2. Uzavření bočních a zadních krycích plechů nahoře Krycí plechy na stranì ventilátoru lze odmontovat po sejmutí obou horních boèních plechù. Za tímto úèelem povolte šrouby, posuòte plech lehce doprava, resp. doleva a následnì jej vyjmìte smìrem dopøedu. www.dimplex.de CZ-7

11 11 Informace o zařízení 1 Typové a prodejní označení LA 17TU LA 25TU 2 Konstrukční provedení 2.1 Provedení / regulátor Univerzální / externí Univerzální / externí 2.2 Výpočet teplotního množství integrovaný integrovaný Česky 2.3 Místo instalace / způsob ochrany podle EN 60529 venku / IP24 venku / IP24 2.4 Ochrana jímky na kondenzát / topné vody před mrazem vyhřívaná / ano 1 vyhřívaná / ano 1 2.5 Výkonové stupně 2 2 3 Limity použití 3.1 Topná voda přítok / vratná voda C do 58 ± 2 / od 18 do 58 ± 2 / od 18 Vzduch (zdroj tepla) C 25 až +35 25 až +35 4 Výkonové údaje / průtok 4.1 Průtok topné vody / 3,4 / 9900 4,5 / 8300 interní tlakový rozdíl A7/W35/30 m/h/pa A7/W45/38 m/h/pa 2,3 / 5000 3,1 / 4000 Minimální hmotnostní průtok topné vody A7/W55/45 m/h/pa 1,7 / 2900 2,2 / 2100 4.2 Tepelný výkon / topný faktor 2 EN 255 EN 14511 EN 255 EN 14511 u A-7 / W35 kw / --- 3 11,2 / 3,0 10,3 / 2,8 17,0 / 3,1 16,7 / 3,0 kw / --- 4 5,5 / 3,1 5,4 / 3,0 9,3 / 3,1 9,1 / 3,0 u A2 / W35 kw / --- 3 14,7 / 3,8 14,6 / 3,7 19,7 / 3,8 19,6 / 3,7 kw / --- u A7 / W35 kw / --- kw / --- u A7 / W55 kw / --- 4 8,4 / 3,9 8,2 / 3,8 11,4 / 3,9 11,3 / 3,8 3 19,6 / 4,4 26,1 / 4,4 4 10,0 / 4,5 13,9 / 4,5 3 18,8 / 2,9 25,0 / 2,9 kw / --- 4 9,2 / 2,8 12,4 / 2,8 u A10 / W35 kw / --- 3 20,9 / 4,9 20,5 / 4,8 28,4 / 4,9 28,2 / 4,8 kw / --- 4 11,1 / 5,0 10,5 / 4,9 15,3 / 5,0 15,0 / 4,9 4.3 Hladina akustického výkonu db(a) 65 67 4.4 Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 10 m (strana vyfukování) 5 37 40 db(a) 4.5 Hmotnostní průtok vzduchu m/hod. 5500 7500 5 Rozměry, přípojky a hmotnost 5.1 Rozměry zařízení bez přípojek V Š D mm 1940 1600 952 (750) 1940 1600 952 (750) 5.2 Přípojky zařízení pro topení couly G 1 1/4" plošně izolační G 1 1/2" plošně izolační 5.3 Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu kg 436 510 5.4 Chladivo; celkové množství náplně typ / kg R404A / 8,2 R404A / 10,2 5.5 Mazivo; celkové množství náplně typ / litrů Polyolester (POE) / 2,9 Polyolester (POE) / 3,8 6 Elektrické připojení 6.1 Jmenovité napětí; jištění V / A 400 / 16 400 / 25 6.2 Náběhový proud s jemným spouštěčem A 17 22 6.3 Jmenovitý příkon A2 W35 / max. příkon 2 3 kw 3,9 / 7,5 5,3 / 9,2 6.4 Jmenovitý proud A2 W35 / cos ϕ 3 A / --- 8,6 / 0,8 11,8 / 0,8 6.5 Max. příkon ochrany kompresoru (pro každý kompresor) W 70, termostatická regulace 70, termostatická regulace 7 Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením 6 6 8 Ostatní prováděcí charakteristiky Druh odmrazování (v závislosti na potřebě) Zpátečka okruhu Zpátečka okruhu 1. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musejí být stále připraveny k provozu. 2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení dle EN 255 (10 K při A2), resp. EN 14511 (5 K při A7) bez krytu na ochranu před povětrnostními vlivy. V rámci ekonomických a energetických úvah je nutné zohlednit další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní bod a regulaci. Například A7/W35 přitom znamená: teplota vnějšího vzduchu 7 C a teplota topné vody na přítoku 35 C. 3. Provoz se dvěma kompresory 4. Provoz s jedním kompresorem 5. Uvedená úroveň akustického tlaku odpovídá provoznímu hluku tepelného čerpadla v topném provozu s teplotou topné vody 35 C. 6. viz Prohlášení o shodě ES CZ-8

