Návod k montáži a k obsluze Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda BWL-1 S(B)-07/10/14 Integrovaný provozní deník Ab: HCM-3 FW 1.30 AM FW 1.40 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. (+49) 8751/74-0 Fax (+49) 8751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3064264_201507 Změny vyhrazeny CZ
Obsah Obsah...strana Pokyny, normy a předpisy 1. Bezpečnostní pokyny, normy a předpisy...5 2. Všeobecné pokyny...6 3. Pokyny k tepelnému čerpadlu...7 8 4. Obsah dodávky...9 5. Sestava... 10 11 6. Vybavení...12 7. Rozměry BWL-1S(B)...13 15 Instalace 8. Umístění BWL-1S(B)...16 17 9. Umístění venkovní jednotky...18 10. Umístění vnitřní jednotky...19 11. Štěrkové lože a plán základu pro venkovní jednotku...20 12. Ukotvení a akustická izolace venkovní jednotky...21 13. Montáž venkovní jednotky na stěnu...22 Montáž tepelného čerpadla 14. Řešení prostupu stěnou...23 15. Montáž potrubí chladiva...24 16. Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce...25 17. Připojení potrubí chladiva k vnitřní jednotce...26 18. Naplnění chladiva...27 28 19. Zkouška těsnosti potrubí chladiva...29 20. Připojení okruhů vytápění/chlazení a ohřevu vody...30 32 21. Splitové tepelné čerpadlo s CEW-2-200...33 Regulace a elektrické připojení 22. Elektrické připojení/všeobecné pokyny...34 23. Schéma připojení...35 24. Elektrické připojení venkovní jednotky...36 25. Elektrické připojení vnitřní jednotky...37 45 25.1 Připojení elektrického vytápění...38 25.2 Připojení EVU (dodavatele energie)/pv (fotovoltiky)/ Smart Grid/kabeláže BUS...38 39 25.3 Připojení řídící desky HCM-3...40 25.4 Schéma zapojení vnitřní jednotky Řídící deska HCM-3...44 45 2 3064264_201507
Regulace moduly Obsah Obsah...strana 26. Montáž zobrazovacího a ovládacího modulu...46 27. Ovládací modul BM-2...47 28. Zobrazovací modul AM...48 Obsluha zobrazovacího modulu AM 29. Obsluha zobrazovacího modulu AM...49 29.1 Nastavení tlačítek rychlého přístupu...49 Nastavení požadované výstupní teploty...49 Nastavení požadované teploty ohřáté vody...49 29.2 Zdroj tepla/stav/hlášení...50 29.2.1 Režim provozu tepelného čerpadla...51 29.2.2 Stav tepelného čerpadla...51 29.3 Zobrazení údajů zařízení (struktura menu)...52 29.4 Základní nastavení/možnosti nastavení (struktura menu)...53 29.4.1 Jazyk...53 29.4.2 Blokování tlačítek...54 29.4.3 Režim provozu ohřevu vody (ECO/Comfort)...54 29.4.4 Ohřev vody, rychlý ohřev...55 29.4.5 Úsporný režim (bez funkce)...55 29.4.6 Aktivní chlazení...55 29.5 Servis (struktura menu)...56 Servisní úroveň 30. Heslo pro servisní úroveň...57 31. Servisní úroveň...58 78 Přehled servisní úrovně...58 31.1 Test relé...58 31.2 Zařízení...58 31.3 Parametry...59 31.3.1 Přehled parametrů pro Servis...60 61 31.3.2 Popis parametrů pro Servis...62 64 31.3.3 Přehled konfigurací zařízení...65 Konfigurace zařízení...66 77 31.4 Reset parametrů...78 31.5 Ostatní...78 31.6 Service IDU (Indoor Unit = vnitŕní jednotka)...78 31.7 Service ODU (Outdoor Unit = venkovní jednotka)...79 31.8 Historie poruch...79 31.9 Vymazání historie poruch...80 31.10 Potvrzení poruch...80 3064264_201507 3
Obsah Technické údaje 32. Hladina hluku...81 33. Návrh bivalentního bodu...82 34. 48. Výkon vytápění, elektrický příkon, COP...83 97 49. Zbytková dopravní výška otopného okruhu...98 50. Technická data...99 100 51. Hodnoty odporu snímačů...101 Uvedení do provozu 52. Uvedení do provozu...102 Provozní deník 53. Provozní deník...103 107 53.1 Povinnosti provozovatele...103 53.1.1 Roční zkouška těsnosti...103 53.1.2 Povinnost vedení dokumentace...104 53.1.3 Demontáž tepelného čerpadla a likvidace chladiva...104 53.2 Údaje o zařízení...105 107 Informace 54. Údržba/Čištění...108 109 55. Poruchy, příčiny poruch a odstranění poruch... 110 112 56. Zkratky/Legenda... 113 57. Informační list podle nařízení (EU) č. 811/2013... 114-115 58. Technické parametry podle nařízení (EU) č. 813/2013... 116 59. Poznámky... 117-118 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ... 119 4 3064264_201507
1. Bezpečnostní pokyny, normy a předpisy Bezpečnostní pokyny V tomto popisu jsou použity dále uvedené symboly a značky. Tyto důležité pokyny se týkají ochrany osob a technické bezpečnosti provozu: Označuje pokyny, které je nutné přesně dodržet, aby se předešlo ohrožení nebo poranění osob a zabránilo poškození zařízení! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotyku elektrických konstrukčních dílů! Pozor: Před demontáží ochranného krytu vypněte hlavní vypínač. Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů, když je zapnutý hlavní vypínač. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti. Připojovací svorky jsou pod napětím, i když je hlavní vypínač na kotli vypnutý. Pozor Upozornění označuje technické pokyny, kterými je třeba se řídit, aby se zabránilo škodám na zařízení a jeho funkčním poruchám. Zařízení smí být obsluhováno pouze prokazatelně vyškolenou oprávněnou obsluhou. Zařízení nesmí být obsluhováno osobami se sníženými fyzickými, intelektuálními a smyslovými schopnostmi, popřípadě nezletilými osobami. Před montáží a uvedením do provozu prostudujte tento návod. Informace v tomto návodu jsou závazné pro projektování, montáž, uvedení do provozu a provoz. Normy/předpisy Zařízení a regulační příslušenství odpovídají těmto předpisům: Směrnice ES 2006/42/ES Směrnice pro strojní zařízení 2006/95/ES Bezpečnost elektrických zařízení nízkého napětí 2004/108/ES Elektromagnetická kompatibilita Normy EN EN 378 EN 60335-1 EN 60335-2-40 EN 60529 EN 60730-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 Vnitrostátní normy/předpisy Německo: DIN 8901 BGR 500 díl 2 VDI 2035 díl 1-3 Pitná voda VO Švýcarsko: NEV (SR 743.26) Doklad o způsobilosti Likvidaci chladiva a práce na chladicím okruhu smějí provádět pouze odborně způsobilé osoby v oboru chlazení nebo jiné kvalifikované osoby, jako např. topenáři s osvědčením o způsobilosti (podle 5 odst. 3 ChemKlimaschutzV ve spojení s nařízením (ES) č 303/2008 kategorie I), v souladu s platnými normami a předpisy a technickými pravidly oboru chlazení země instalace. 3064264_201507 5
