A24 FCO COM FCC. Pohyb v myšlení - myšlení v pohybu



Podobné dokumenty
Napájení 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60 Hz pro BRAINY 115) Výstup, motor 1/2 motor 230 Vac (115V pro BRAINY 115)

E24. ídicí jednotka 24V pro pohony oto ných bran

LIBRA-C-MA INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL ØÍDÍCÍ JEDNOTKA

OBSAH. Str SETUP - Nastavení Str Přidání BUS-2Easy. 8 TESTOVÁNÍ AUTOMATICKÉHO Str. 5 příslušenství

Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány. Instalační a uživatelská příručka

Návod k řídící elektronice pro pohony posuvných bran 230V

HEADY NÁVOD K OBSLUZE

WN /10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A mm. 6mm T mm mm

Řídící jednotka křídlové brány ST 51

AUTOMATICKÝ POHON SERIE 930N SF zapojení

Datalogger Teploty a Vlhkosti

CE prohlášení o shodě

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA 596/615 BPR rev. C

CE prohlášení shody pro stroje 98/37/EC

SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V

CE prohlášení o shodě

A1/A1B. Řídící jednotka pro ovládání 1 motoru

CORE 230 Vac ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO 1 MOTOR IDEÁLNÍ PRO KŘÍDLOVÉ, POSUVNÉ NEBO HYDRAULICKÉ MOTORY

Vlastnosti a použití řídící jednotky

A574. řídící jednotka pro křídlové brány. autorizovaný prodejce

PHOT zelená NC vstup z RX fotobuňky. Tato svorka je proklemována (obr.a). Klemu odpojte pouze při připojení fotobuněk.

FAAC DOMOGLIDE-T. CE prohlášení shody pro stroje (směrnice 98/37/CE)

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí

Elektronická řídící centrála 740 D

NiceWay. Návod k montáži a důležitá upozornění. Vysílač WM080G, WM240C - 1 -

EASY2. Analogová řídicí jednotka pro svinovací rolety a výklopná vrata

TM xx E R PRŮVODCE INSTALACÍ

Matrix CP.BULL. Matrix /CP.Bull je elektronická řídící jednotka pro jeden motor 230 Vac se silou nepřesahující 1000 W.

Uivatelský manuál PC-2585

CLG-03 POČÍTADLO PROVOZNÍCH HODIN

Řídící jednotka Wingokit A 400. Řídící jednotka A 400

SP Gatemaster BASIC E a

Děkujeme, že jste si zakoupili automatické otvírání vrat PKM-C02-2

RJ 14 s konektorem pro násuvný přijímač

Pohon pro jednokřídlou bránu PKM-C02-2. Montážní návod. Děkujeme, že jste si zakoupili automatické otvírání vrat PKM-C02-2

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD POHONU SECTIONAL-500

Montážní návod DRIVER. Programátor topení s pilotním vodičem DRIVER zóna DRIVER zóny DRIVER

MERCURY. pohon pro průmyslové použití. autorizovaný prodejce

Návod k obsluze. Infračervený dálkový ovladač. memo RC.1 memo RC.2

M MAX TECH s.r.o. Část 1: SEZNÁMENÍ ÚVOD

Automatické závory 620,640,642 a 624 MPS

FAAC S.p. A. Adresa: Via Benini, Zola Predosa Bologna. FAAC S.p.A. Bologna, A. Marcellan. Tento symbol.

Otvory potřebné pro upevnění skříňky musí odpovídat rozměrům uvedených na boku.

Instalační návod. Sada bezdrátového dálkového ovladače BRC7F532F BRC7F533F

Návod - SALUS ERT50 TRIAC (tiché relé)

Q60AR Kontrolní programovací jednotka pro jedno nebo dvì køídla - 230V

Stručný přehled funkcí

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY F

Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's

AQ CONTROL UNIT - MANUÁL

WLS používá tři baterie typu A-76 a WLS používá dvě lithiové baterie CR2032.

D ver RÍDÍCÍ JEDNOTKA LEO-D-MA INSTALACNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Návod k montáži a obsluze

XR110C - XR120C - XR130C - XR130D

Uživatelský manuál. s klávesnicí K648

Barevný videotelefon CDV-35A

MK800. Signalizační a testovací panel

ALPHA INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL ØÍDÍCÍ JEDNOTKA

Uživatelská příručka - diagnostický systém

KS2 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ. Elektronický panel pro řízení jednoho, nebo dvou jednofázových motorů

Instrukce pro použití. Elektrický servopohon pro křídlové brány ULIXES

Kapitola 5: Testování a údržba Test chůzí Test systému Test výstupů (PC4216) Údržba systému...