11 1 Typové a prodejní označení LA 40TU 2 Konstrukční provedení 2.1 Provedení / regulátor Univerzální / externí 2.2 Výpočet teplotního množství integrovaný 2.3 Místo instalace / způsob ochrany podle EN 60529 venku / IP24 2.4 Ochrana jímky na kondenzát / topné vody před mrazem vyhřívaná / ano 1 2.5 Výkonové stupně 2 3 Limity použití Česky 3.1 Topná voda přítok / vratná voda C do 58 ± 2 / od 18 Vzduch (zdroj tepla) C 25 až +35 4 Výkonové údaje / průtok 4.1 Průtok topné vody / interní tlakový rozdíl A7/W35/30 m/h/pa 6,2 / 3900 A7/W45/38 m/h/pa 4,3 / 1900 Minimální hmotnostní průtok topné vody 3,0 / 950 A7/W55/45 m/h/pa 4.2 Tepelný výkon / topný faktor 2 u A-7 / W35 kw / --- 3 EN 255 EN 14511 24,3 / 3,1 23,8 / 3,0 kw / --- 4 13,8 / 3,2 13,5 / 3,1 u A2 / W35 kw / --- 3 29,6 / 3,9 29,3 / 3,8 kw / --- u A7 / W35 kw / --- kw / --- u A7 / W55 kw / --- 4 17,1 / 4,0 16,8 / 3,9 3 35,7 / 4,4 4 20,0 / 4,6 3 33,1 / 2,7 kw / --- 4 17,6 / 2,7 u A10 / W35 kw / --- 3 38,5 / 4,8 38,1 / 4,7 kw / --- 4 22,0 / 5,0 21,7 / 4,9 4.3 Hladina akustického výkonu db(a) 70 4.4 Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 10 m (strana vyfukování) 5 db(a) 43 4.5 Hmotnostní průtok vzduchu m/hod. 11000 5 Rozměry, přípojky a hmotnost 5.1 Rozměry zařízení bez přípojek V Š D mm 2100 1735 952 (750) 5.2 Přípojky zařízení pro topení couly G 1 1/2" vnitřní 5.3 Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu kg 585 5.4 Chladivo; celkové množství náplně typ / kg R404A / 11,8 5.5 Mazivo; celkové množství náplně typ / litrů Polyolester (POE) / 4,1 6 Elektrické připojení 6.1 Jmenovité napětí; jištění V / A 400 / 25 6.2 Náběhový proud s jemným spouštěčem A 30 6.3 Jmenovitý příkon A2 W35 / max. příkon 2 3 kw 7,9 / 12,6 6.4 Jmenovitý proud A2 W35 / cos ϕ 3 A / --- 14,2 / 0,8 6.5 Max. příkon ochrany kompresoru 70, termostatická regulace (pro každý kompresor) W 7 Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením 6 8 Ostatní prováděcí charakteristiky Druh odmrazování (v závislosti na potřebě) Zpátečka okruhu 1. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musejí být stále připraveny k provozu. 2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení dle EN 255 (10 K při A2), resp. EN 14511 (5 K při A7) bez krytu na ochranu před povětrnostními vlivy. V rámci ekonomických a energetických úvah je nutné zohlednit další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní bod a regulaci. Například A7/W35 přitom znamená: teplota vnějšího vzduchu 7 C a teplota topné vody na přítoku 35 C. 3. Provoz se dvěma kompresory 4. Provoz s jedním kompresorem 5. Uvedená úroveň akustického tlaku odpovídá provoznímu hluku tepelného čerpadla v topném provozu s teplotou topné vody 35 C. 6. viz Prohlášení o shodě ES www.dimplex.de CZ-9