2. Všeobecné pokyny Následující předpisy a směrnice se musí bezpodmínečně dodržovat při instalaci, uvedení do provozu, údržbě a opravách: Dimenzování tepelného čerpadla, jeho instalaci, sestavení a uvedení do provozu smí zajišťovat pouze odborně způsobilé oprávněné osoby za dodržení platných předpisů, nařízení, směrnic a montážních návodů. Naklonění tepelného čerpadla při transportu smí být maximálně 45. Při transportu nesmí být k manipulaci používány prvky a potrubí chladícího okruhu, otopného okruhu ani primární strany zdroje tepla. Tepelné čerpadlo smí být provozováno pouze s venkovním vzduchem jako zdrojem tepla. Potrubí přivádějící vzduch nesmí být zúženo nebo zablokováno. Během provozu pro vytápění nesmí být přerušeno napájecí napětí pro tepelné čerpadlo a jeho regulaci, tepelné čerpadlo nesmí být jinak blokováno. Důvod: Týká se to zejména chybějící kontroly tlaku otopného okruhu, protimrazové a ochrany čerpadla bezpečnostním vypnutím po nastavenou dobu mezi dvěma starty. Opláštění tepelného čerpadla smí otevřít pouze odborně způsobilá osoba. Před otevřením opláštění musí být elektrické okruhy bez napětí. Je třeba přijmout taková opatření, aby nedošlo k neúmyslnému spuštění ventilátoru. Zařízení je vybaveno hlavním vypínačem, kterým se odpojí od elektrického napětí, a proti opětovnému spuštění je nutno jej zajistit visacím zámkem! Práce na chladícím okruhu smějí provádět jen odborně způsobilé oprávněné osoby. V otopném okruhu se z důvodu rizika vzniku netěsností nesmí používat teflon jako těsnící prostředek. Povrch tepelného čerpadla se nikdy nesmí ošetřovat abrazivními prostředky, popř. čisticími prostředky, obsahujícími kyselinu nebo chlor. Tepelné čerpadlo musí být při instalaci usazeno pevně na místě a při provozu musí být zajištěno proti samovolnému posunu nebo sklouznutí. Tepelné čerpadlo pro venkovní umístění smí být instalováno pouze venku ve volném prostoru v souladu s tímto montážním předpisem. Vadné konstrukční díly je povoleno nahrazovat pouze originálními náhradními díly. Je nutno dodržovat předepsané hodnoty elektrického jištění (viz Technická data). Pokud budou na regulaci od firmy Wolf provedeny technické změny, nepřebírá výrobce ani distributor žádnou záruku za škody, které tím mohou vzniknout. Hrozí riziko poškození vodou a poruchy funkce tepelného čerpadla při zamrznutí! U zapnutého tepelného čerpadla je zabezpečena automatická protimrazová ochrana! Instalace v Rakousku: Je nutné dodržovat pravidla a předpisy ÖVE a místního dodavatele elektrické energie. Pozor Pozor Instalaci tepelného čerpadla je nutné ohlásit u místní elektroenergetické distribuční společnosti v souladu s platnou legislativou země instalace. Návody k montáži a k obsluze jsou platné pro řídící desku HCM-3 od verze 1.30 a pro zobrazovací modul AM od verze 1.40. 6 3064264_201507
3. Pokyny k tepelnému čerpadlu Rozsah použití Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda pro teploty otopné vody max. 55 C a teploty vzduchu do -15 C případně do -20 C jsou koncipována výhradně pro ohřev otopné a teplé užitkové vody. Při dodržení hraničních hodnot (viz Technická data) mohou být tepelná čerpadla nasazena v nově zřizovaných nebo stávajících otopných systémech. Způsob provozu tepelného čerpadla Tepelné čerpadlo přeměňuje teplo nízké teploty, které je obsaženo ve venkovním vzduchu, v teplo s vyšší teplotou. Dochází k nasávání vzduchu, který je pak pomocí ventilátoru veden vzduchovým kanálem přes výparník (1). Ve výparníku obíhá tekuté chladivo, které se při nízké teplotě a nízkém tlaku vaří a vypařuje. Potřebné výparné teplo se odebírá ze vzduchu, který se tím ochlazuje. Vzduch je odváděn do venkovního prostředí. Vypařené chladivo je nasáváno kompresorem (2) a stlačeno na vyšší tlak. Stlačené plynné chladivo proudí do kondenzátoru (3), kde při vysokém tlaku a vyšší teplotě zkondenzuje. Kondenzační teplo se převádí do otopné vody, jejíž teplota tak stoupá. Energie převedená do otopné vody se rovná energii, která byla předtím odebrána venkovnímu vzduchu plus malému podílu elektrické energie potřebné pro stlačení chladiva. Tlak v kondenzátoru a před expanzním ventilem (4) má velmi vysokou hodnotu. Na expanzním ventilu dochází ke snížení tlaku a sníží se tudíž i teplota. Celý cyklus se opakuje. 3. zásobník vnitřní jednotka 4. 2. venkovní jednotka 1. vzduch 1. výparník 2. kompresor 3. kondenzátor 4. expanzní ventil Protimrazová ochrana Pozor Použití tepelného čerpadla pro energeticky úsporný způsob vytápění Pozor U zapnutého tepelného čerpadla je funkční automatická protimrazová ochrana. Nemrznoucí prostředky nejsou povolené. V případě potřeby je nutné zařízení vypustit. Jinak hrozí riziko poškození vodou a poruchy funkce při zamrznutí! Rozhodnutím použít pro vytápění tepelné čerpadlo, přispíváte k ochraně životního prostředí, snížení emisí a efektivnějšímu využívání primární energie. Váš nový systém bude pracovat ještě efektivněji, pokud budete dbát pokynů tohoto návodu. Tepelné čerpadlo používané pro vytápění musí být velmi pečlivě dimenzováno a instalováno. Vyhněte se tak zbytečně vysokým teplotám. Čím bude teplota výstupu otopné vody nižší, tím efektivněji bude tepelné čerpadlo pracovat. Dejte na správné nastavení regulátoru! Dávejte přednost nárazovému větrání. Oproti trvale pootevřeným oknům snižuje nárazové větrání spotřebu tepla a šetří vaše finance. 3064264_201507 7
3. Pokyny k tepelnému čerpadlu Další funkce Zásobník teplé vody Úprava vody Pozor Pozor V tepelném čerpadle jsou namontovány snímače teploty monitorující okruhy vytápění a chlazení. Pro ohřev vody tepelným čerpadlem Wolf jsou nutné speciální zásobníky teplé vody, které je možné vybrat z nabídky příslušenství Wolf. Teplosměnná plocha zásobníku pro přípravu teplé vody musí být min. 0,25 m 2 na 1 kw výkonu tepelného čerpadla VDI 2035 list 1 uvádí doporučení k zabránění škod tvorbou vodního kamene v otopných systémech. List 2 popisuje, jak zabránit poškozování otopných systémů korozí. Při vysoušení potěru s využitím topné tyče je nutné obzvláště dbát, zda je dodržena celková povolená tvrdost, jinak hrozí riziko zvápenatění a výpadku funkce topné tyče Povolená tvrdost vody při provozu s elektrickou topnou tyčí je maximálně 16,8 dh do objemu zařízení 250 litrů. Hodnotu ph otopné vody mezi 6,5 a 9,0 doporučujeme dodržet také u otopných soustav složených z různých kovových materiálů. Pokud je v systému kotel z hliníkové slitiny, nesmí ph překročit 8,5. U systémů s větším obsahem vody nebo u takových, kde dochází k významnějšímu doplňování vody (např. z důvodu vyšších ztrát vody v rozvodech), je nutno dodržovat hodnoty dle diagramu: dovolená tvrdost dh 250l úprava vody je nutná úprava vody není nutná provoz bez topné tyče provoz s topnou tyčí objem systému v litrech Nad hranicí křivky je