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Tímto deklarujeme: že opto-elektronické aktivní bezpečnostní zařízení mod. XP 15W

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA FAAC 844 T

ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA E124 rev. B

CP. BULL8. Svorky Funkce Popis L/N Motor Vstup pro svorky motoru 230Vac (L- Fáze/ N- neutrál) GND GND Zemnící a ochranný kabel SHIELD/ANT Anténa

MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY TEC 224

SWS 105. User s manual. Návod k obsluze. Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrukcja obsługi EN CZ SK HU PL

OVLÁDACÍ JEDNOTKY EC 201i, 401i, 601i EC 401, 601. Návod k použití. Výrobce : Prodej a servis : Instalační firma :

U Ž I VAT E L S KÝ M A N UÁ L B E Z D R ÁTOVÁ D OT YKOVÁ OV L Á DAC Í J E D N OT K A

RJ 11 S s konektorem pro násuvný přijímač

Řídicí jednotky. jednotky pro pohony, sloupky a speciální aplikace

TX Regulátor Návod k obsluze

ENA Návod k instalaci a obsluze. Flamco

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Úvod. 3. Popis funkcí ovládacích tlačítek. 2. Popis základních funkcí dálkového ovladače

Multifunkční mini-diktafon

Pace Maker ZJ18. Návod k použití. 1) Popis výrobku:

MK800. Signalizační a testovací panel s interní/externí BMS sběrnicí a se zobrazením alarmových a stavových hlášení pro 1 až 250 zařízení

feeling feeling rf Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d emploi Instruzioni per l uso Instrucciones de uso Manual de instruções

AC Dimmer 12 x 2300 W

Úvodem. Obsah. Čeština. Připojení jiných přístrojů Videorekordér...9 Další přístroje...9 Pobočná připojení...9 Volba připojeného přístroje...

Instalační příručka DSC PC510 v1.0

AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka

OS1327D. Ruční infračervený teploměr s USB rozhraním. Uživatelská příručka

ídicí deska pro 24V servopohony Daphne

Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač

MSE 110 W- bezpečnostní lišta

Montážní nákresy. Rychlost posuvu. 1,1 A 14 μf 500 N 10 m/min 400 kg 250 W Ano. 1,2 A 14 μf 700 N 10 m/min 600 kg 280 W Ano

Centronic TimeControl TC52

Elektronický slovník. Comet 52T. Návod k použití

Součásti přístroje NycoCard READER II Sada NycoCard READER II sestává z těchto součástí:

Elektrická kabeláž:: A1: Přívodní kabel KM1800 A2:Přívodní kabel KM2500. B: Majáček 2x0.5mm 2 20m. C: Fotobuňky (Tx / Rx) 2x0.5mm 2 / 4x0.

UŽIVATELSKÝ MANUÁL S OLED DISPLEJEM

1. Popis zařízení. (A) Logger tlaku DRULO II Měřicí přístroj pro zaznamenávání a přenos hodnot tlaku na hydrantech.

A510. řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže. autorizovaný prodejce

Obsah. O této příručce... 3 Prohlášení o OEEZ... 3 Prohlášení o CE certifikaci... 3 Poznámky k instalaci... 3 Varování... 4

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

SWITEL WALKIE-TALKIE PMR WTF 800 Česky

Simple. automatická závora. autorizovaný prodejce

Programovatelný domovní zesilovač Avant 7

Transkript:

A24 ŘÍDICÍ JEDNOTKA A24 - POPIS FCO COM FCC E PED +2 STA STOP ANT COM CZ +24V- M S + 5V - S2 M2 24VAC Pohyb v myšlení - myšlení v pohybu Stagnoli s.r.l. - via Mantova Traversa, 05 a/b 2507 Lonato - Brescia - Italia tel (+39) 030.9395 fax (+39) 030.939580 www.stagnoli.com

