FLENDER ARPEX celoocelové spojky Konstrukční řady ARS-6, ARP-6, ARH-8, ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6 Návod k obsluze FLENDER couplings
FLENDER ARPEX celoocelové spojky Konstrukční řady ARS-6, ARP-6, ARH-8, ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6 Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze Technické údaje Všeobecné pokyny Bezpečnostní pokyny Doprava a skladování Technický popis Montáž 1 2 3 4 5 6 Uvedení do provozu 7 Provoz Poruchy, příčiny a odstranění 8 9 Ošetřování a údržba Náhradní díly, servis 10 11 Vysvětlivky 12 2 / 37
Pokyny a symboly v tomto návodu k obsluze Poznámka: Pojem návod k obsluze bude dále uváděn také jen krátce jako návod nebo příručka. Právní pokyny Koncepce výstražného pokynu Tento návod obsahuje pokyny, které musíte dodržovat pro vaši osobní bezpečnost a pro zabránění věcným škodám. Pokyny pro vaši osobní bezpečnost jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem nebo značkou Ex (při použití směrnice 94/9/ES), pokyny ohledně samotných věcných škod značkou STOP. VÝSTRAHA před hrozícím výbuchem! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod způsobených výbuchem. Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA před hrozící škodou na zdraví osob! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na zdraví osob. Jejich nedodržení může mít za následek smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA před hrozící škodou na výrobku! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení škod na výrobku. Jejich nedodržení může mít za následek věcné škody. UPOZORNĚNÍ! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba dbát jako na všeobecná upozornění pro obsluhu. Jejich nedodržení může mít za následek nežádoucí výsledky nebo stavy. VÝSTRAHA před horkými povrchy! Na pokyny označené tímto symbolem je třeba bezpodmínečně dbát pro odvrácení nebezpečí popálení horkým povrchem. Jejich nedodržení může mít za následek lehká nebo těžká zranění. Pokud se vyskytne několik ohrožení, použije se vždy výstražný pokyn pro nejvyšší ohrožení. Pokud se v některém výstražném pokynu varuje výstražným trojúhelníkem před škodami na zdraví, může být v tomto výstražném pokynu navíc vložena výstraha před věcnými škodami. Kvalifikovaný personál S produktem nebo systémem náležícím k tomuto návodu smí manipulovat jen personál, který je pro dané úkoly kvalifikovaný, přičemž je nutno dodržovat návod pro dané úkoly a především v něm obsažené bezpečnostní a výstražné pokyny. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností schopen při zacházení s těmito produkty nebo systémy rozpoznat rizika a zabránit možným ohrožením. 3 / 37
Používání produktů Siemens k určenému účelu Dbejte na následující upozornění: Známky Produkty Siemens se smí používat jen pro účely, které jsou uvedeny v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné skladování, postavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu a údržbu. Je nutné dodržovat přípustné okolní podmínky. Pokyny uvedené v příslušné dokumentaci se musí dodržovat. Všechna označení opatřená značkou jsou registrované ochranné známky společnosti Siemens AG. Ostatní označení v tomto návodu mohou být značkami, jejichž užívání třetími osobami pro jejich účely může porušovat práva vlastníků. Vyloučení záruky Prověřili jsme obsah návodu ohledně souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít záruku za úplnou shodu. Údaje v tomto návodu jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou obsaženy v následujících vydáních. Vysvětlení ke směrnici ES o strojních zařízeních 2006/42/ES Spojky Siemens značky FLENDER couplings je třeba považovat za komponenty ve smyslu směrnice ES o strojních zařízeních 2006/42/ES. Proto Siemens nevystavuje žádné prohlášení o zabudování. Informace ohledně bezpečné montáže, bezpečného uvedení do provozu a bezpečného provozu získáte při dodržování koncepce výstražných upozornění z tohoto návodu! 4 / 37
Obsah 1. Technické údaje... 7 1.1 Zobrazení různých konstrukčních typů... 7 2. Všeobecné pokyny... 8 2.1 Úvod... 8 2.2 Autorské právo... 8 3. Bezpečnostní pokyny... 9 3.1 Zásadní povinnosti... 9 4. Doprava a skladování... 10 4.1 Objem dodávky... 10 4.2 Doprava... 10 4.3 Skladování spojky... 10 5. Technický popis... 11 5.1 Všeobecný popis... 11 5.2 Značení částí spojky pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu... 12 5.3 Podmínky použití v prostředí s nebezpečím výbuchu... 13 6. Montáž... 14 6.1 Všeobecné pokyny pro montáž... 14 6.2 Pokyny k provedení hotového otvoru, axiálního zajištění, stavěcích šroubů, vyvážení... 15 6.2.1 Hotový otvor... 15 6.2.1.1 Drážka se zalícovaným perem... 16 6.2.2 Axiální zajištění... 16 6.2.3 Stavěcí šrouby... 16 6.2.4 Vyvážení... 17 6.3 Nasazení částí spojky (spojení hřídel-náboj se zalícovaným perem)... 17 6.4 Demontáž spojení hřídel-náboj se zalícovaným perem... 18 6.5 Spojení nasazením za tepla... 19 6.5.1 Montáž... 19 6.5.2 Demontáž... 20 6.6 Spojení svěrného a kluzného náboje... 20 6.6.1 Montáž... 21 6.6.2 Demontáž... 22 6.7 Rozdělené svěrné náboje s poloviční miskou... 22 6.7.1 Montáž... 23 6.7.2 Demontáž... 23 6.8 Rozdělená pouzdra... 24 6.8.1 Montáž rozdělených pouzder... 24 6.8.2 Montáž rozdělených pouzder s izolací proti povrchovému proudu... 26 6.9 Šroubení příruby "C", "D" a "F"... 27 6.9.1 Montáž... 27 6.10 Montáž součtově vyvážených spojek... 28 6.11 Zasunutí agregátů do sebe... 29 6.11.1 Nasazení pouzdra nebo vložené jednotky... 29 6.12 Montáž paketů lamel... 30 5 / 37
7. Uvedení do provozu... 31 7.1 Opatření před uvedením do provozu... 31 8. Provoz... 31 8.1 Všeobecné provozní údaje... 31 9. Poruchy, příčiny a odstranění... 32 9.1 Všeobecně... 32 9.2 Možné poruchy... 32 9.3 Používání k jinému než určenému účelu... 33 9.3.1 Možné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky... 33 9.3.2 Možné chyby při montáži spojky... 33 9.3.3 Možné chyby při údržbě... 34 10. Ošetřování a údržba... 34 10.1 Všeobecně... 34 10.2 Výměna paketů lamel... 34 11. Náhradní díly, servis... 35 11.1 Náhradní díly... 35 11.2 Adresy pro objednávání náhradních dílů a pro servisů... 35 12. Vysvětlivky... 36 12.1 ES prohlášení o shodě... 36 6 / 37