nutné odpovídající podíl otopné vody upravit. Tvrdost vody Ochrana před korozí Příklad: celková tvrdost pitné vody: 16 dh objem systému: 500 l Vzhledem k tomu musí být minimálně 250 l vodní náplně upraveno. Teplotu teplé vody lze nastavit i vyšší než 60 C. Při krátkodobém provozu s vodou o teplotě přesahující 60 C je nutno zajistit ochranu proti opaření. V případě trvalého provozu je nutné učinit taková opatření, aby při teplotě horké vody nad 60 C došlo k automatickému uzavření výtoku z baterie (např. termostatickým ventilem). Pro zamezení tvorby vodního kamene od celkové tvrdosti 15 dh (2,5 mol/m3) smí být teplota teplé vody nastavena na maximální hodnotu 50 C. Od celkové tvrdosti více než 16,8 dh je k ohřevu pitné vody pro prodloužení servisních intervalů v každém případě žádoucí nasazení úpravny vody v přívodu studené vody. Také při nižší tvrdosti vody pod 16,8 dh je zvýšené riziko lokální tvorby vodního kamene a je vhodné učinit opatření ke změkčení vody. Při zanedbání těchto kroků může dojít k předčasnému zanesení zařízení vodním kamenem, čímž se sníží komfort odběru teplé vody. Je třeba, aby odborně způsobilá oprávněná osoba zkontrolovala místní podmínky. Spreje, ředidla, čistící a mycí prostředky obsahující chlór, barvy, laky, lepidla, posypová sůl atd. se nesmí u tepelného čerpadla a v jeho okolí používat (např. při čištění, montáži atd.) nebo být skladovány. Tyto látky mohou za nepříznivých okolností způsobit korozi tepelného čerpadla a dalších komponentů otopného systému. Opláštění tepelného čerpadla se čistí jen vlhkou utěrkou a šetrným neabrazivním čisticím prostředkem neobsahujícím chlór. Hned po dokončení čištění je nutno opláštění osušit. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 8 3064264_201507
4. Obsah dodávky Obsah dodávky ff Venkovní jednotka je kompletně zabalena v krabici. ff Vnitřní jednotka je kompletně zabalena v krabici, která obsahuje: návod k montáži a k obsluze, včetně provozního deníku a návodu k údržbě, protokol o uvedení do provozu a seznam kontrolních úkolů, závěsný úhelník pro vnitřní jednotku a montážní sadu, 3 x potrubí s rychlospojkou pro připojení k jednotce Ø 28 s O-kroužky a sponami, odvzdušňovací hadice pro uvedení do provozu, typový štítek pro náplně do venkovní jednotky, 2 páry převlečných matic pro okruh chladiva 10 x 2 a 16 x 2 mm. venkovní jednotka vnitřní jednotka Potřebné příslušenství Zobrazovací modul AM je nutný, obslužný modul BM-2 může být použit jako dálkový ovladač. Kontrolní snímač kondenzace je určen pouze pro provoz chlazení. 3064264_201507 9
5. Sestava Sestava BWL-1S(B) vnitřní jednotka (IDU) odvzdušňovací ventil snímač teploty otopné vody AWO pro regulaci venkovního modulu (T_kotle AWO) řídící elektronika a připojení k elektrické síti kondenzátor (zplynovač) přídavné elektrické vytápění (příslušenství u BWL-1SB) tlakový snímač otopného okruhu tlakový snímač okruhu chlazení úsporné čerpadlo otopného okruhu plnící/vypouštěcí ventil teplota chladiva (T_kondenzátoru) snímač teploty vratného potrubí připojení potrubí chladiva patice (slot) pro instalaci modulu AM tlakoměr snímač průtoku otopného okruhu (HK) pojistný ventil snímač teploty otopné vody třícestný přepínací ventil vytápění/ohřev vody 10 3064264_201507
5. Sestava Sestava BWL-1S(B)-10/14 venkovní jednotka (ODU) výparník ventilátor čtyřcestný ventil elektronický expanzní ventil odlučovač tekutin inverter kompresor Sestava BWL-1S(B)-07 venkovní jednotka (ODU) výparník ventilátor čtyřcestný ventil elektronický expanzní ventil odlučovač tekutin inverter kompresor 3064264_201507 11
6. Vybavení BWL-1S(B) Vnitřní jednotka elektronicky řízené přídavné elektrické vytápění podle potřeby: o do 2/4/6 kw podle připojení typ BWL-1S o nastavitelné krytí zátěžových špiček o nastavitelné jako nouzové vytápění a vytápění pro vysoušení potěru o vytápění pro vysoušení potěru možné také bez venkovní jednotky řídící elektronika s integrovanou elektrickou svorkovnicí slot pro ovládací modul BM-2 nebo zobrazovací modul AM možné externí ovládání signálem 0 10 V slot pro rozhraní LAN/WLAN ISM7i tepelně izolovaný kondenzátor z desek z nerezové oceli úsporné čerpadlo otopného okruhu s regulovatelnými otáčkami standardní třícestný přepínací ventil pro vytápění/ohřev vody, tlakoměr, pojistný ventil snímače tlaku a průtoku, snímače teploty výstupního a vratného potrubí potrubí chladiva s izolací, obslužným ventilem (Schrader) a snímačem teploty, nátrubky pro připojení na otopný okruh 28 x 1 akustická a tepelná izolace v parotěsném provedení díly jsou fixovány v extrudovaném polypropylénu, jednoduchá instalace použitím rychlospojek Smart Grid Ready pro integraci do inteligentních sítí a pečeť kvality EHPA možné externí zvýšení teploty vytápění/ohřev vody pomocí inteligentní sítě Smart Grid nebo fotovoltickým zařízením Venkovní jednotka provedení s axiálním EC-ventilátorem pro BWL-1S (B) -07 provedení se 2 ks axiálních EC-ventilátorů pro BWL-1S (B) -10 a BWL-1S (B) -14: o plynulá regulace otáček, úspora energie, vysoký výkon výparník s ochrannou vrstvou ke zvýšení životnosti kompresor ve zvukotěsném provedení inverter kompresor pro modulovaný elektronicky řízený výkon čtyřcestný přepínací ventil pro provoz vytápění nebo chlazení v kombinaci s energeticky úsporným elektronickým expanzním ventilem spojky pro vedení chladiva provozní náplň chladiva (R410A) pro délky potrubí do 12 m instalace variabilně podle podlahy nebo na nástěnné konzole 12 3064264_201507
7. Rozměry BWL-1S(B) Vnitřní jednotka 440 373 344 132 17 167 790 695 97 75 50 170 170 93 50 118 157 214 vstup vratného potrubí vytápění/teplá voda 28 x 1 potrubí chladiva 5/8 UNF (unifikovaný palcový závit) potrubí horkých plynů 7/8 UNF výstup potrubí otopné vody 28 x 1 hadice od pojistného ventilu DN 25 výstup potrubí otopné vody pro přípravu TUV 28 x 1 143 28 100 258 připojení elektrického napájení 3064264_201507 13
7. Rozměry BWL-1S(B) BWL-1S(B)-07 venkovní jednotka 340 1040 378 865 48 253 527 260 14 3064264_201507
7. Rozměry BWL-1S(B) BWL-1S(B)-10 a BWL-1S(B)-14 venkovní jednotka 340 900 357 1255 50 97 705 97 3064264_201507 15