CZ INSTALACE A PROGRAMOVÁNÍ JEDNOTKY Tento návod je určen pro kvalifikované odborníky zodpovědné za provedení instalace. Před započetím instalace si, prosím, tento návod důkladně prostudujte. Nevhodný způsob použití výrobku nebo jeho nesprávná instalace může mít za následek nesprávnou funkci nebo ohrožení bezpečnosti. TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 230V ~ ±0% - 50Hz Přijímač signálu 433MHz: až 76 ovladačů Provozní teploty: -20 C / +60 C Omezovač momentu: proud + enkodér Max. výkon výstupu pro výstražnou lampu: 24V~ - 25W Max. výkon výstupu pro el. zámek: 2VDC - 0W (max. 2 sek) Napájecí zdroj ext. příslušenství 24V~ - 25W (max.) Maximální proud motoru: 3,5A+3,5A ROZSAH A ÚČEL POUŽITÍ Řídicí jednotka "H24" - 24V verze je určena pro použití s automatickými posuvnými branami v obytných a bytových domech s intenzivním způsobem provozu. Jakýkoli jiný způsob použití nebo odlišný způsob instalace, který zde není popisován, není dovolen. POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ 8 7 6 FCO COM FCC 0000 OBR. E 9 5 0 PED +24V- M S + 5V - S2 24VAC M2 3 4 5 6 7 4 8 3 FUSE 2 +2 STOP COM STA ANT LN 2 - Pojistka přívodu 230V (T2,5A 5x20). 2- Svorkovnice pro připojení napájení transformátoru. 3- Primární vinutí transformátoru (230VAC), sekundární vinutí transformátoru (24V~, 30VA). 4- Konektor Molex 24V~ a pájecí bod pro připojení uzemnění. 5- Pojistka napájení (F0A 5x20). 6- Svorkovnice pro připojení elektromechanických/elektromagnetických snímačů koncové polohy (po dohodě). 7- Tlačítka pro programování. 8- Čtyřjazyčný LCD displej (IT,EN,FR,ES). 9- Modul přijímače signálu 433MHz (rollingcode/fixed code). 0- Svorka pro externí anténu. - Pojistka pro napájení externího příslušenství 24VAC, (F2A 5x20). 2- Svorkovnice pro ovládací a bezpečnostní prvky. 3- Svorkovnice pro externí zdroj 24V~, (24VDC s bateriovým napájením). 4- Přerušované/nepřerušované napájení výstražné lampy 24V~ (24VDC s bateriovým napájením). 5- Svorkovnice motoru č.. 6- Svorkovnice pro připojení napájení 5VDC. 7- Svorkovnice motoru č. 2. 8- Svorkovnice pro elektrický zámek 2VDC/ 0W (max. 2 sekundy). 9

ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Pozor! Připojování elektrických obvodů provádějte při vypnutém přívodu napájení a odpojené záložní baterii (pokud je použita). FCO COM FCC OBR. 2 E +24V- M + 5V - S2 ENKODÉR ENKODÉR 2 M2 24VAC M FUSE Trasfor - BATERIE 2V + - 24V + Automatic Manual + *ENCODÉR - ZAPOJENÍ *ENCODÉR - ZAPOJENÍ zelená = zelená = signál signál bílá = - white = - brown hnědá =+= + Battery ; TOC. CLOSES TOC. OPENS AND CLOSES PED. STOP START COMMON M S - PED +2 STA STOP COM ANT BATERIE 2V Board HERMES200/250 S + 5V - S2 M2 RUDÁ M MODRÁ M ZELENÁ M HNĚDÁ M A M2 BÍLÁ M A M2 ZELENÁ M2 RUDÁ M2 MODRÁ M2 M 0 www.stagnoli.com