1. Technické údaje Technické údaje, jako jsou rozměry, hmotnosti, údaje o výkonu, špičkové momenty, doba provozu a rozsahy provozních teplot atd. ke spojkám ARPEX uvedeným v tomto návodu jsou dokumentovány v katalozích výrobků, uvedených v tab. 1, které si lze vyžádat nebo je kdykoli stáhnout z Internetu (viz zadní stranu přebalu). Při odchylkách v provedení spojky od daného katalogu výrobků je k dodávce přiložen kótovaný výkres vztahující se k dodávce, který obsahuje všechny potřebné technické údaje. Tabulka 1: Přiřazení katalogů výrobků Řady ARS 6 ARP 6 ARH 8 ARC 8/10 ARW 4/6 ARF 6 Číslo katalogu MD 10.1 MD 10.1 K430 MD 10.1 MD 10.1 MD 10.1 Tyto údaje a smluvní ujednání pro spojku stanovují meze jejího použití k danému účelu. Pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu platí podle směrnice 94/9/ES omezené teplotní rozsahy. Rozdělení teplotních tříd je uvedeno v bodu 5.3, Podmínky použití. Pro trvale bezporuchový provoz musí být spojka dimenzována s provozním faktorem přiměřeným pro případ použití. Při změně provozních poměrů (výkon, otáčky, změna hnacího a pracovního stroje) je bezpodmínečně třeba zkontrolovat dimenzování. 1.1 Zobrazení různých konstrukčních typů ARS 6 ARP 6 ARH 8 ARC 6/8/10 ARW 4/6 ARF 6 Obrázek 1: Zobrazení různých konstrukčních typů 7 / 37
2. Všeobecné pokyny 2.1 Úvod Předložený návod je součástí dodávky spojky a být uchováván neustále v blízkosti spojky. Kdokoli se zabývá prací na spojce, si musí prostudovat tento návod a porozumět mu. Siemens neručí za škody a poruchy v provozu, které vyplývají z nedodržování návodu. "Spojka FLENDER", o které pojednává tento návod, byla vyvinuta pro stacionární použití ve všeobecném strojírenství. Spojka slouží k přenášení výkonu (točivého momentu a otáček) mezi dvěma hřídeli nebo přírubami spojenými touto spojkou. Spojka je konstruována podle nejnovějšího stavu technických možností a dodává se provozně bezpečná. Svévolné změny, které snižují provozní bezpečnost, nejsou přípustné. To se týká rovněž ochranných zařízení, která jsou připevněna jako ochrana proti dotyku. Spojka splňuje podmínky Směrnice 94/9/ES. Spojka se smí používat a provozovat jen v rámci podmínek stanovených ve smlouvě o provedení práce a dodávce. Spojka je dimenzována jen pro tu oblast použití, která je uvedena na výkresu spojky podle objednávky. Odlišné provozní podmínky platí jako neodpovídající určenému účelu a vyžadují nová smluvní ujednání. Za škody, které z toho vyplývají, ručí sám uživatel/provozovatel stroje/zařízení. Zde popsaná spojka odpovídá technickému stavu v době vydání tohoto návodu k obsluze tiskem. V zájmu dalšího vývoje si vyhrazujeme právo provádět na jednotlivých montážních celcích a příslušenství změny, které budou při zachování podstatných znaků převodovky považovány za účelné pro zvyšování výkonnosti a bezpečnosti. 2.2 Autorské právo Autorské právo k tomuto návodu patří firmě Siemens AG. Návod není dovoleno bez našeho souhlasu ani zcela ani částečně používat neoprávněně k účelům soutěže nebo ho poskytovat třetí straně. Obracejte se prosím se všemi technickými dotazy na náš závod nebo na některý z našich servisů: Siemens AG Schlavenhorst 100 46395 Bocholt Tel.: +49 (0)2871 / 92-0 Fax: +49 (0)2871 / 92-2596 8 / 37
3. Bezpečnostní pokyny 3.1 Zásadní povinnosti Svévolné změny nejsou dovoleny. To se týká rovněž ochranných zařízení, která jsou připevněna jako ochrana proti dotyku. Provozovatel je povinen se postarat o to, aby osoby pověřené montáží, provozem, ošetřováním, údržbou a opravami prostudovaly návod k obsluze a porozuměly mu, a aby se jím ve všech bodech řídily, tak aby: odvrátila nebezpečí poškození zdraví a života uživatele a jiných osob, zajistily provozní bezpečnost spojky, vyloučil výpadek v provozu a poškození životního prostředí zaviněné nesprávným zacházením. Při dopravě, montáži a demontáži, obsluze a ošetřování nebo údržbě je třeba dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí. Spojku smí obsluhovat, její údržbu a nebo opravu provádět pouze kvalifikovaný personál (viz Kvalifikovaný personál na straně 3 tohoto návodu). Všechny práce je třeba provádět pečlivě a s ohledem na bezpečnost. Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje. Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím klíčového spínače nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje. Spojka musí být zajištěna vhodnými ochrannými zařízeními před náhodným dotykem. Funkce spojky nesmí být ochranným zařízením ohrožena. Pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu musí ochranné zařízení odpovídat minimálně krytí IP2X. Hnací agregát je třeba ihned uvést mimo provoz, když se během provozu zjistí na spojce změny. Při zabudování spojky do strojů nebo zařízení je výrobce strojů nebo zařízení povinen zahrnout předpisy, pokyny a popisy uvedené v tomto návodu k obsluze do svého návodu k obsluze. Náhradní díly je třeba objednávat u společnosti Siemens (viz také kapitolu 11, Náhradní díly, servis ). 9 / 37
4. Doprava a skladování 4.1 Objem dodávky Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny. Objem dodávky je uveden v zasílacích dokumentech. Při převzetí zkontrolujte úplnost dodávky. Případné škody, které vznikly při dopravě a/nebo chybějící díly ihned písemně oznamte. Po konzultaci s firmou Siemens je třeba se obrátit na znalce. 4.2 Doprava Poškozená spojka se stává zápalným zdrojem. Provoz spojky s poškozenými částmi v prostředí s nebezpečím výbuchu podle Směrnice 94/9/ES dovolen. Při dopravě používejte jen zdvihací zařízení a prostředky k uchopení břemena s dostatečnou nosností. Spojku je dovoleno dopravovat jen pomocí vhodných dopravních prostředků. Podle způsobu dopravy a velikosti se spojka balí různými způsoby. Pokud není smluvně dojednáno nic jiného, vyhovuje obal směrnicím o obalech HPE. Obrazovému značení na obalu je třeba věnovat pozornost. Má následující význam: Nahoře Křehké zboží Chránit před vlhkem Chránit před horkem Těžiště Ruční háky zakázány Zavěsit Obrázek 2: Symboly pro přepravu 4.3 Skladování spojky Spojka se dodává nakonzervovaná a může se skladovat na zastřešeném, suchém místě až 6 měsíce. Pokud se počítá s delší dobou skladování, je zapotřebí vhodná dlouhodobá konzervace (nutno konzultovat s firmou Siemens). gelagerte Kupplungen si zachovávají své vlastnosti nezměněné. Nevhodné skladovací podmínky a neodborné zacházení se spojkou má za následek negativní změnu fyzikálních vlastností. Tyto změny mohou být vyvolány např. působením extrémních teplot nebo vlhkosti. Skladovací prostor má být suchý a bezprašný. Spojka se nesmí skladovat společně s leptavými chemikáliemi, kyselinami, louhy atd. Vlhké skladovací prostory (vlhkost vzduchu nad 65 %) nejsou vhodné. Je třeba dbát na to, aby nedocházelo ke kondenzaci. 10 / 37