11 Česky CZ-10

1 Rozměrová schémata... A-II 1.1 Rozměrové schéma LA 17TU...A-II 1.2 Rozměrové schéma LA 25TU...A-III 1.3 Rozměrové schéma LA 40TU...A-IV 2 Diagramy... A-V 2.1 Charakteristické křivky LA 17TU...A-V 2.2 Charakteristické křivky LA 25TU...A-VI 2.3 Charakteristické křivky LA 40TU...A-VII 3 Schémata zapojení... A-VIII 3.1 Řízení LA 17TU - LA 40TU...A-VIII 3.2 Zátěž LA 17TU - LA 40TU...A-IX 3.3 Schéma připojení LA 17TU - LA 40TU...A-X 3.4 Legenda LA 17TU - LA 40TU...A-XI 4 Hydraulická schémata principu... A-XII 4.1 Monoenergetické zařízení s dvojitým hydraulickým vyrovnávačem...a-xii 4.2 Monoenergetické zařízení se dvěma topnými okruhy a ohřevem teplé vody...a-xiii 4.3 Legenda... A-XIV 5 Prohlášení o shodě...a-xv 6 Údržba...A-XVI www.dimplex.de A-I

1 1 Rozměrová schémata 1.1 Rozměrové schéma LA 17TU A-II

1.2 1.2 Rozměrové schéma LA 25TU www.dimplex.de A-III

1.3 1.3 Rozměrové schéma LA 40TU A 1734 2100 105 Po instalaci vyšroubujte šrouby s okem pro přepravu jeřábem! Směr vzduchu 748 Směr vzduchu Instalační plocha a minimální odstupy Hlavní směr větru při instalaci ve venkovním prostoru 682 1676 A ( 1 : 5 ) 69,5 0 89 159 249 479 1032 569 716 690 29 4 2 1 3 Legenda k volitelnému doplňku bočním přípojkám : 1 2 3 4 824 n 86,5 1467 180,5 819 1220 0 81 146 236 492 0 113 209 313 1,66 m 0,08 m 0,2 m 0,03 m 0,03 m 0,05 m 0,41 m 0,68 m 0 m 0,4 m 1 m 0,67 m 2 m 952 Oblast prostupu odtoku kondenzátu elektrických vedení Vratná voda topení Vstup do TČ Vnitřní závit 1 ½" Přívod topení Výstup do TČ Vnitřní závit 1 ½" 897 Vratná voda topení Vstup do TČ Vnitřní závit 1 ½" Přívod topení Výstup do TČ Vnitřní závit 1 ½" Oblast prostupu odtoku kondenzátu Oblast prostupu elektrických vedení Směr vzduchu A-IV