PROGRAMOVACÍ MENU Při vstupu do programovacího menu mějte na paměti: - pokud je tlačítko E stisknuto po dobu s, funguje toto tlačítko jako tlačítko ENTER na PC. Pokud je toto tlačítko stisknuto na dobu 3s, funguje jako tlačítko ESC na PC. - řídicí jednotka v režimu programování (= po vstupu do tohoto menu) nereaguje na žádné řídicí signály. Na domovské obrazovce se zobrazuje kód, jehož jednotlivé znaky znamenají: první znak - poloha motoru M, druhý znak - poloha motoru M2: O = otevřeno (open) C = zavřeno (closed) Další dva znaky indikují počet přiřazených dálkových ovladačů. oc00 NASTAVENÍ JAZYKA MENU Na řídicích řídicích jednotkách jednotkách Stagnoli Stagnoli je je možno možno nastavit nastavit 44 jazykové jazykové verze verze menu: menu: Na ITALSKOU - -ANGLICKOU - FRANCOUZSKOU - ŠPANĚLSKOU ITALSKOU ANGLICKOU - FRANCOUZSKOU - ŠPANĚLSKOU Továrně je je nastavena nastavena verze verze anglická. anglická. Pro Pro změnu změnu verze verze vstupte vstupte do do programovacího programovacího menu menu pomocí pomocí tlačítka tlačítka "E" "E" aa potom potom stiskněte stiskněte 4x 4x šipku šipku dolů dolů Továrně a znovu tlačítko "E". potom pomocí šipek vyberte požadovanou jazykovou verzi a stiskněte tlačítko "E". a znovu tlačítko "E". Potom pomocí šipek vyberte požadovanou jazykovou verzi a stiskněte tlačítko "E". oc00 ADD lang R -00 ITA PROCEDURA "UČENÍ" PRO OTOČNÉ BRÁNY S použitím této procedury je možné do jednotky naprogramovat počet impulzů enkodéru a síly motorů nezbytné pro otevírání a zavírání křídel brány. Před spuštěním operace automatického "učení" nastavte, pokud máte takovouto aplikaci, provoz brány s jedním motorem. V menu "FUNCTIONS" vyberte parametr M na, jinak bude jednotka nastavena pro obsluhu dvou motorů (tovární nastavení). Před spuštěním operace automatického "učení", nastavte mechanické dorazy (pokud jsou instalovány) dle potřeby. Poznámka: Proceduru automatického "učení" je nutné opakovat vždy při změně nastavení mechanických dorazů brány. Postup provedení procedury automatického "učení":. Proveďte mechanické uvolnění pohonných jednotek s motory. 2. Dejte křídla brány do polohy otevřeno. 3. Zrušte mechanické uvolnění pohonných jednotek s motory. 4. Vstupte do režimu automatického "učení" v menu a stiskněte tlačítko "E". 5. Operace sestává z plného zavření a z cyklu otevření a zavření: a. start zavírání křídla 2, následováno křídlem po 3 sekundách b. obě křídla se znovu otevírají - nejprve křídlo po jedné sekundě následované křídlem 2 c. start zavírání křídla 2, následováno křídlem po 3 sekundách Operace je dokončena po zavření obou křidel brány - pokud procedura proběhla úspěšně, na displeji je zobrazena zpráva OK. Jinak je zobrazena zpráva ERR. 6. Pro potvrzení procedury stiskněte tlačítko "E" - tím se vrátíte do hlavního displeje. ATTE Appr CC00 B A D 2 E G 2 2 H 2 2 C 2 2 F 2 2 OK CC00 I

STRUKURA MENU Diagnostika Diagnostikavýkonu výkonu-stisknoutx x stiskněte oc00 22 moment momentmotoru motoruv v%%(první (první22znaky) znaky) moment momentmotoru motoru22v v%%(druhé (druhé22znaky) znaky) Softwarová Softwarová diagnostikadiagnostika -stiskněte stisknoutaapřidržte přidržet A.0 023 čítač cyklů Čítač cyklů SW SWverze verze stisknout x 4567 0000 0000 zdvih motoru stroke stored motor zdvih motoru stroke stored2 motor 2 stiskněte x ADDITION OF RADIO CONTROL FUNCREGULATING OVLADAČE Ch 2ch Kanál - impulz KANÁL, START impulz START Kanál 2-2, KANÁL otevření pro impulz pro chodce otevření pro chodce NASTAVENÍ TCA Tped otevření pro Otevření pro chodce [%] FUNKCE SFAP Delay in opening Zpoždění otevírání time of M2 [S] rall FAP (x0cm) Opening Ochr. protiforce přimáčk. -[%] otev. (%) BA Erase jednoho Canc tx Smazání transmitter ENGLISH ANGLIČTINA Blocks impulses Blokování povelů during pause Cancel all všech canc all Smazání transmitters FRANCAIS FRANCOUZŠTINA během otevírání BP během pauzy cr Okamžité zavření 2p Open/close Funkce operation PL Výstražné bliknutí speed pohybu Rychlost oc MANNED Vstupy pro operation otevření/zavření Strike space [cm] CF enable Fixní kód AR Uvolnění operation brány Relax time TAUX [S] pro zamykání Doba (s) Motor type Tipe ovladačů ESPANOL ŠPANĚLŠTINA Operation with VEL Doba pauzy [x0ms] (x0ms) ovladače ITALIANO ITALŠTINA Preflashing Provoz motor motoru č. Tinv Reset parametrů otevřít/zavřít m Mezera (cm) RESET Rapid closing Closing force [%] Ochr. proti přimáčk. - zav. (%) SBA UČENÍ Blocks impulses Blokování povelů during opening FCH Movement Reset parameters LEARNING JAZYK CA motoru M2 (s) Delay in closing Zpoždění zavírání time of M [S] motoru M (s) Slowing Začátek zpomal. space [x0cm] Automatic ZRUŠENÍ Automatické closing zavření chodce (%) SFCH 2 čas [S] autom Doba pro autom. zavření zavření (s) LANGUAGE CANCEL TIONS OPEN/CLOSE Fixed code Ramming Electric lock time Typ motoru www.stagnoli.com