5. Technický popis 5.1 Všeobecný popis 1 2 3 4 5 6 7 8 Obrázek 3: 6hran paket lamel a 8hran paket lamel 1 Náboj 2 Paket lamel 3 Pouzdro 4 Paket lamel 5 Náboj 6 6hran kruhový paket lamel 7 6hran styčnicový paket lamel 8 8hran styčnicový paket lamel Spojky ARPEX jsou celoocelové spojky. Mezi přírubami dílů spojek jsou uspořádány pakety lamel a jsou s nimi střídavě sešroubovány. Jednotlivé lamely jsou navlečeny na pouzdrech a pevně stlačovány uvnitř zkosenými přídržnými kroužky. Přídržné kroužky jsou drženy rozšířením konců pouzder, která potom přiléhají ke zkosené ploše. Takto sestavený paket lamel tvoří u provedení s kruhovými lamelami kompaktní jednotku. U styčnicových paketů lamel se jednotlivé styčnicové lamely spojují do provazců lamel, a potom, spojené do kruhu, vytvářejí paket lamel. Tímto uspořádáním paketů lamel je spojka ARPEX torzně tuhá a přenáší točivý moment bez vůle v krutu. V axiálním a radiálním směru však zůstává spojka pružná a je schopná zachycovat axiální, radiální a úhlové posunutí připojených agregátů. Podle konstrukční řady spojují zalícované šrouby s nákružkem a matice nebo kuželové šroubové spojovací jednotky pakety lamel s přírubami pouzder a částí spojky. Označení velikosti spojky udává vnější průměr příruby (da) spojky v mm a provedení paketu lamel (" 6" = 6hran). Tento údaj je doplněn vpředu kombinací písmen, která specifikuje konstrukční součásti spojky. Příklad: ARS 6 NHN 255 6 Spojka se 2 náboji (N) a 1 pouzdrem "H" (H) velikost 255 se 6hranným paketem lamel z konstrukční řady ARS-6 11 / 37
5.2 Značení částí spojky pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Spojky, které byly objednány v provedení Atex, mají některé z níže uvedených označení na vnějším obvodu některé z konstrukčních částí spojky (např. na náboji): Kompletní označení: Siemens AG II 2G T2/T3/T4/T5/T6-40 C T a 230/150/85/50/35 C 46395 Bocholt Germany II 2D T 120 C -40 C T a 70 C FLENDER couplings ARPEX <rok výroby> I M2 Krátké označení: Siemens AG II 2G TX 46395 Bocholt Germany II 2D T 120 C -40 C T a 70 C FLENDER couplings ARPEX <rok výroby> I M2 Všechny části musejí být označeny (u drobných součástí je případně označen jen obal). Pokud byla kromě značky CE vyražena písmena "U" společně s číslem zakázky Siemens, byla část spojky firmou Siemens dodána nepředvrtaná nebo předvrtaná. Siemens dodává nepředvrtané nebo předvrtané spojky s označením CE jen za předpokladu, že objednavatel převezme v prohlášení o uvolnění odpovědnost a ručení za správné dohotovení. 12 / 37
5.3 Podmínky použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Stroje, které se spojují spojkou, musejí být uzemněny se svodovým odporem proti zemi menším než 10 6 Ω. Když se povrstvené spojky používají v prostředí s nebezpečím výbuchu, je třeba dbát na požadavky na vodivost povrstvení a omezení tloušťky vrstvy naneseného povrstvení podle normy DIN EN 13463-1. U povrstvení s tloušťkou vrstvy menší než 200 μm se nepočítá s žádným elektrostatickým nábojem. Při použití v dolech v prostředí s nebezpečím výbuchu se smějí spojky používat jen u hnacích motorů, které se dají vypnout, když se vyskytne výbušná atmosféra. Skupina zařízení skupina I (použití pod zemí, hornictví) Kategorie M2 (spojka není pro kategorii zařízení M1 povolena). Skupina zařízení II (použití nad zemí, průmysl) Kategorie 2 a 3 (spojka není pro kategorii zařízení 1 povolena). Skupina látek G (prostředí, ve kterém jsou obsaženy výbušné směsi plynů, par, mlhy a vzduchu), zóna 1 a 2 (spojka není pro zónu 0 povolena). Skupina látek D (prostředí, ve kterém může prach tvořit výbušnou atmosféru), Zóna 21 a 22 (spojka není pro zónu 20 povolena). Skupina výbušnosti IIC (skupina výbušnosti IIA a IIB je obsažena ve skupině IIC). Přiřazení dovolených teplotních tříd a/nebo maximálních povrchových teplot se provádí v závislosti na maximální okolní teplotě v bezprostřední blízkosti spojky (viz tabulka 2). Tabulka 2: Teplotní třídy Teplota okolí Teplotní třída Max. teplota povrchu od - 40 C do max. + 230 C T2 < 280 C od - 40 C do max. + 150 C T3 < 200 C od - 40 C do max. + 85 C T4 < 135 C od - 40 C do max. + 50 C T5 < 100 C od - 40 C do max. + 35 C T6 < 85 C 13 / 37
6. Montáž Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny. 6.1 Všeobecné pokyny pro montáž Montáž musí provádět s velkou pečlivostí kvalifikovaný personál. Již při plánování dbejte na to, aby byl k dispozici dostatek místa pro montáž a pozdější práce spojené s ošetřováním a údržbou. Na začátku montážních prací musí být k dispozici zvedací zařízení s dostatečnou kapacitou. Utahovací momenty předepsané v tabulce 4, 5 a 6 se musí bezpodmínečně dodržovat. Odlišné utahovací momenty mohou mít za následek rychlejší opotřebení a poškození spojky. Nedodržování pokynů uvedených v této kapitole může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné. Poškozená spojka se stává zápalným zdrojem. Provoz spojky s poškozenými částmi v prostředí s nebezpečím výbuchu podle Směrnice 94/9/ES dovolen. V žádném případě se na spojce nebo na částech spojky se nesmějí provádět svářečské práce. Tím se negativně ovlivňuje fyzická vlastnost spojky. Když se povrstvené spojky používají v prostředí s nebezpečím výbuchu, je třeba dbát na požadavky na vodivost povrstvení a omezení tloušťky vrstvy naneseného povrstvení podle normy DIN EN 13463-1. U povrstvení s tloušťkou vrstvy menší než 200 μm se nepočítá s žádným elektrostatickým nábojem. U vrstev o tloušťce větší než 200 μm je třeba zabránit elektrostatickému náboji např. vyčištěním spojky. Pro spojky, které se nepoužívají v prostředí s nebezpečím výbuchu podle Směrnice 94/9/ES, dodává Siemens na výslovné přání zákazníka i nevrtané / navrtané části spojky. Potřebné dohotovení se musí potom provádět za přísného dodržování níže uvedených předpisů a velmi pečlivě! Odpovědnost za dohotovení nese objednavatel. Nároky na záruku vyplývající z nedostatečně provedeného dohotovení firma Siemens nepřebírá. 14 / 37