8. Umístění BWL-1S(B) Splitové tepelné čerpadlo vzduch/ voda pro venkovní instalaci Pokyny k instalaci: Při výběru místa instalace mějte na zřeteli: Venkovní jednotka tepelného čerpadla musí být přístupná ze všech stran. Sání vzduchu by mělo být spíše u stěny. Okolí výfuku vzduchu musí být volné. Protože je vyfukovaný vzduch o 8 K chladnější než teplota okolí, je třeba brát v úvahu, že za určitých klimatických podmínek se může vytvořit náledí. Proto musí být tepelné čerpadlo umístěno tak, aby výfuk vzduchu nezasahoval do pochozí zóny přímo u stěny nebo u terasy či chodníku. Vzdálenost výfuku vzduchu od stěny, terasy popř. chodníku apod., by měla být nejméně 3 m. Výfuk není vhodné směřovat proti směru převládajících větrů. Aby se zabránilo zkratování nasávaného a vyfukovaného vzduchu a rovněž odrazům hlukových vln, je třeba se vyhnout instalování tepelného čerpadla do výklenků nebo mezi dvě stěny. Montáž v prohlubni není povolena, protože studený vzduch klesá dolů a výměna vzduchu se velmi omezuje. Vybírejte umístění také s ohledem na hluk; dodržujte vždy dostatečnou vzdálenost od sousedního pozemku, aby se tak zabránilo jeho případné rušení hlukem. Dbejte převládajících směrů větru/vyhýbejte se zkratování vzduchu. Odvod kondenzátu veďte do vhodného vsakovacího lože. Chraňte otvory pro sání a výfuk vzduchu před zanesením listím či sněhem. Potrubí vedené v zemi opatřete tepelnou izolací. Tepelné čerpadlo pro venkovní instalaci se nesmí instalovat do místa, kde by mohlo být zatíženo korozivními plyny, jako jsou např. kyselé nebo alkalické plyny. Nedoporučuje se ani instalovat je do míst, kam fouká vítr od moře, protože vzduch s vyšším obsahem soli by mohl vyvolat riziko koroze, zejména pokud jde o lamely výparníku. U mořského pobřeží bývá nutné zřídit ochranu před větrem, která zařízení zastíní. Silný vítr může narušit proudění vzduchu přes výparník. V oblastech bohatých na sněhovou nadílku nebo ve velmi chladných lokalitách jsou vyžadována účinná ochranná opatření, aby byl zabezpečen řádný chod tepelného čerpadla. Venkovní jednotku je nutné připojit do ochrany před bleskem. Stranu výfuku vzduchu nikdy nesměrujte proti směru převládajících větrů. Minimální objem Pokud je tepelné čerpadlo umístěné v prostoru pobytu osob, který není vyhrazen jako strojovna, pak musí být dodržen minimální objem tohoto prostoru, odpovídající množství v něm obsaženého chladiva. Pro použité chladivo R410A platí podle EN 378-1 empirická hraniční hodnota 0,44 kg/m 3 chladiva na kubický metr prostoru. Pro potrubí chladiva kratší než 12 m je náplň chladiva v čerpadle dostatečná. Protože u potrubí chladiva delšího než 12 m, maximální délky 25 m, musí být chladicí kapalina R 410A doplněna v množství 0,06 kg/m, je nutné umístit vnitřní jednotku tepelného čerpadla do většího prostoru o objemu podle tabulky. Typ Délka potrubí chladiva < 12 m Délka potrubí chladiva 12 m až 25 m množství chladiva objem prostoru množství chladiva objem prostoru BWL-1S(B)-07 2,15 kg > 4,9 m³ 2,93 kg > 6,7 m³ BWL-1S(B)-10 2,95 kg > 6,7 m³ 3,73 kg > 8,5 m³ BWL-1S(B)-14 2,95 kg > 6,7 m³ 3,73 kg > 8,5 m³ 16 3064264_201507
8. Umístění BWL-1S(B) Transport na místo instalace Aby se zamezilo škodám při transportu, je nutno tepelné čerpadlo dopravovat na konečné místo určení zabalené na dřevěné paletě zvedacím vozíkem. Transport zvedacím vozíkem jen v zabaleném stavu! Pozor na nebezpečí převrhnutí! Aby se zamezilo škodám na tepelném čerpadle, smí být maximální naklonění při transportu 45! Při transportu nesmí být žádným způsobem využívány k manipulaci jednotlivé součástí čerpadla, zejména plastové opláštění, potrubí chladícího okruhu a potrubí pro vytápění. Pro tyto účely lze využívat pouze k tomu určený základní rám! Mějte na zřeteli hmotnost tepelného čerpadla! Pozor Pokyny uvedené na obalu, musí být dodrženy. 3064264_201507 17
9. Umístění venkovní jednotky Minimální vzdálenosti venkovní jednotka 300 300 600 600 venkovní jednotka BWL-1S(B)-10/14 čelní pohled venkovní jednotka BWL-1S(B)-07 čelní pohled 300 sání vzduchu 220 sání vzduchu 100 300 100 300 a výfuk a výfuk venkovní jednotka BWL-1S(B)-10/14 pohled shora venkovní jednotka BWL-1S(B)-07 pohled shora Výfuk vzduchu a 1000 k překážkám, které brání výfuku vzduchu a 3000 k chodníku a terase z důvodu tvorby náledí, a to i při teplotách nad 0 C Vzdálenost venkovní jednotky od podlahy V oblastech bohatých na množství sněhu je třeba zvýšit výšku uložení venkovní jednotky nebo ji opatřit zastřešením. 18 3064264_201507
10. Umístění vnitřní jednotky Minimální vzdálenosti vnitřní jednotky 1000 150 40 800 vnitřní jednotka pohled shora 40 vnitřní jednotka čelní pohled Upevnění jednotky na závěsnou konzolu Při montáži vnitřního modulu tepelného čerpadla dbejte na dostatečnou nosnost montážního materiálu. Rovněž je třeba vzít v úvahu stav nosné stěny, protože jinak by mohlo dojít k úniku chladiva a vody, hrozí riziko zaplavení. 1. Označte osy otvorů Ø12 pro závěsnou konzolu s ohledem na dodržení minimálních vzdáleností od stěn. 2. Vložte hmoždinky a upevněte konzolu pomocí šroubů z příslušenství. 3. Zavěste vnitřní jednotku za montážní vzpěru na závěsnou konzolu. strop 245 montážní vzpěra 344 závěsná konzola vnitřní jednotka pohled zezadu 3064264_201507 19
11. Štěrkové lože a plán základu pro venkovní jednotku Základ pro instalace na terén > 650 Y F > 1000 > 200 > 200 C C 160 BWL-1S-07 (527) BWL-1S-10/14 (705) E D A G B 60 X Y BWL-1S(B)-07 220 mm 75 mm BWL-1S(B)-10/14 300 mm 155 mm A štěrkové lože pro vsakování kondenzátu B podklad chráněný před mrazem pro základ (zhutněný drcený kámen, např. 0 32/56 mm), tloušťka vrstvy podle místních předpisů a pravidel platných ve stavebnictví C základové pasy D KG potrubí DN 100 s 2 oblouky 45 (místo 1 x 90 ), pro ochranu potrubí chladiva a elektrických kabelů, utěsnění v rámci stavební přípravy potrubí je nutné (jenom u potrubí pod úrovní terénu) E zemina F chodník, atd. G vnější stěna (čistý rozměr) 20 3064264_201507
12. Ukotvení a akustická izolace venkovní jednotky Utáhněte matice pryžových izolátorů až na viditelnou tloušťku pryžové desky asi 8 mm. 8 mm Litý plochý betonový základ s dostatečnou nepromrzající vrstvou štěrku v podkladu s výřezem pro průchodku potrubí, viz plán základu. Pozor Ukotvení musí odpovídat stavebním podmínkám s přihlédnutím k hmotnosti provedení! 3064264_201507 21
13. Montáž venkovní jednotky na stěnu 8 mm Utáhněte matice pryžových izolátorů až na viditelnou tloušťku pryžové desky asi 8 mm. Pozor Ukotvení musí odpovídat stavebním podmínkám s přihlédnutím k hmotnosti jednotky! 22 3064264_201507