ULOŽENÍ JEDNOHO NEBO VÍCE DÁLKOVÝCH OVLADAČŮ K řídicí jednotce Stagnoli může být přiřazeno až 76 dálkových ovladačů na jeden kanál v obou režimech přenosu - rollingcode a fixed code. Řídicí jednotky jsou z výroby nastaveny pro komunikaci s ovladači Stagnoli Rollingcode. Pro přiřazování ovladačů s fixním kódem je třeba upravit parametr CF v menu "FUNCTIONS". Jednotky Stagnoli poskytují dva komunikační kanály: ) kanál č. ovládá povely otevřít-stop-zavřít (nebo podle nastaveného programu) 2) kanál č. 2 slouží pro funkci otevření pro chodce R -00 AGG ch PREM Press the transmitter Stiskněte tlačítko button. dálk. ovladače ok POPIS PARAMETRŮ MENU NASTAVENÍ TCA Doba pro automatické zavření = čas od okamžiku, kdy je brána plně otevřena do jejího plného zavření. Zavírání je automatické při parametru CA=. Pokud je aktivována fotobuňka, je resetován čítač času. Default: 0s Min: s Max: 240s TPED Otevření pro chodce = nastavení šířky částečného otevření brány (křídlo č. ) v % úplného otevření. Default: 50% Min: 30% Max: 99% SFAP Zpoždění při otevírání = zpoždění otevírání druhého křídla brány za prvním křídlem v sekundách. Default: s Min: 0s Max: 0s SFCH Zpoždění při zavírání = zpoždění zavírání prvního křídla brány za druhým v sekundách. rall Začátek zpomalování = vzdálenost, ve které je pohyb brány pomalejší (na začátku otevírání a před koncem zavření). Jeden digit odpovídá 0cm. FAP Ochrana proti přimáčknutí při otevírání = řídicí jednotka kontroluje sílu křídla brány a omezuje ji na maximální nastavenou hodnotu udanou v % maximální síly při otevírání.** FCH Ochrana proti přimáčknutí při zavírání = řídicí jednotka kontroluje sílu křídla brány a omezuje ji na maximální nastavenou hodnotu udanou v % maximální síly při zavírání.** VEL Rychlost pohybu brány (nastavení tohoto parametru ovlivňuje i výslednou rychlost zpomalování - RALL). sba Mezera = vzdálenost, vyjádřená v cm, na konci křídla brány (před dorazy pro otevírání nebo zavírání), kde řídicí jednotka interpretuje překážky jako limitní spínače. Trel taux Doba pauzy = pokud křídlo brány dojede na limitní spínač (otevření nebo zavření), je provedena reverzace pohybu, která může být provedena až po uplynutí nastaveného času (z důvodu ochrany mechanických komponentů). Jeden digit odpovídá 0ms. Doba pro zamykání = doba, po kterou je el. zámek pod napětím. Default: 3s Min: 0s Max: 0s Default: 2 Min: Max: 0 Default: 50 Min: 20 Max: 99 Default: 50 Min: 20 Max: 99 Default: 5 Min: Max: 0 Default: 4 Min: Max: cm Default: 2 Min: 0 Max: 20 Default: s Min: 0s Max: 2s ** Řídicí jednotky Stagnoli si automaticky ukládají sílu nutnou pro pohyb brány (FCH a FAP), ke které přidávají + 0% průměrné síly zjištěné během procedury automatického "učení". Společnost Stagnoli přenechává zodpovědnost za nastavení maximální bezpečné síly pohybu brány (FCH a FAP) v souladu s normou EN 2445 na osobě provádějící instalaci automatického systému. 3