6.2 Pokyny k provedení hotového otvoru, axiálního zajištění, stavěcích šroubů, vyvážení 6.2.1 Hotový otvor Odstranit konzervační prostředky z částí spojky. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Při provádění hotového otvoru je třeba díly pečlivě vyrovnat. Dovolené odchylky od vystředěného běhu a běhu v rovině jsou uvedeny v DIN ISO 286 Stupeň základní tolerance IT 7. Díly je třeba uchopovat na vyznačených plochách ( ) (viz obr. 4). 1 IT 7 A 2 IT 7 B 3 A B C Ø D1 Ø D1 Ø D1 IT 7 C IT 7 C Obrázek 4: Hotový otvor podle toleranční řady ISO 1 "N" náboj / "B" náboj 2 "M" náboj 3 "M" náboj Maximální dovolené průměry vrtaných otvorů (viz kapitolu 1, Technické údaje ) jsou dimenzovány pro spojení unašeče bez přitažení podle DIN 6885/1 a v žádném případě se nesmějí překročit. Hotové vrtané otvory je třeba na 100 % zkontrolovat vhodnými měřicími prostředky. Pokud se mají místo plánovaných unášecích spojení provést jiná spojení hřídele s nábojem (např. profily drážkovaného náboje, kuželové nebo stupňové vrtané otvory, unášecí spojení a přitažením atd.), je třeba konzultovat firmu Siemens. Při unášení zalícovanými pery jsou pro vrtané otvory předepsány tyto lícovací páry (viz obr. 3): Tabulka 3: Lícovací páry Druh sedla Pevné uložení se spojením zalícovaným perem Smršťovací uložení bez spojení zalícovaným perem Tolerance hřídele Tolerance vyvrtaného otvoru Reverzační provoz Seřizovací provoz h6 P7 N7 k6 M7 H7 m6 K7 H7 n6 J7 H7 p6 H7 F7 podle údaje zákazníka na požádání na požádání Je nutně třeba dodržet přidělené lícování, aby se v závislosti na využití tolerančních polí jednak udržovala ve spojení hřídele s nábojem nepatrná vůle, jednak aby se omezilo napětí náboje, ke kterému dochází vlivem nadbytečného napětí náboje v rámci dovoleného namáhání. Při nedodržení přiděleného lícování nelze vyloučit ohrožení spojení mezi hřídelem a nábojem. 15 / 37
6.2.1.1 Drážka se zalícovaným perem Drážky se zalícovaným perem musejí být provedeny podle zalícovaných per, která jsou k dispozici. Pro drážky se zalícovaným perem je třeba dodržovat toleranční pole šířky drážky náboje ISO P9. 6.2.2 Axiální zajištění Pro axiální zajištění částí spojky musí být k dispozici stavěcí šroub nebo koncový kotouč. Při použití koncových kotoučů je třeba ohledně umístění kruhové drážky do částí spojky konzultovat firmu Siemens. 6.2.3 Stavěcí šrouby Aby bylo možné zabránit poškození hřídelů, mělo by se vrtání stavěcích šroubů uspořádat na drážce zalícovaného pera. Ve výjimečných případech se musí stavěcí šroub přesadit o 180 k drážce se zalícovaným perem, když kvůli průměru vrtání a jádra náboje zůstane mezi drážkou zalícovaného pera a jádrem náboje příliš málo matriálu (např. konstrukční řada ARS-6 velikost 78-6). e M Obrázek 5: Vrtání stavěcího šroubu Je bezpodmínečně třeba dodržovat tyto směrnice: Stavěcí šroub by se měl umístit uprostřed jádra náboje (viz obr. 5). Pokud tato možnost není, je třeba dbát na to, aby vzdálenost (e) byla nejméně M x 1.5. Jako stavěcí šroub se používá kolík se závitem s kruhovým ostřím podle DIN 916. Délku stavěcího šroubu je třeba zvolit tak, aby vyplnil vyplnila otvor se závitem, ale aby nepřesahovala přes náboj (L min. = M x 1.2). 16 / 37
6.2.4 Vyvážení Předvrtané spojky a/nebo předvrtané části spojky se dodávají nevyvážené. Pro tyto díly doporučujeme provést po vyvrtání načisto vyvážení odpovídající případu použití (viz k tomu DIN 740, DIN ISO 1940 díl 1). Vyvážení se zpravidla provádí ubíráním materiálu vrtáním. Aby se ubírané množství materiálu omezili na minimum, je třeba zvolit pokud možno větší vyrovnávací poloměr (viz obr. 6). Vyvrtané spojky a/nebo části spojek jsou vyvážené podle údajů objednavatele. Obrázek 6: Uspořádání vyrovnávacího vrtaného otvoru při vyvažování do jedné roviny (vyváženo po drážkování) 6.3 Nasazení částí spojky (spojení hřídel-náboj se zalícovaným perem) Před začátkem montáže se musí lícované otvory a dosedací plochy pro kroužky, pouzdra, matice a zalícované šrouby nebo kuželové objímky a pouzdra (viz bod 6.12 Montáž paketů lamel a/nebo samostatný návod k montáži) zbavit veškeré ochrany proti korozi. Právě tak je třeba pečlivě očistit konce hřídele. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Části spojky nasazujte za pomoci vhodného přípravku, aby se zabránilo poškození uložení hřídele axiální silou. Zajistěte použití vhodných zvedacích prostředků. Konce hřídelů by neměly přesahovat přes vnitřní strany nábojů. Pokud je to nutné, mohou se náboje představením rozpěrných pouzder nebo kroužků (viz obr. 7) nastavit na délku hřídele. Axiální zajištění se může provést pomocí stavěcího šroubu nebo koncového kotouče. L1 1 Obrázek 7: Rozpěrný kroužek 1 Rozpěrný kroužek Utahujte stavěcí šrouby jen klíčem na šestihranné kolíky podle DIN ISO 2936, bez prodlužovací trubky. 17 / 37