14. Řešení prostupu stěnou Prostup stěnou nad úrovní terénu dodržte minimální vzdálenost od zdi domu Pozor Nástěnné konzole lze použít pouze na stěny s vysokou plošnou hmotností (> 250 kg/m 2 ). Pro lehké stěny nebo rámové konstrukce jsou nepřípustné. izolovaný prostup stěnou BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10/14 X 220 mm 300 mm objímka trubky s EPDM těsněním Prostup stěnou pod úrovní terénu dodržte minimální vzdálenost od zdi domu X BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10/14 220 mm 300 mm utěsnění nutné vodotěsný, izolovaný prostup stěnou 3064264_201507 23
15. Montáž potrubí chladiva Venkovní jednotka je naplněna chladivem R410A. Pokud je délka páru potrubí kratší než 12 m, není dodatečné plnění chladivem nutné. Minimální délka potrubí: 3 m Maximální délka potrubí: 25 m Max. výškový rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou: 15 m Výškový rozdíl Pokud je délka potrubí v rozsahu 12 25 m, musí se chladivo R410A doplnit v množství 60 g/m. V případě, že je výškový rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou > 4 m, jsou u obou potrubí chladiva nutné zdvihací olejové oblouky, aby bylo zabráněno nedostatku oleje v kompresoru. Venkovní jednotka je umístěna výše než vnitřní jednotka režim chlazení režim vytápění vstřikovací potrubí (směs plyn tekutina) sací potrubí (plyn) zdvihací olejové oblouky (stavební příprava) potrubí tekutého chladiva (kapalina) potrubí horkého plynu (plynný) max. 4 m max. 4 m Vnitřní jednotka je výše než venkovní jednotka režim vytápění režim chlazení potrubí tekutého chladiva (kapalina) potrubí horkého plynu (plynný) zdvihací olejové oblouky (stavební příprava) vstřikovací potrubí (směs plyn tekutina) sací potrubí (plyn) max. 4 m max. 4 m 24 3064264_201507
16. Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce Potrubí chladiva připojte k venkovní jednotce D C Vyšíření spojovacího hrdla pertlování vlnitý tvoření trhlin tvoření trhlin nerovnoměrná tloušťka SPRÁVNĚ příklad chladírenského nářadí pro pertlování Používejte pouze měděné trubky, které jsou schválené pro chladivo R410A (jmenovité průměry, viz kapitola Technická data). Sací potrubí chladiva v plynném stavu a potrubí chladiva v tekutém stavu musí být tepelně izolována, každé samostatně. Tepelná izolace s uzavřenými buňkami, difúzně těsná, min. tloušťky 6 mm. Do měděného potrubí nesmí proniknout žádné nečistoty (např. kovové odřezky nebo vlhkost). Odšroubujte převlečné matice z přípojky C (potrubí kapalného chladiva) a přípojky D (potrubí horkého plynného chladiva) potrubí chladiva venkovní jednotky. Vyměňte matice za přiložené převlečné matice (vnitřní jednotka), (5/8 UNF pro potrubí tekutého chladiva, 7/8 UNF pro potrubí plynného chladiva). konce trubky opatřete sedlem pertlového spoje (roztáhněte do kalíšku) dotáhněte matice Matice utáhněte utahovacími momenty: Potrubí Připojení k vnitřní jednotce Utahovací moment v Nm potrubí tekutého chladiva Ø 10 mm 5/8 UNF 37 +/- 4 potrubí plynného chladiva Ø 16 mm 7/8 UNF 70 +/- 7 Připojovací sada pertlovacích adaptérů Euro Alternativně může být potrubí chladiva připojeno k vedení chladiva připojovací sadou pertlovacích adaptérů Euro pro tvrdé pájení z příslušenství WOLF. 3064264_201507 25
17. Připojení potrubí chladiva k vnitřní jednotce Potrubí chladiva připojte k vnitřní jednotce potrubí horkého plynného chladiva potrubí tekutého chladiva Odšroubujte matice z přípojky potrubí chladiva v tekutém stavu a přípojky chladiva v horkém plynném stavu. Přiložené matice natlačte na měděné trubky. Měděné trubky opatřete sedlem pertlového spoje. Alternativně může být potrubí chladiva připojeno k vedení chladiva připojovací sadou pertlovacích adaptérů Euro pro tvrdé pájení z příslušenství WOLF. Pozor Do měděného potrubí nesmí proniknout žádné nečistoty (např. kovové odřezky nebo vlhkost). Měděné potrubí připojte. Matice utáhněte utahovacími momenty: Potrubí potrubí tekutého chladiva Ø 10 mm potrubí plynného chladiva Ø 16 mm Připojení k vnitřní jednotce Utahovací moment v Nm 5/8 UNF 37 +/- 4 7/8 UNF 70 +/- 7 Zkouška těsnosti a tlaková zkouška Zkoušku těsnosti a tlakovou zkoušku provádějte suchým dusíkem. 26 3064264_201507
18. Naplnění chladiva Upozornění Osvědčení o způsobilosti Likvidace chladiva a práce na chladivovém okruhu mohou být prováděny pouze odborně způsobilou osobou v oboru chlazení nebo jinou odborně způsobilou osobou kvalifikovanou osobou, jako je např. topenář s osvědčením o způsobilosti (podle 5 odst. 3 ChemKlimaschutzV ve spojení s nařízením (ES) č 303/2008 kategorie I) při dodržení platných norem a předpisů a pravidel chladírenské techniky v zemi instalace. Při manipulaci s chladivem je nutné používat vhodné osobní ochranné pomůcky. U splitových tepelných čerpadel WOLF je používané vysokotlaké chladivo R410A netoxický plyn vytěsňující vzduch. Nekontrolovaný únik chladiva může způsobit dýchací potíže a udušení. Při zacházení s tímto chladivem se musí dodržovat příslušné předpisy a směrnice. V uzavřených prostorech zajistěte dostatečné větrání. Dodržujte předpisy a směrnice pro zacházení s chladivem R 410a. Při styku chladiva s pokožkou může dojít k jejímu poškození. Používejte ochranné brýle a rukavice. Pozor Pokud je chladivo do zařízení doplňováno, popřípadě se z něj odsává, musí se výměník tepla vnitřní jednotky na straně vody buď proplachovat vodou, nebo zcela vyprázdnit. Důvodem je možné poškození deskového výměníku tepla. Namontované potrubí chladiva včetně všech potřebných spojek musí být opatřeno vhodnou tepelnou izolací. 3064264_201507 27
18. Naplnění chladiva Naplňte vnitřní jednotku a potrubí Délka jednoho páru potrubí chladiva < 12 m Předplněné množství chladiva ve venkovní jednotce je dostačující pro jeden pár potrubí (DN10 + DN16)o délce 3 12 m. Délka jednoho páru potrubí chladiva > 12 m Potrubí délky 12 25 m musí být doplněno chladivem R410A o specifickém objemu 60 g/m. Doplňování chladiva je možné po vakuování potrubí chladiva a znovu před otevřením uzavíracích ventilů na venkovní jednotce. sada pro propojení tlakoměrů tlakoměr pro měření vakua s uzavíracím ventilem vnitřní jednotka vývěva venkovní jednotka obslužný ventil (Schrader) potrubí tekutého chladiva Ø 10 mm potrubí horkého plynného chladiva Ø 16 mm uzavírací ventily U BWL-1-10/14 je potrubí plynného chladiva nahoře, u BWL-1-07 dole. 28 3064264_201507