POPIS PARAMETRŮ MENU FUNKCÍ CA Ba BP CR 2P PL m oc cf AR FC Automatické zavření = pokud je funkce povolena, brána se automaticky zavírá po uplynutí času TTCA. Blokování povelů během otevírání = řídicí jednotka ignoruje během otevírání povel START. Default: Zap: Zap: Blokování povelů během pauzy = řídicí jednotka ignoruje během pauzy povel START. Zap: Okamžité zavření = Pokud jsou aktivovány fotobuňky během otevírání nebo při otevřené bráně, je pauza TTCA redukována na 3s. Zap: Zap: Funkce otevřít/zavřít = pokud je funkce aktivována, pak se po každém stisku tlačítka START mění směr pohybu brány. Pokud funkce aktivována není, jsou sekvence pohybu následující: OTEVŘENÍ>STOP>ZAVŘENÍ>STOP a čas TTCA není použit. Výstražné bliknutí = 2s před startem pohybu bliká výstražná lampa. Provoz motoru č. = motor je v provozu, pokud je povolen (). Vstupy pro otevření/zavření = pokud je tento parametr povolen (), je funkce OTEVŘENÍ přiřazena pouze vstupu START a funkce ZAVŘENÍ pouze vstupu OTEVŘENÍ PRO CHODCE (PEDESTRIAN). Funkce START a OTEVŘENÍ PRO CHODCE zůstávají stejné pro dálkové ovladače. Pokud je parametr nastaven na (2), bude vstup OTEVŘENÍ PRO CHODCE přiřazen funkci "přítomnost osoby". Fixní kód = pokud je tato položka aktivní, je řídicí jednotka připravena pro přiřazení ovladačů HT53200. Uvolnění brány = před započetím otevírání brány provede motor č. krátký pohyb na zavření tím se docílí mechanické uvolnění zámku před jeho otevřením. Potom následuje otevření brány. Limitní spínač STOP = tato funkce se používá pouze pro posuvné brány. Pokud je funkce aktivní, řídicí jednotka přijímá signál z tohoto spínače (NC) do příslušného vstupu (použitelné pouze pro jednu bránu s připojeným motorem č.). Zap: Zap: Zap: Zap: Zap: POPIS PARAMETRŮ MENU ZRUŠENÍ RESET ERASE tx ERASE all tx Pomocí položky Reset v menu CANCEL je možno uvést veškeré parametry do továrního nastavení. Vyberte menu CANCEL a potom položku RESET a stiskněte tlačítko ENTER. Displej se rozbliká a čeká na potvrzení volby tlačítkem ENTER. Pokud nechcete provést reset, opusťte toto menu. Pokud je stisknuto tlačítko ENTER, zobrazí se na displeji zpráva "PRG", která informuje o probíhajícím procesu. Pro odstranení dálkového ovladače z paměti řídicí jednotky Stagnoli si připravte tento dálkový ovladač. Zvolte položku pro odstranění jednoho ovladače "Smazání jednoho ovladače" v menu CANCEL a stiskněte tlačítko na ovladači, který chcete odstranit. Pokud není tlačítko stisknuto, zobrazí se na displeji jednotky chybová zpráva ERR. Pokud je vše v pořádku, bude ovladač odstraněn a na displeji jednotky se zobrazí zpráva OK. Pokud je vybrána položka "Smazání všech ovladačů", dojde je smazání všech ovladačů na obou kanálech. POPIS DIAGNOSTIKY PŘÍSLUŠENSTVÍ Řídicí jednotka může rozpoznat a signalizovat určité stavy systému a zobrazovat je na svém displeji. Tato funkce slouží pro usnadnění identifikace případných závad. Hlášení zobrazovaná na displeji: RF= aktivace příkazu START na prvním radiovém kanálu. 2 RF= aktivace příkazu OTEVŘENÍ PRO CHODCE na druhém radiovém kanálu. STA= aktivace příkazu START na vstupu desky řídicí jednotky. PED= aktivace příkazu OTEVŘENÍ PRO CHODCE na vstupu desky řídicí jednotky. STO= aktivace příkazu STOP na vstupu desky řídicí jednotky. = aktivace vstupu fotobuněk při zavírání. PHA= aktivace vstupu fotobuněk při otevírání i zavírání. BAR= aktivace prvku safety edge. SUO= aktivace limitního spínače při otevírání. SUC= aktivace limitního spínače při zavírání. AM= aktivace proudového senzoru prvního motoru. ENC= provoz senzoru s enkodérem - první motor. PRG= průběh nastavování parametrů nebo programování. OK= operace proběhla úspěšně. ERR= operace se nezdařila. FULL= paměť pro uložení radiových ovladačů je přeplněna. ATTENDI= prosím, čekejte. TOUT= vypršení času. 4 www.stagnoli.com