U nábojů se spojením zalícovaným perem usnadňuje případně nahřátí nábojů spojky (max. 150 C) natahování. Chraňte se před spálením horkými díly. Noste vhodné ochranné rukavice. Náboje s přechodným uložením a zahřáté náboje se mohou pomocí natahovacího zařízení natáhnout na konec hřídele lehce natřený olejem. Závitovou tyč (velikost závitu je závislá na stávajícím průměru hřídele) zašroubujte do konce hřídele. Položte přes závitovou tyč kotouč odpovídající velikosti. Našroubováním a utažením matice se náboj nasune na hřídel (viz obr. 8). 2 1 3 Obrázek 8: Natažení náboje se závitovou tyčí 1 Závitová tyč 2 Kotouč 3 Matice 6.4 Demontáž spojení hřídel-náboj se zalícovaným perem Když se má náboj spojky se spojením zalícovaným perem stáhnout z hřídele, je třeba nejdříve demontovat pakety lamel. Potom, pokud je třeba, demontovat koncový kotouč nebo uvolnit stavěcí šroub. Pomocí stahovacího přípravku (tříramenný stahovák) nebo nasazením stahováku do připravených stahovacích otvorů, pokud je v objednávce požadováno, stáhněte náboj z konce hřídele (viz obr. 9 a obr. 10). U pevného uložení je třeba náboj, pokud je třeba, rovnoměrně nahřát hořákem a opatrně stáhnout z hřídele stahovacím přípravkem. Chraňte se před spálením horkými díly. Noste vhodné ochranné rukavice. Demontované díly pečlivě zkontrolujte, jestli se dají použít, a, pokud je třeba, je zašlete k opravě zpět do firmy Siemens. 18 / 37
1 Obrázek 9: Náboj se stahovacími závitovými otvory 1 Stahovací otvory Obrázek 10: Tříramenný stahovák (nedá se použít u všech nábojů) 6.5 Spojení nasazením za tepla 6.5.1 Montáž Válcová spojení nasazením za tepla se spojují zahřátím vnější části. Odpovídající spojovací teplotu vypočítá výrobce v závislosti na objednávce a je uvedena na výkresu spojky, který tvoří součást dodávky. Aby se zabránilo předčasnému pevnému usazení, je třeba spojování provést rychle v místnosti bez průvanu. Dbejte na krátké transportní cesty. U odstupňovaných konců hřídelů je třeba během natahování nábojů odstranit uzavírací šrouby ze závitových přípojů nábojů. Po ukončení natahování uzavírací šrouby opět našroubujte. Spojované plochy musí být naprosto čisté a zbavené mastnot. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Chraňte se před spálením horkými díly. Noste vhodné ochranné rukavice. 19 / 37
6.5.2 Demontáž Náboje spojky jsou podle délky a provedení opatřeny jednou nebo několika olejovými mazacími drážkami. Olej musí být vtlačen do spojení počtem olejových čerpadel, který odpovídá olejovým přípojům. Axiální posunutí se provádí samostatným hydraulickým čerpadlem nebo mechanickým stahovákem. Náboj axiálně zajistěte. Hrozí nebezpečí poranění padajícími částmi spojky. 6.6 Spojení svěrného a kluzného náboje Přenos síly svěracích a svěrných a kluzných nábojů ARPEX se uskutečňuje upnutím třecí silou. Svěrné a/nebo kluzné náboje se dodávají sestavené (připravené k zabudování) (viz obr. 11 a obr. 12). 1 2 3 4 5 7 6 Obrázek 11: Svěrný náboj typ 124 (příklad: ARS-6) 1 Upínací šroub 2 Kuželová plocha "namazaná" 3 odmaštěná 4 Svěrný náboj 5 Svěrný kruh 6 Odtlačovací šroub 7 Hřídel 1 2 3 5 4 6 7 8 Obrázek 12: Kluzný náboj Typ 125 (příklad: ARS-6) 1 Odtlačovací závit 2 Bronzové pouzdro 3 Kuželová plocha "namazaná" 4 odmaštěná 5 Upínací šroub 6 Svěrný náboj 7 Svěrný kruh 8 Hřídel 20 / 37
6.6.1 Montáž Při montáži je třeba dbát na tento postup: Odmastit otvor náboje a hřídel. Otvor náboje a hřídel musí být naprosto čisté a zbavené mastnot. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Upínací šrouby lehce uvolněte a nepatrně stáhněte svěrací kruh z náboje, tak aby volně doléhal. Nasuňte náboj na hřídel. Upínací šrouby rovnoměrně a po řadě přitáhněte. Postup je třeba několikrát opakovat, až svěrný kruh bude rovnoměrně přiléhat k přírubě svěrného nebo kluzného náboje. Svěrné spojení je funkční, když se dosáhne utahovacího momentu uvedeného v bodu 6.8.1 v tabulce 5, Utahovací momenty pro spojovací a upínací šrouby, pro upínací šrouby (jakost 10.9) a když svěrný kruh přiléhá k přírubě. Nedodržování těchto pokynů může ohrožovat funkci svěrného a/nebo kluzného náboje. 1 3 2 Obrázek 13: Demontáž s vysokotlakým čerpadlem 1 Odtlačovací šroub ISO 4017 2 G1/4" 3 Vysokotlaké čerpadlo 21 / 37
6.6.2 Demontáž Upínací šrouby rovnoměrně a po řadě uvolněte. Každý šroub se smí během jednoho cyklu uvolnit jen o polovinu otáčky. Vytočte všechny upínací šrouby o 3 do 4 otáčky závitu. Když by se svěrací kroužek nedá samostatně od svěrného nebo kluzného náboje uvolnit, musí se navíc nasadit odtlačovací šrouby podle počtu stávajících závitů do příruby ARPEX a musí se rovnoměrně utahovat, dokud se svěrný kruh neuvolní. Před novým natahováním svěrného kruhu šrouby opět odstraňte! Svěrné a kluzné náboje typu 124 (viz obr. 11) jsou v závislosti na velikosti již vybaveny odtlačovacími šrouby ve svěrném kruhu. Před novým natažením svěrného kruhu se musí opět zašroubovat zpět na původní stav! Pokud výše popsaná opatření nevedou u větších svěrných nábojů k úspěchu, musí se vysokotlakým čerpadlem načerpat olej do dělicí spáry mezi svěrným kruhem a svěrným nábojem, aby se zrušila samosvornost svěrného kruhu. Vysokotlaká hadice čerpadla se k tomu spojí se svěrným kruhem připojovacím závitem G1/4 na vnějším průměru (viz obr. 13). Před novým upnutím bezpodmínečně znovu odstraňte odtlačovací šrouby a opět uzavřete připojovací závit G1/4 uzavírací zátkou obsaženou v dodávce. Když se svěrný kruh ze svěrného náboje stahuje hydraulicky, musí se kuželové plochy vyčistit od hydraulického oleje a znovu se musí namazat "Altemp Q NB 50" (firma Klüber). Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Demontovaná spojení svěrného náboje není třeba před opětovným upnutím demontovat a znovu namazat. Pokud by se měly kuželové plochy přesto domazat, je třeba používat výše uvedené mazivo. 6.7 Rozdělené svěrné náboje s poloviční miskou Poloviční misky jsou volně sešroubovány s náboji (viz obr. 14). 1 2 Obrázek 14: Rozdělený svěrný náboj s poloviční miskou 3 1 Číselné označení 2 Rozměr štěrbiny 3 Číselné označení 22 / 37
6.7.1 Montáž Před montáží je třeba poloviční misky z nábojů sejmout a otvory důkladně vyčistit a odmastit vhodným prostředkem. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Poloviční misky nezaměňte. Dbejte na stejné číselné značení (číslo vyražené značkovadlem) na vnitřní straně jádra náboje (viz obr. 14). Svěrné náboje nasaďte na konce hřídele. Upínací šrouby v poloviční misce nejdříve jen rovnoměrně a pevně utáhněte. Dbejte na rovnoměrné uložení polovičních misek. Zkontrolujte, jestli je štěrbina rovnoměrná a. pokud je třeba, upravte. Potom upínací šrouby střídavě utahujte momentovým klíčem nejméně ve třech cyklech (viz tab. 4). První cyklus: Utažení upínacích šroubů 30 % utahovacího momentu (viz tab. 4) Druhý cyklus: Utažení upínacích šroubů 60 % utahovacího momentu (viz tab. 4) Třetí cyklus: Utažení upínacích šroubů 100 % utahovacího momentu (viz tab. 4) Tabulka 4: Utahovací momenty pro rozdělené svěrné náboje s poloviční miskou 6.7.2 Demontáž Šroub Utahovací moment ISO 4762 (DIN 912) Kvalita 30 % 60 % 100 % Závit [Nm] [Nm] [Nm] M6 4 8 12 M8 9 18 30 M10 18 36 60 10.9 M12 30 60 100 M14 48 96 160 M16 75 150 250 Demontáž se provádí v opačném pořadí než montáž. Při ní se upínací šrouby uvolňují střídavě nejméně ve 2 do 3 cyklech. Hrozí nebezpečí poranění padajícími částmi spojky. Všechny části spojky před uvolněním upínacích šroubů zajistěte. 23 / 37