19. Zkouška těsnosti potrubí chladiva Zkontrolujte netěsnosti v okruhu chladiva Chladivo R410A je netoxický plyn vytěsňující vzduch. Nekontrolovaný únik chladiva může způsobit dýchací potíže a udušení. Při zacházení s tímto chladivem je třeba dodržovat příslušné předpisy a směrnice. Zkontrolujte netěsnosti v propojení okruhu chladiva: Všechny pertlové spoje potrubí chladiva mezi vnitřní a venkovní jednotkou. Všechny pájené spoje a šroubované spoje na připojení potrubí chladiva k vnitřní a venkovní jednotce. 3064264_201507 29
20. Připojení okruhů vytápění/chlazení a ohřevu vody Při připojování otopného okruhu věnujte pozornost následujícím bodům: připojení pro odvzdušňovací hadici vstup vratného potrubí vytápění a TUV 28 x 1 výstupní potrubí otopné vody 28 x 1 hadice u pojistného ventilu DN 25 výstup otopné vody pro přípravu TUV 28 x 1 Odvzdušňovací ventil Proplach otopného systému Na nejvyšším místě zařízení musí být instalován odvzdušňovací ventil. U systému vytápění dbejte: na to, aby eventuální nečistoty obsažené v potrubí pro vytápění nezpůsobily poruchu tepelného čerpadla; otopný systém se musí před připojením k tepelnému čerpadlu celý důkladně vyčistit a propláchnout. To platí pro nová zařízení a zejména pro rekonstruované otopné rozvody. na to, aby výstupní a vratné potrubí tepelného čerpadla bylo vybaveno uzavíracími ventily 2 napouštěcími a vypouštěcími kohouty (KFE) na eventuální propláchnutí kondenzátoru (zplynovače). Napouštění otopného systému Před uvedením do provozu musí být systém naplněn vodou a odvzdušněn. Otevřete o jednu otáčku uzavírací víčko odvzdušnění na vnitřní jednotce. Otevřete všechny otopné okruhy. Celý otopný systém a zdroj tepla ve studeném stavu pomalu napusťte přes napouštěcí kohout na vratném potrubí na tlak až 2 bar (sledujte přitom tlakoměr). Zkontrolujte vodotěsnost celého systému. Pomalu otevřete uzávěr expanzní nádoby. Zapněte tepelné čerpadlo. Otopné okruhy řádně odvzdušněte, v menu Servis vyberte Test relé a čerpadlo a 5krát za sebou na dobu 5 sekund zapněte a po 5 sekundách jej zase vypněte. Při poklesu tlaku v systému pod 1,5 baru vodu doplňte. 30 3064264_201507
20. Připojení okruhů vytápění/chlazení a ohřevu vody Vypuštění otopného okruhu Zdroj tepla vypněte (viz Návod k provozu) a teplotu vody nechte klesnout nejméně na 40 C, jinak hrozí nebezpečí opaření. Zařízení zajistěte proti opětovnému spuštění. Otevřete vypouštěcí kohout (KFE kohout) na vnitřní jednotce. Otevřete odvzdušňovací ventily na otopných okruzích. Vypusťte otopnou vodu. Přepouštěcí ventil Pokud není použit potrubní oddělovač, může být minimální průtok otopné vody zajištěn přepouštěcím ventilem. Příprava teplé vody Pro přípravu teplé vody nepoužívejte vyrovnávací zásobník. Oběhové čerpadlo Elektronicky řízené úsporné čerpadlo je zabudováno do vnitřní jednotky. Hydraulický vyrovnávač Používá se u některých otopných okruhů. Havarijní termostat (MaxTh) Pro ochranu systémů plošného vytápění (např. podlahového vytápění) před příliš vysokými teplotami výstupu otopné vody, jsou potřebné hlídače teploty nebo havarijní termostaty. Beznapěťové kontakty od termostatu a případně hlídače rosného bodu mohou být zapojeny do série a připojeny k programovatelnému vstupu E1. Po otevření kontaktu se zdroj tepla (chladu) vypne. Pro přenos výkonu tepelného čerpadla do otopného systému jsou důležité tyto veličiny: Protékající objem otopné vody (m) v m 3 /h (nominální objemový průtok (m) Teplotní spád mezi výstupním a vratným potrubím (Δt) Měrné teplo vody (c).. Q WP = m x c x t (kw) Dimenzování potrubí Průměry potrubí musí odpovídat nominálnímu objemovému průtoku. Dbejte na správné odvzdušnění systému! Okruhy je nutné řádně propláchnout! Lapač nečistot Pro ochranu tepelného čerpadla je nutné do vratného potrubí otopného okruhu zařadit lapač nečistot. Lapače nečistot a jiné zařízení nesmí být montovány na přívodu mezi zdroj tlaku a pojistný ventil. Pro ochranu zařízení a úsporného oběhového čerpadla před zanesením nečistotami a kalem firma Wolf doporučuje odlučovač kalu s magnetem. Hlídač rosného bodu (TPW) Pro plošné chlazení (např. podlahové vytápění, chladící stropy) je hlídač rosného bodu (příslušenství) nutný. Je-li několik místností s různou vlhkostí v prostoru propojeno do jednoho chladicího okruhu, musí být instalováno více hlídačů rosného bodu a musí být zapojeny sériově. Instalace se provádí do chladicího okruhu příslušejícímu prostoru, který má být ochlazován. V místě připojení se musí odstranit izolace. V případě potřeby může být hlídač rosného bodu instalován přímo na vnitřní jednotku. Zde se však musí spínací bod poněkud snížit, například na 90 % relativní vlhkosti místo 95 % relativní vlhkosti. 3064264_201507 31
20. Připojení okruhů vytápění/chlazení a ohřevu vody Zásobník teplé vody Vyrovnávací zásobník Zásobníkový ohřívač vody musí mít tepelný výměník přizpůsobený topnému výkonu tepelného čerpadla. Plocha výměníku tepla by měla být alespoň 0,25 m² na 1 kw topného výkonu. Trubky musí být dostatečně dimenzovány (> DN 25). Protože na straně odběru tepla může dojít v závislosti na zatížení k proměnlivým průtokům, je pro bezporuchový provoz tepelného čerpadla nutné zajistit alespoň minimální průtok. To se obvykle provádí zařazením oddělovacího vyrovnávacího zásobníku nebo hydraulického oddělovače. U všech systémů s radiátory, s regulací jednotlivých místností (termostatickými ventily), s několika zdroji tepla nebo u otopných okruhů, je vyrovnávací zásobník naprosto nezbytný! U tepelných čerpadel vzduch/voda řízených podle výkonu v kombinaci se 100 % podlahovým vytápěním není zařazení vyrovnávacího zásobníku nutné, pokud je splněn následující bod: Jeden (nebo více) úsek otopného systému (např. koupelna) je trvale a zcela otevřený (pokud je pro objekt zpracován provozní řád, nutno zde uvést). Minimální průtok otopné vody musí být prokázán výpočtem tlakových ztrát. Případně lze při rozmrazování zcela otevřít přes výstup A1 cíleně jeden (nebo více) vyhřívaných otopných okruhů. Čas do plného otevření ventilu musí být < 20 sek. Doporučení pro zařazení vyrovnávacího zásobníku u BWL-1S(B) Výpočet velikosti pro tepelná čerpadla vzduch/voda: asi 10 l/kw topného výkonu (při A2/W35) Tepelné čerpadlo BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10 BWL-1S(B)-14 vzduch/voda Vyrovnávací zásobník SPU-1-200 SPU-1-200 SPU-1-200 Vyrovnávací zásobník pro účely optimalizace doby provozu kompresoru není u technologie inverter nutný, a proto jsou menší vyrovnávací zásobníky postačující. Doporučení pro zařazení membránové expanzní nádoby (MAG) Orientační výpočet potrubní sítě pro průtoky otopné vody a měděné trubky bez kolen (pozor na zbytkovou dopravní výšku)! Velikost