2.1 2 Diagramy 2.1 Charakteristické křivky LA 17TU www.dimplex.de A-V

2.2 2.2 Charakteristické křivky LA 25TU A-VI

2.3 2.3 Charakteristické křivky LA 40TU www.dimplex.de A-VII

3 3 Schémata zapojení 3.1 Řízení LA 17TU - LA 40TU A-VIII

3.2 3.2 Zátěž LA 17TU - LA 40TU www.dimplex.de A-IX

3.3 3.3 Schéma připojení LA 17TU - LA 40TU A-X

3.4 3.4 Legenda LA 17TU - LA 40TU E1 Olejové topení kompresoru 1 E2 Olejové topení kompresoru 2 E4 Vtokové kruhové topení ventilátor F4 F5 F7 F12 F13 F23 Presostat vysokého tlaku Presostat nízkého tlaku Termostat ke kontrole horkého plynu Porucha N7 Porucha N8 Porucha ventilátoru K1 Stykač kompresoru 1 K2 Zátěžové relé ventilátor K3 Stykač kompresoru 2 M1 Kompresor 1 M2 Ventilátor M3 Kompresor 2 N1 Manažer tepelného čerpadla N7 Ovládání jemného startu kompresoru 1 N8 Ovládání jemného startu kompresoru 2 R2 R9 R25 R26 Čidlo vratné vody Čidlo topné vody Tlakové čidlo chladicího okruhu nízký tlak (p0) Tlakové čidlo chladicího okruhu vysoký tlak (pc) W1 Spojovací vedení tepelné čerpadlo manažer 230 V W2 Spojovací vedení tepelné čerpadlo manažer <25 V X1 X2 X3 X6 X12 Svorkovnice: Zátěžové napájení Svorkovnice: vnitřní zapojení = 230 V Svorkovnice: vnitřní zapojení < 25 V Svorkovnice: Olejové topení Konektor spojovacího vedení Tepelné čerpadlo manažer = 230 V X13.1 Konektor spojovacího vedení Tepelné čerpadlo manažer < 25 V X13.2 Konektor spojovacího vedení Tepelné čerpadlo manažer < 25 V Y1 Čtyřcestný přepínací ventil # Číslo žíly _ zapojeno z výroby připojení stavbou podle potřeby www.dimplex.de A-XI

4 4 Hydraulická schémata principu 4.1 Monoenergetické zařízení s dvojitým hydraulickým vyrovnávačem A-XII

4.2 4.2 Monoenergetické zařízení se dvěma topnými okruhy a ohřevem teplé vody www.dimplex.de A-XIII

4.3 4.3 Legenda Uzavírací ventil Obtokový ventil Kombinovaný bezpečnostní ventil Oběhové čerpadlo Expanzní nádoba Ventil řízený pokojovou teplotou Uzavírací ventil se zpětným ventilem Uzavírací ventil s odvodněním Spotřebič tepla Teplotní čidlo Pružná hadicová přípojka Zpětná klapka Trojcestný směšovací ventil Tepelné čerpadlo vzduch/voda Manažer tepelného čerpadla Řadová vyrovnávací nádoba Zásobník teplé vody E9 Přírubové topné těleso teplá voda E10.1 Ponorné topné těleso K20 K21 M13 M15 M16 M18 M22 N1 R1 Stykač druhého výrobníku tepla Stykač přírubového topného tělesa Oběhové čerpadlo topení hlavního okruhu Oběhové čerpadlo topení 2. topný okruh Doplňkové oběhové čerpadlo Oběhové čerpadlo teplé vody Směšovač 2. topného okruhu Manažer tepelného čerpadla Čidlo na venkovní stěnu R2.1 Doplňkové čidlo vratné vody R3 R5 Čidlo teplé vody Čidlo teploty 2. topného okruhu A-XIV

5 5 Prohlášení o shodě www.dimplex.de A-XV

6 6 Údržba Provozovatel: Jméno: Adresa: Telefonní číslo: Chladicí okruh: Druh chladiva: Množství náplně v kg: Hermeticky uzavřen: ano ne Byla provedena následující údržba a kontrola těsnosti dle nařízení (ES) č. 842/2006: Datum odebráno/doplněno Název specializované firmy: Podpis osoby, která kontrolu provedla A-XVI

6 www.dimplex.de A-XVII

6 A-XVIII

6 www.dimplex.de A-XIX

Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Chyby a zmeny vyhrazeny. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.de