6.8 Rozdělená pouzdra Rozdělená pouzdra se dodávají, podle délky, zasunutá do sebe a utažená nebo se dodávají jako jednotlivé díly. 6.8.1 Montáž rozdělených pouzder Před montáží se musí lícované otvory a dosedací plochy dílů spojky odmastit. Lícované otvory a dosedací plochy dílů spojky musí být naprosto čisté a zbavené mastnot. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Vnitřní a vnější profil (středicí čep, obr. 15) nebo lícované otvory (obr. 16) a dosedací plochy jednotlivých částí rozděleného pouzdra je třeba zkontrolovat, jestli nejsou případně poškozené, a pokud je třeba, upravit. Před nasazením spojovacích šroubů dbejte na případné značky pro vyvážení (viz obr. 15 a obr. 16). U neoznačených pouzder se musí poloviny montovat tak, aby byly lícované otvory vnějších přírub proti sobě (viz obr. 15 a obr. 16). Profilová nebo lícovaná šroubová spojení pečlivě a opatrně spojte. Spojovací šrouby utahujte křížem a rovnoměrně předepsaným utahovacím momentem (viz tabulku 5, Utahovací momenty pro spojovací a upínací šrouby ) Je třeba dbát na to, aby se profilová spojení nevzpříčila. Nedodržování těchto pokynů může ohrozit funkci spojky. 1 2 4 Obrázek 15: Pouzdro U s profilem (středicí čep) (ARS 6) 3 1 Vyvažovací značky musí být při montáži umístěné proti sobě 2 Lícovaný otvor 3 Celoocelová pojistná matice DIN 980 tvar "V" 4 Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017-8.8 24 / 37
1 2 3 4 Obrázek 16: Pouzdro U s lícovanými pery (ARC 8) 1 Značení u vyváženého pouzdra Vyvažovací značky musí být při montáži umístěné proti sobě 2 Lícovaný otvor 3 Matice s nákružkem 4 Lícovaný šroub 10.9 Tabulka 5: Utahovací momenty pro spojovací a upínací šrouby Utahovací moment T A Utahovací moment T A Utahovací moment T A Závit Standardní šrouby Standardní šrouby Lícovaný šroub + pojistná matice + standardní matica + matice s nákružkem DIN 980 podle DIN a ISO Upínací šroub viz obr. 15 Třída pevnosti 8.8 Třída pevnosti 8.8 Třída pevnosti 10.9 M 5 5 Nm 6 Nm 7 Nm M 6 9 Nm 11 Nm 12 Nm M 8 20 Nm 25 Nm 30 Nm M 10 41 Nm 50 Nm 60 Nm M 12 70 Nm 80 Nm 100 Nm M 14 110 Nm 125 Nm 160 Nm M 16 170 Nm 195 Nm 250 Nm M 18 235 Nm 260 Nm 350 Nm M 20 330 Nm 370 Nm 480 Nm M 22 450 Nm 500 Nm 660 Nm M 24 570 Nm 640 Nm 850 Nm M 27 840 Nm 920 Nm 1200 Nm M 30 1140 Nm 1200 Nm 1700 Nm M 36 2000 Nm 2100 Nm 3100 Nm 25 / 37
6.8.2 Montáž rozdělených pouzder s izolací proti povrchovému proudu Zde platí stejné pokyny pro montáž, jako je popsáno v bodu 6.8.1, u pouzder "U" s integrovanou izolací proti povrchovému proudu (viz obr. 17) je třeba bezpodmínečně dodržet utahovací momenty podle tabulky 6, Utahovací momenty pro spojovací šrouby s izolací proti povrchovému proudu. 1 2 Obrázek 17: Rozdělené pouzdro s izolací proti povrchovému proudu 1 Izolace proti povrchovému proudu 2 Lícovaný otvor Tabulka 6: Závit M 6 M 8 M 10 M 12 M 16 M 20 M 24 M 30 M 36 Utahovací momenty pro spojovací šrouby s izolací proti povrchovému proudu Utahovací moment T A 10 Nm 20 Nm 38 Nm 75 Nm 155 Nm 280 Nm 470 Nm 1000 Nm 1550 Nm Utahovací hodnoty uvedené v tab. 5 a 6 platí jen pro neošetřené šrouby, které se nasazují ve stavu při dodání (jen lehce namazané olejem). Pro povrstvené šrouby nebo zvlášť ošetřené šrouby platí jiné utahovací hodnoty, které jsou zvlášť dokumentovány nebo na které se můžete dotázat u výrobce. 26 / 37
6.9 Šroubení příruby "C", "D" a "F" 6.9.1 Montáž Příruby "C", "D" a "F" se dodávají podle dohody jako jednotlivý díl nebo smontované s pouzdrem. Před montáží je třeba důkladně vyčistit všechny části spojky vhodným čisticím prostředkem. Dbejte pokynů výrobce při zacházení s rozpouštědly. Profil Rezess (středicí čep, obr. 18) nebo lícované otvory (obr. 19) a dosedací plochy příruby "C", "D" nebo "F" je třeba zkontrolovat, jestli nejsou poškozené, a, pokud je třeba, upravit. Profilová Rezess nebo lícovaná šroubová spojení pečlivě a opatrně spojte. Spojovací šrouby utahujte křížem a rovnoměrně předepsaným utahovacím momentem (viz tabulku 5). Je třeba dbát na to, aby se profilová spojení nevzpříčila. Nedodržování těchto pokynů může ohrozit funkci spojky. 1 2 3 6 4 5 7 Obrázek 18: Šroubení příruby "C" a příruby "F" (příklad ARS) 1 Příruba "C" 2 Příruba "F" 3 Připojení na straně zákazníka 4 Profilové" spojení 5 Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017 8.8 6 Připojení na straně zákazníka 7 Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017 8.8 27 / 37
2 1 4 1) 5 6 7 3 1) Obrázek 19: Spojení přírubou F (příklad ARC) 1) Detail "X" 1 Příruba "F" 2 Připojení na straně zákazníka 3 Zalícovaný šroub s maticí s nákružkem 4 Připojení na straně zákazníka 5 Transportní pojistka / montážní pomůcka 6 Upínací šroub 7 Rozpěrné pouzdro 6.10 Montáž součtově vyvážených spojek U spojek, které byly součtově vyvážené, je každá jednotlivá součást spojky na průměru příruby opatřená čtyřmístným číslem (viz obr. 20, AAAA ). Při montáži je třeba dbát na to, aby se spolu sešroubovávaly jen takové části spojky, které mají na průměru příruby stejná čísla. Části spojky se uspořádávají tak, aby čísla byla v jedné řadě a aby byla čitelná z jednoho směru (viz obr. 20). Jen v tomto případě odpovídá stav vyvážení požadavkům! AAAA AAAA AAAA AAAA 1 2 3 4 Obrázek 20: Značení při součtovém vyvážení 1 čitelné odtud 2 Náboj 1 3 Pouzdro 4 Náboj 2 28 / 37