expanzní nádoby Objem vody v otopném systému 25 l 235 l 1,5 bar 35 l 320 l 1,5 bar 50 l 470 l 1,5 bar 80 l 750 l 1,5 bar 100 l 850 l 1,5 bar 140 l 1210 l 1,5 bar 200 l 1600 l 1,5 bar Tlak na straně plynu Chcete-li zaručit bezpečný a efektivní provoz tepelného čerpadla, je třeba bezpodmínečně zajistit průtoky potřebné pro otopný okruh uvedené v technických údajích. V níže přiložené tabulce jsou uvedeny požadované minimální průměry potrubí otopného okruhu. V případě, že hydraulika zařízení je v provedení s oddělovacím zásobníkem nebo s hydraulickým oddělovačem, musí být potrubí dimenzováno uvedeným způsobem minimálně až k oddělovacímu zásobníku (např. také BSP/BSH) nebo k hydraulickému oddělovači! Tepelné čerpadlo vzduch/voda Jmenovitý objemový průtok vody Minimální průměr potrubí otopného okruhu BWL-1S(B)-07 19,7 l/min trubka Ø 35x1,5/ 28x1,5 Měrná tlaková ztráta na/ metr 0,75 mbar/m/ 2,4 mbar/m Rychlost proudění 0,41 m/s/ 0,67 m/s BWL-1S(B)-10 400 V 28,8 l/min trubka Ø 35x1,5 1,5 mbar/m 0,60 m/s BWL-1S(B)-14 400 V 34,1 l/min trubka Ø 35x1,5 2,0 mbar/m 0,71 m/s BWL-1S(B)-10 230 V 31,8 l/min trubka Ø 35x1,5 1,7 mbar/m 0,66 m/s BWL-1S(B)-14 230 V 40,4 l/min trubka Ø 35x1,5 2,6 mbar/m 0,84 m/s 32 3064264_201507
21. Splitové tepelné čerpadlo s CEW-2-200 Splitové tepelné čerpadlo s CEW-2-200 Zásobníkový ohřívač vody CEW-2-200 je v kombinaci s tepelným čerpadlem BWL- 1S-07/10/14 nebo BWL-1SB-07/10/14 sestavitelný nad sebou jako tepelná sestava. Splitové tepelná čerpadlo s CEW-2-200 Výška vnitřní jednotky A mm 790 Výška CEW-2-200 B mm 1290 Celková výška C mm 2080 Celková výška s expanzní nádobou 25 l (MAG) D mm 2160 (příslušenství na zadní straně vnitřní jednotky) Šířka E mm 650 Hloubka mm 685 Více informací naleznete v návodu k CEW-2-200 a připojovací sadě k CEW-2-200. Minimální vzdálenosti splitového tepelného čerpadla s CEW-2-200 celková výška s MAG * 2100 (2200*) 500 300 800 vzdálenosti pro servis 3064264_201507 33
22. Elektrické připojení/všeobecné pokyny Všeobecné pokyny Elektrické připojení Instalaci smí provádět pouze odborně způsobilé osoby s příslušným oprávněním. Je nutné dodržet platné předpisy a místní předpisy dodavatelů energií. V napájecím kabelu je třeba předřadit vícefázový vypínač se vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm. Doporučuje se použití citlivých proudových chráničů (RCD) typu B, protože jen tyto chrániče jsou vhodné pro stejnosměrné chybové proudy. Proudové chrániče (RCD) typu A nejsou vhodné. Kabely ke snímačům se nesmí pokládat společně s kabely na 230 nebo 400 V. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Pozor: Před demontáží ochranného krytu vypněte hlavní vypínač. Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů, když je zapnutý hlavní vypínač. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti. Na napájecích svorkách zařízení je elektrické napětí, i když je hlavní vypínač kotle vypnutý. Při údržbě nebo při montáži musí být celé zařízení odpojeno od elektrické sítě, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Dříve než zařízení připojíte k elektrickému napájení, musí být všechny elektrické kryty a ochranné prvky kompletně namontované. přední panel s integrovaným hlavním vypínačem 34 3064264_201507
23. Schéma připojení Napájení/připojení Vnitřní jednotka (IDU) Venkovní jednotka (ODU) Ovládání 230 V/50 Hz * 3 AWO-BUS Elektrické vytápění 230 V/50 Hz nebo Elektrické vytápění 400 V/50 Hz EVU PV/Smart Grid * * 3 5 4 2 stavební příprava připojení vnitřní jednotka BWL-1S(B)-07 venkovní jednotka BWL-1S(B)-07 Venkovní jednotka 230 V/50 HZ * 3 Ovládání 230 V/50 Hz * 3 AWO-BUS Elektrické vytápění 230 V/50 Hz nebo Elektrické vytápění 400 V/50 Hz EVU PV/Smart Grid * * 3 5 4 2 stavební příprava připojení Venkovní jednotka 400 V/50 Hz Venkovní jednotka 230 V/50 Hz * * 5 3 vnitřní jednotka BWL-1S(B)-10 venkovní jednotka BWL-1S(B)-10/400 V venkovní jednotka BWL-1S(B)-10/230 V Ovládání 230 V/50 Hz * 3 AWO-BUS Elektrické vytápění 230 V/50 Hz nebo Elektrické vytápění 400 V/50 Hz EVU PV/Smart Grid * * 3 5 4 2 stavební příprava připojení Venkovní jednotka 400 V/50 Hz Venkovní jednotka 230 V/50 Hz * * 5 3 vnitřní jednotka BWL-1S(B)-14 venkovní jednotka BWL-1S(B)-14/400 V venkovní jednotka BWL-1S(B)-14/230 V * Hodnoty pro jištění viz Technické údaje 3064264_201507 35
24. Elektrické připojení venkovní jednotky Sejměte opláštění BWL-1S(B)-07 BWL-1S(B)-10 BWL-1S(B)-14 Připojení venkovní jednotky * Hodnoty pro jištění viz Technická data BWL-1S(B)-07/230 V AWO-BUS 43 V (3x1,5 mm 2 stíněný, doporučeno) 15 16 vnitřní jednotka svorkovnice X1 síť 3 * Propojovací kabely AWO- sběrnice BUS (43 V/12 V) nejsou pod bezpečným nízkým napětím a musí být instalovány společně s kabely 230 V/400 V. Vodiče L a N napájení nesmí být zaměněny! Při záměně L a N vodičů síťového napájení, může být spojení AWO-BUS pod síťovým napětím, což může způsobit poškození zařízení. Musí být připojena pouze sběrnice BUS! Vodiče kabelů AWO-BUS mezi vnitřní a venkovní jednotkou nesmí být zaměněny! BWL-1S(B)-10/230 V BWL-1S(B)-14/230 V BWL-1S(B)-10/400 V BWL-1S(B)-14/400 V AWO-BUS 12 V (3x1,5 mm 2 stíněný, doporučeno) 13 14 vnitřní jednotka svorkovnice X1 3 * AWO-BUS 12 V (3x1,5 mm 2 stíněný, doporučeno) 13 14 vnitřní jednotka svorkovnice X1 5 * síť síť 36 3064264_201507
25. Elektrické připojení vnitřní jednotky Opláštění vnitřní jednotky rozepněte/sejměte Kryt regulace otevřete Kabelový vstup/ výměna pojistek svorkovnice X1 kabelová průchodka stykače elektrického vytápění pojistka F1 řídící deska HCM-3 komunikační deska AWO 3064264_201507 37
25. Elektrické připojení vnitřní jednotky 25.1 Připojení elektrického vytápění N1 X1 L1 L2 L3 PE výstup 3 WUV vytápění/tuv EVU, PV/ Smart Grid 9 11 13 10 12 14 AWO-BUS 15 16 5 5 3 * * * GTS (konektor podle typu zařízení) * Hodnoty pro jištění viz Technická data 6/9 kw 4/6 kw 2/3 kw U tepelného čerpadla BWL-1S s vestavěným třífázovým elektrickým vytápěním, může být vytápění připojeno buď na 1 fázi, na 2 fáze nebo na 3 fáze. Elektrické vytápění spíná podle požadavku regulace přes stykač. Připojení 6 kw vytápěcího zařízení: Připojení 9 kw vytápěcího zařízení (volitelně): L1, N, PE = 2 kw L1, N, PE = 3 kw L1, L2, N, PE = 4 kw L1, L2, N, PE = 6 kw L1, L2, L3, N, PE = 6 kw L1, L2, L3, N, PE = 9 kw Upozornění: Podle připojeného výkonu elektrického vytápění musí být nastaven parametr WP094 (typ elektrického vytápění) na připojený topný výkon (nastavení od výrobce WP094 = 6 kw). 25.2 Připojení EVU (dodavatele energie)/pv (fotovoltiky)/ Smart Grid/kabeláže BUS X1 napájení elektrického vytápění Smart Grid AWO- BUS * beznapěťový EVU* blokace PV* zvýšení BWL-1S(B) 10/14 BWL-1S(B) 07 GND 9 SG-0 10 GND 11 SG-1 12 C2 13 C1 14 C (COM) 15 Ni 16 výstup 3WUV vytápění/tuv EVU, PV/ Smart Grid AWO-BUS (3x1,5 mm 2 stíněný, doporučeno) 9 11 13 15 10 12 14 16 38 3064264_201507