ZKOUŠKY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Po dokončení programování proveďte vždy finální test systému: Uvolněte servomotory a zkontrolujte, jestli se křídla brány mohou volně pohybovat při použití síly do 390Nm. Potom motory zajistěte. Zkontrolujte správnost funkce bezpečnostních prvků (ochranné funkce proti přimáčknutí, tlačítka stop, fotobuněk, atd.). Zkontrolujte funkci signalizačních zařízení. Zkontrolujte správnost funkce ovládacích prvků (radiové ovladače, přepínače, atd.). Nastavte optimální pracovní momenty motorů (FCH a FAP) v souladu s normou EN 2445, aby byla zaručena bezpečnost provozu brány. DŮLEŽITÉ VÝSTRAHY A PRVNÍ SPUŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO INSTALACI: Systémy pro automatické brány musí být instalovány osobou s příslušnou kvalifikací dle platných předpisů. Instalace musí odpovídat zejména předpisům platným pro strojní zařízení 98/37/EC a normám EN324-, EN 2453 a EN 2445. Ujistěte se, že je struktura brány dostatečně pevná (sloupy, závěsy, křídla), aby odolala silám a vibracím, které se při provozu mohou vyskytnout. Zkontrolujte správné upevnění kabeláže celého systému. Proveďte posouzení možných rizik a přijměte nezbytná opatření na jejich eliminaci. Ovládací prvky zařízení (např. tlačítka) instalujte v bezpečných zónách. Po dokončení instalace ověřte důkladně bezpečnostní prvky, signalizaci a zařízení pro mechanické (viz ZKOUŠKY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU). Ujistěte se, že budoucí uživatelé porozuměli funkci systému a manipulace s ním v případě poruch nebo výpadku sítě. SPUŠTĚNÍ SYSTÉMU: Vypracujte k systému potřebnou dokumentaci, která obsahuje: Výkres strojního zařízení, elektrického zapojení a kabeláže, hodnocení rizik a přijatých opatření, hodnocení přetrvávajících trvajících rizik, prohlášení o shodě (od výrobců) pro všechny komponenty zařízení a prohlášení o shodě na celou instalaci od osoby, která tuto instalaci provedla. Na zařízení umístěte štítek s nápisem CE a výrobní štítek s identifikačními (výrobní číslo...) a bezpečnostními údaji. Budoucímu uživateli předejte návod k obsluze, tabulku s bezpečnostními výstrahami, CE prohlášení o shodě a technickou dokumentaci. Uživatele také nazapomeňte informovat o: bezpečnostních rizicích, která v systému nejsou eliminována technickými opatřeními a která je možné předvídat. důležtosti odpojení napájení během provádění údržby zařízení, oprav a čištění. nutnosti provádět pravidelné kontroly, zda není zařízení nějakým způsobem poškozeno. Pokud dojde k poškození, informujte osobu, která provedla jeho instalaci. nebezpečí, které hrozí dětem, pokud by si hrály v blízkosti zařízení. Připravte si plán údržby zařízení (nejméně x za 6 měsíců kontrolujte bezpečnostní prvky systému). Provedené kontroly si pro přehlednost zapisujte. ZNEŠKODNĚNÍ VYSLOUŽILÉHO VÝROBKU Tento výrobek obsahuje komponenty, které mohou být zdrojem znečištění životního prostředí. Nevhazujte vysloužilé výrobky do běžného domovního odpadu. Předejte jej na sběrném místě ke zneškodnění podle platných environmentálních předpisů. POZNÁMKY K PARAMETRŮM A FUNKCÍM: Doporučujeme vyplnit níže uvedené kolonky aktuálně nastavenými parametry: ca TCA TPED SFAP SFCH TRAL FAP FCH VEL FBA SBA TINV TAUX ba BP CR 2p PL m oc cf ar fc POZNÁMKY: 5

Stagnoli s.r.l. - via Mantova Traversa, 05 a/b 2507 Lonato - Brescia - Italia tel (+39) 030.9395 fax (+39) 030.939580 www.stagnoli.com X6A70 REV. 4/204