6.11 Zasunutí agregátů do sebe Vzdálenost hřídelů spojovaných strojů nastavte přesně na požadovaný rozměr a vyrovnejte stroje tak, aby byly v jedné rovině (viz obr. 21). 1 Obrázek 21: Vyrovnání agregátů 1 Vzdálenost mezi hřídeli "S X " 6.11.1 Nasazení pouzdra nebo vložené jednotky Pouzdro nebo vloženou jednotku nasaďte mezi příruby, případně k tomu použijte vhodná zdvihadla. Dbejte na nebezpečí zhmoždění. Noste ochranné rukavice. U vložených jednotek s předmontovanými pakety lamel by se neměly tyto pakety demontovat. Pakety lamel jsou zajištěny transportními pojistkami (dají se použít také jako montážní pomůcka; viz detail "X" obr. 19). Po nasazením vložené jednotky se musí transportní pojistky bezpodmínečně odstranit, ještě než se přírubová šroubení pevně utáhnou předepsanými utahovacími momenty. Provoz s namontovanými transportními pojistkami není dovolen. Všechny transportní pojistky bezpodmínečně odstraňte. 29 / 37
6.12 Montáž paketů lamel Pakety lamel ARPEX se dodávají jednotlivě zabalené. K rozsahu dodávky patří německý návod k montáži paketů lamel ARPEX. Návody v jiných jazycích se musí objednávat zvlášť. Návod k montáži ARPEX obsahuje všechna potřebná data a pokyny k řádné montáži paketů lamel. Utahovací momenty hodnoty šroubového spojení paketů lamel je třeba zjistit výhradně z příslušného aktuálního návodu k montáži! Dále jsou dokumentovány všechny potřebné údaje pro vyrovnání spojovaných agregátů. Přiřazení všech existujících návodů k montáži je uvedeno v tabulce 7. Níže uvedené návody k montáži je možné si u firmy Siemens vyžádat nebo je možné vyhledat je v Internetu (viz zadní stranu přebalu). Tabulka 7: Přiřazení jednotlivých konstrukčních řad k příslušnému návodu k montáži Řady Typ Návod k montáži ARS 6 se spojením lícovanými šrouby AN 4200 s kónickým šroubením AN 4243 ARP 6 3dílné (např. "NAN") se spojením lícovanými šrouby AN 4224 3dílné (např. "NAN") s kónickým šroubením AN 4256 ARP 6 5dílné (např. "MCECM") se spojením lícovanými šrouby AN 4228 5dílné (např. "MCECM") s kónickým šroubením AN 4253 ARC 6/8/10 Standardní provedení AN 4241 Provedení s speciální kónickým šroubením AN 4244 ARF 6 Standardní provedení AN 4233 ARW 4/6 se spojením lícovanými šrouby AN 4239 s kónickým šroubením AN 4254 ARH 8 se spojením lícovanými šrouby AN 4213 s kónickým šroubením AN 4246 30 / 37
7. Uvedení do provozu Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny. 7.1 Opatření před uvedením do provozu Před uvedením do provozu je třeba šroubová spojení zkontrolovat a pokud je třeba, dotáhnout. Vyrovnání a vzdálenost "S 1 (viz tabulky v příslušném návodu k montáži podle konstrukční řady) je třeba také zkontrolovat a pokud je třeba, opravit U konstrukčních typů spojek s předmontovanými pakety lamel je bezpodmínečně nutné zkontrolovat, jestli byly transportní pojistky (viz detail "X" obr. 19) zcela odstraněny. Nakonec upevněte ochranu spojky před náhodným dotykem. Pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu musí ochranné zařízení odpovídat minimálně krytí IP2X. Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné. Poškozená spojka se stává zápalným zdrojem. Provoz spojky s poškozenými částmi v prostředí s nebezpečím výbuchu podle Směrnice 94/9/ES dovolen. 8. Provoz 8.1 Všeobecné provozní údaje Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny. Během provozu spojky je třeba dbát na následující jevy: změněné zvuky při chodu náhlé otřesy Když se během provozu zjistí nepravidelnosti, je třeba hnací agregát ihned vypnout. Příčinu poruchy zjistěte podle tabulky poruch (viz kapitolu 9). V tabulce poruch jsou uvedeny možné poruchy, jejich příčiny a návrhy k jejich odstranění. Pokud nelze příčinu zjistit nebo pokud není možná oprava vlastními prostředky, doporučujeme vám, abyste si vyžádali montéra z Siemens (viz kapitolu 2). 31 / 37
9. Poruchy, příčiny a odstranění Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny. 9.1 Všeobecně Níže uvedené poruchy mohou být jen vodítkem pro hledání chyb. U komplexního zařízení je třeba vždy zahrnout do vyhledávání chyb všechny komponenty. Spojka musí běžet ve všech fázích provozu nehlučně a bez vibrací. Odlišné chování je třeba považovat za poruchu, kterou je nutno ihned odstranit. Při použití spojky, které neodpovídá danému účelu, úpravách na spojce, které nebyly s firmou Siemens dohodnuty nebo při použití jiných než originálních dílů Siemens nemůže Siemens převzít záruku za další provoz spojky. Při odstraňování poruch musí být spojka zásadně v klidu. Zajistěte hnací agregát proti náhodnému zapnutí. Na místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje. V ostatních případech upozorňujeme na příslušné bezpečnostní předpisy platné v místě postavení. 9.2 Možné poruchy Tabulka 8: Pokyny k poruchám Poruchy Příčiny Odstranění Náhlé změny úrovně hladiny hluku a/nebo náhlé otřesy. Změna vyrovnání Zlomení lamel, přenos točivého momentu lícovanými šrouby / kónické šroubení. Uvést zařízení mimo provoz. Pokud je třeba, odstranit příčinu změn vyrovnání (např. uvolněné základové šrouby). Zkontrolovat opotřebení; postup podle popisu v kapitole 10. Uvést zařízení mimo provoz. Demontovat spojku a demontovat zbytky paketu. Zkontrolovat části spojky a vyměnit poškozené části spojky. Zkontrolovat vyrovnání a, pokud je třeba, opravit (viz kapitolu 6). Provoz spojky se zlomenými pakety lamel ARPEX není ve smyslu Směrnice 94/9/ES ve výbušném prostředí dovolen. Řádné přenášení točivého momentu potom už není bezpečně zajištěno. Provést vizuální kontrolu spojky ARPEX podle údaje v kapitole 10. Poškozená spojka se stává zápalným zdrojem. Provoz spojky s poškozenými částmi v prostředí s nebezpečím výbuchu podle Směrnice 94/9/ES dovolen. 32 / 37