25. Elektrické připojení vnitřní jednotky 25.2.1 Blokace dodavatele energie (Hromadné dálkové ovládání) Distribuční společnost dodávající elektrickou energii (EVU) může dočasně vypnout kompresor a elektrické vytápění externím signálem HDO (beznapěťový kontakt). Protimrazová ochrana zařízení a čerpadlo otopného okruhu je dále funkční. Svorky X1 9 a 10, rozpojené HDO aktivní (vypíná napájení) Svorky X1 9 a 10, přemostěné HDO neaktivní Upozornění: Při napájení bez blokace dodávky elektrického proudu rozvodným závodem EVU je nutno kontakty HDO přemostit! 25.2.2 Zvýšení PV (fotovoltiky) Externím spínacím příkazem (přes bezpotenciálové kontakty) může být žádaná hodnota teploty pro vytápění a/nebo ohřev vody zvýšena. Minimální doba trvání zvýšení teploty je 5 minut, aby výkyvy výkonu PV nezpůsobily vypnutí tepelného čerpadla (kontakt se rozepne na krátkou dobu). Svorky X1 11 a 12, rozpojené zvýšení PV neaktivní Svorky X1 11 a 12 přemostěné zvýšení PV aktivní Nastavení parametrů: WP025 Smart Grid VYP WP026 externí zvýšení vytápění HZ 0 20 C WP027 externí zvýšení ohřevu vody WW W 0 20 C Upozornění: Během blokace dodávky elektrického proudu rozvodným závodem EVU (HDO) není zvýšení fotovoltiky PV možné. 25.2.3 Smart Grid Funkce Smart Grid Ready umožňuje rozvodnému závodu EVU optimální přizpůsobení využívání sítě inteligentním řízením spotřebitelů. Externím spínacím signálem (přes bezpotenciálové kontakty SG-0/SG-1) rozvodného závodu EVU mohou být zvýšeny žádané hodnoty teploty pro vytápění a/nebo ohřev vody, popř. může být blokován nebo zapínán kompresor a elektrický ohřev. Pro tyto účely se dva digitální vstupy zapojují takto: Svorky X1 9 a 10 (SG-0) Svorky X1 11 a 12 (SG-1) Funkce rozpojené rozpojené normální provoz tepelného čerpadla rozpojené přemostěné doporučení zapnutí zvýšení teploty přemostěné rozpojené externí vypnutí (viz také HDO) přemostěné přemostěné příkaz zapnutí zvýšení teploty Nastavení parametrů: WP025 Smart Grid ZAP WP026 externí zvýšení vytápění HZ 0 20 C WP027 externí zvýšení teplé vody WW 0 20 C WP028 externí spínání Vyp/WP/WP + ehz 3064264_201507 39
25. Elektrické připojení vnitřní jednotky 25.3 Připojení řídící desky HCM-3 řídící deska HCM-3 sběrnice ebus 1(+), 2(-) příslušenství regulace Wolf 230 VAC 24 V T_WW (5kNTC snímač teploty zásobníku) T_vnější (5kNTC snímač venkovní teploty) E2/SAF (5kNTC snímač kolektoru SAF; alternativně 0 10 V řízení např. GLT) E1 (programovatelný vstup) * A1 (programovatelný výstup 230 VAC) * 3WUV/vytápění/chlazení (výstup pro třícestný přepínací ventil pro režim vytápění/chlazení) * HKP (regulace oběhového čerpadla konkrétního otopného okruhu Upozornění: možné pouze pro určité konfigurace) * Z1 (výstup 230 V, když je hlavní vypínač zapnutý) napájení regulace * na každý výstup po max. 1,5 A/345 VA, celkem ne více než 600 VA Pozor Pozor Na vstupu E2/SAF smí být pouze externí napětí max. 10 V, jinak se řídící deska zničí. 1 (a) = 10 V, 2 (b) = GND Při instalaci v místě s nebezpečím zvýšeného elektromagnetického záření se doporučuje instalovat kabely pro snímače a sběrnice ebus se stíněním. Stínění kabelu by mělo být připojeno v regulaci na ochrannou svorku PE. 40 3064264_201507
25. Elektrické připojení vnitřní jednotky Připojení do elektrické sítě 230 V Regulační, řídicí a pojistná zařízení jsou kompletně zapojena a přezkoušena. Musí však být ještě připojena síťová přípojka a externí příslušenství. Připojení k elektrické síti musí být provedeno pevným připojením. Síťová přípojka musí být oddělena prostřednictvím vícepólového spínače (nouzový vypínač vytápění) s minimální vzdálenosti kontaktů 3 mm. připojení sítě síť 3 Na připojovací kabel nesmí být připojeny žádné další spotřebiče. V místnostech s vanou nebo sprchou musí být zařízení jištěno proudovým chráničem. Síťové napájení vnitřní jednotky nesmí být přerušeno blokací rozvodného závodu a odepínatelným tarifem (HDO) Upozornění: Během blokování přívodu elektrického proudu rozvodným závodem není provoz kompresoru s potřebou elektrické energie (PV zvýšení) možný. Pokyny pro montáž elektrického připojení Před demontáží opláštění odpojte zařízení od sítě. Sejměte přední panel opláštění. Otevřete kryt regulace. Zkontrolujte, je-li zařízení bez napětí. Prostrčte kabel svorkou na upevnění kabelu a dotáhněte ji. Vyjměte konektor Rast5. Přisvorkujte příslušné vodiče na konektor Rast5. Připojení výstupu Z1 (230 VAC; max. 1,5 A) * Připojovací kabel prostrčte kabelovou svorkou a upevněte jej. Připojovací kabel připojte na svorky L1, N a. síť * zatížení na každý výstup max. 1,5 A/345 VA, všechny výstupy celkem maximálně 600 VA 3 připojení výstupu Z1 3064264_201507 41
25. Elektrické připojení vnitřní jednotky Připojení oběhového čerpadla HKP (230 VAC; max. 1,5 A) * síť Připojovací kabel prostrčte kabelovou svorkou a upevněte jej. Připojovací kabel připojte na svorky L1, N a. * zatížení na každý výstup max. 1,5 A/345 VA, všechny výstupy celkem maximálně 600 VA 3 připojení oběhového čerpadla HKP Připojení přepínacího ventilu 3WUV vytápění/ chlazení (230 VAC; max. 1,5 A) * síť Připojovací kabel prostrčte kabelovou svorkou a upevněte jej. Připojovací kabel připojte na svorky L1, N a. * zatížení na každý výstup max. 1,5 A/345 VA, všechny výstupy celkem maximálně 600 VA 3 připojení přepínacího ventilu 3WUV Připojení výstupu A1 (230 VAC; max. 1,5 A) * Připojovací kabel prostrčte kabelovou svorkou a upevněte jej. Připojovací kabel připojte na svorky L1, N a. síť * zatížení na každý výstup max. 1,5 A/345 VA, všechny výstupy celkem maximálně 600 VA 3 připojení výstupu A1 Výměna pojistky Před výměnou pojistky je třeba tepelné čerpadlo odpojit ze sítě. Vypnutím hlavního vypínače se zařízení ze sítě neodpojí! Pojistka je umístěna pod horním krytem regulace (HCM-3). Elektrické části jsou pod napětím, hrozí nebezpečí úrazu. Nedotýkejte se elektrických částí ani kontaktů, když zařízení není odpojeno ze sítě. Je to životu nebezpečné! M4A T4A Fuse Netz síť L1 N 5x20 Z1 L1 N ZHP L1 N HCM-2 LP L1 N A1 L1 N výměna pojistky 42 3064264_201507