9.3 Používání k jinému než určenému účelu Níže uvedené chyby mohou podle zkušenosti vést k nesprávnému používání spojky ARPEX. Proto je třeba kromě dodržování ostatních pokynů tohoto návodu dbát především i na to, abyste se vyvarovali těchto chyb. Směrnice 94/9/ES vyžaduje od výrobce i od uživatele zvláštní pečlivost. Nedodržování těchto pokynů může vést k prasknutí spojky. Poletující úlomky jsou životu nebezpečné. Nesprávným používáním se spojka může stát zápalným zdrojem. Nesprávné používání spojky ARPEX může vést k poškození spojky. Poškození spojky může vést k zastavení pohonu a celého zařízení. 9.3.1 Možné chyby při výběru a dimenzování spojky a/nebo velikosti spojky Důležité informace k popisu pohonu a okolí se nepředávají dále. Krouticí moment zařízení je příliš vysoký. Otáčky zařízení jsou příliš vysoké. Faktor použití není správně zvolen. Nedbalo se na chemicky agresivní prostředí. Teplota v přímém okolí spojky je mimo dovolený rozsah. Hotový vyvrtaný otvor s nedostatečným otvorem nebo nedostatečným přiřazením lícování (viz kapitolu 6). Přenosová kapacita spojení hřídel-nábojem není přiměřená provozním podmínkám. 9.3.2 Možné chyby při montáži spojky Montují se součástky poškozené během dopravy nebo jinak vadné. Při nasazování částí spojky za tepla se tyto části zahřívají na nepřípustnou teplotu. Průměr hřídele leží mimo předepsané meze tolerance. Části spojky byly při montáži zaměněny. Předepsané utahovací momenty a/nebo utahovací úhly nejsou dodrženy. Vyrovnání a/nebo hodnoty posunutí hřídele neodpovídají údajům v návodu k montáži a obsluze. Spřažené stroje nejsou správně spojeny se základem, takže posunutí strojů např. uvolněním šroubového spojení se základem vede k nedovolenému posunutí částí spojky. Pakety lamel ARPEX se nemontují správně (viz návod k montáži specifický pro konstrukční řadu). Použitá ochrana spojky není vhodná pro provoz ve smyslu ochrany před výbuchem a/nebo podle Směrnice 94/9/ES. Dochází k nedovolené změně provozních podmínek. 33 / 37
9.3.3 Možné chyby při údržbě Intervaly údržby se nedodržují. Nepoužívají se originální pakety lamel ARPEX. Nasazují se poškozené pakety lamel ARPEX. Nasazují se pakety lamel ARPEX, které neodpovídají technické specifikaci pro daný případ použití. Nebylo rozpoznáno prosakování do okolí spojky, takže spojku poškozují chemicky agresivní prostředky. 10. Ošetřování a údržba 10.1 Všeobecně Je třeba dodržovat upozornění uvedená v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny. Práce na spojce je dovoleno provádět jen při úplném zastavení stroje. Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím klíčového spínače nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na místě zapínání je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na spojce pracuje. V ostatních případech upozorňujeme na příslušné bezpečnostní předpisy platné v místě postavení. Spojky ARPEX nevyžadují údržbu, doporučuje se však provádět vizuální kontrolu spojky podle intervalů údržby zařízení, minimálně však jednou ročně. Přitom je třeba obzvláště dbát na stav paketů lamel. Když jsou jednotlivé lamely nebo více lamel zlomených, musí se příslušný paket lamel vyměnit (viz bod 10.2). Další údržbářské práce nejsou potřebné. 10.2 Výměna paketů lamel Pokud se výše uvedená údržba nedodržuje, není již zaručen řádný provoz spojky ve smyslu Směrnice 94/9/ES. Aby bylo možné zaručit bezchybné přenášení točivého momentu a bezporuchovou funkci, je nutno používat jako náhradní pakety lamel jen originální pakety lamel ARPEX. Výměna paketů lamel je zpravidla možná bez posunutí spřažených strojů. Výjimku tvoří kombinace s tak zvanými náboji "B" (náboje, které se z důvodů místa zabudují obráceně, a tím vyčnívají do vloženého pouzdra) a speciální řešení. Pro novou montáž je třeba pečlivě dodržovat pokyny uvedené v kapitole 6, Montáž, a v kapitole 7, Uvedení do provozu! 34 / 37
11. Náhradní díly, servis 11.1 Náhradní díly Zásoba důležitých náhradních dílů na místě použití je důležitým předpokladem pro provozní připravenost spojky. Při objednávání náhradních dílů použijte prosím seznamu náhradních dílů. Ručíme jen za námi dodané originální náhradní díly. Přebíráme záruku jen za námi dodané originální náhradní díly. Jiné než originální náhradní díly nejsou námi zkoušeny a nejsou povoleny. Mohly by konstruktivně předepsané vlastnosti spojky změnit a tím by mohly vést k omezení aktivní nebo pasivní bezpečnosti. Za škody, které vzniknou použitím jiných než originálních náhradních dílů, je veškeré ručení a záruka ze strany společnosti Siemens vyloučena. Totéž platí pro jakékoli příslušenství, které nebylo dodáno firmou Siemens. Prosíme, abyste věnovali pozornost tomu, že pro jednotlivé součásti platí často zvláštní výrobní a dodací specifikace a že vám vždy nabízíme náhradní díly podle našeho nenovějšího technického stavu a podle nejnovějších zákonných předpisů. Při objednávání náhradních dílů uvádějte tyto údaje: Počet kusů Název Velikost Číslo výkresu spojky Pozice náhradního dílu v seznamu náhradních dílů 11.2 Adresy pro objednávání náhradních dílů a pro servisů Při objednávání náhradních dílů nebo vyžádání montéra servisní služby se laskavě obraťte na společnost Siemens (viz kapitolu 2, Všeobecné pokyny ). 35 / 37
12. Vysvětlivky 12.1 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě ve smyslu Směrnice ES 94/9/ES ze dne 23.03.1994 a právních předpisů vydaných pro její realizaci Výrobce Siemens AG, 46395 Bocholt, Německo, potvrzuje, že zařízení popsaná v tomto návodu k montáži a obsluze: FLENDER ARPEX celoocelové spojky Konstrukční řady ARS-6, ARP-6, ARH-8, ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6 jsou ve smyslu článku 1 a článku 8, odstavec 1 b) ii) směrnice 94/9/ES a odpovídají ustanovením Směrnice 94/9/ES a následujícím normám: DIN EN 1127 1 : 10 2011 DIN EN 13463 1 : 07 2009 DIN EN 13463 5 : 10 2011 DIN EN 1710 : 08 2008 Technická dokumentace byla doručena níže uvedené instituci: DEKRA EXAM GmbH, 44727 Bochum, Německo, identifikační číslo: 0158. Bocholt, 2012 04 19 Andre Jansen (Vedoucí Engineeringu KUE) Bocholt, 2012 04 19 Nicola Warning (Vedoucí Business Subsegment KU) 36 / 37
Further Information: "FLENDER gear units" on the Internet www.siemens.com/gearunits "FLENDER couplings" on the Internet www.siemens.com/couplings Service & Support: http://support.automation.siemens.com/ww/view/en/10803928/133300 Lubricants: http://support.automation.siemens.com/ww/view/en/42961591/133000 Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Alfred-Flender-Straße 77 46395 Bocholt GERMANY Subject to modifications Siemens AG 2012 www.siemens.com/drive technologies