ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM 16-20-28-35-45-75-95 95 H 20-28-35-45-75-95 95 C 20-28-35-45-75-95 95 EC 35-55-75-95 V Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0513
OBSAH 1.TECHNICKÉ INFORMACE... 3 1.1 Všeobecná upozornění... 3 1.2 Funkce zařízení... 4 1.3 Konstrukční charakteristika... 5 1.4 Rozměry a technická data řady H... 6 1.5 Rozměry a technická data řady H (2 verze)... 7 1.6 Rozměry a technická data řady C... 8 1.7 Rozměry a technická data řady EC (venkovní)... 9 1.8 Rozměry a technická data řady V (vertikální)... 10 1.9 Diagram výkonu ventilátorů řady C.. 11 1.10 Schéma el. zapojení 20-95 H a IHPT 20-55 C-EC (venkovní)... 12 1.11 Schéma el. zapojení 20-95 H (2 verze)... 13 1.12 Schéma el. zapojení 75C - EC (venkovní)... 14 1.13 Schéma el. zapojení 95C - EC (venkovní)... 15 1.14 Schéma elektrického zapojení ovládacího rozvaděče PT21... 16 1.15 Zavěšení na standardní konzolu... 17 1.16 Zavěšení za podstropní konzolu V... 18 1.16 Příklad sestavy směšovací komory... 19 2.UŽIVATEL... 20 2.1 Upozornění pro uživatele... 20 2.2 Čištění... 20 2.3 Údržba... 21 2.4 Uvedení do provozu - zima... 21 2.5 Uvedení do provozu - léto... 21 2.6 Vypnutí jednotky... 21 2.7 Bezpečnostní signalizace... 22 3.INSTALACE... 23 3.1 Upozornění pro montážní firmu... 23 3.2 Umístění jednotek... 24 3.3 Typy kouřovodů... 25 3.4 Instalace střešního krytu pro venkovní řadu EC... 27 4.SERVIS... 28 4.1 Servisní pokyny... 28 4.2 Pravidelná údržba... 28 4.3 Nastavení plynového ventilu... 29 4.4 Změna plynu... 31 4.5 Vyhledávání a odstraňování závad... 32 4.6 Seznam náhradních dílů... 34 4.7 Seznam servisních organizací... 39 2
1. TECHNICKÉ INFORMACE 1.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Pozorně čtěte instrukce obsažené v tomto manuálu, jelikož obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, užívání a opravy. Pečlivě uschovejte tento manuál pro budoucí potřebu. Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené nevhodným, chybným nebonesprávným použitím. Tento návod je nedílnou součástí výrobku a musí být předán uživateli. Kvalifikovaný odborník - znamená osoba, která má příslušné odborné znalosti a přezkoušení podle platných norem ČSN pro prováděcí práce. Jednotka smí být použita pouze pro účely, pro které je určena. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a tím i nebezpečné. Tento výrobek je určen pro použití v obyčejném vnitřním prostředí se stupněm el. krytí IP 42 a řada EC do venkovního prostředí s el. krytím IP 44 Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené špatnou instalací nebo používáním, při nerespektování jím stanovených zásad. V případě poruchy nebo špatné funkce zařízení ihned odpojte (vypněte el. proud a uzavřete přívod plynu) a nesnažte se přístroj opravit vlastními silami. Volejte pouze kvalifikované odborníky. Všechny opravy zařízení smí být provedeny pouze serv. technikem autorizovaným výrobcem a s použitím originálních dílů. Nedodržení předchozích ustanovení může ohrozit bezpečný provoz zařízení. Pro zajištění efektivní a bezporuchové funkce přístroje se řiďte pokyny výrobce. Jestliže je zařízení prodáno nebo převedeno jinému majiteli, nebo jestliže se podnik přemisťuje a převádí zařízení, přesvědčte se, zda tento návod zůstal společně se zařízením k dispozici novému majiteli nebo instalační firmě. Před spuštěním zařízení musí kvalifikovaný odborník zkontrolovat následující: el. a plynová přípojka odpovídá požadavkům zařízení odvod spalin je správně připojen provedení a umístění přívodu spalovaného vzduchu a odvodu spalin musí odpovídat platným předpisům (zejména prostupy přes hořlavé stěny musí splňovat požadavky ČSN 06 1008) přívod plynu odpovídá požadovanému výkonu zařízení přístroj je připojen na ten druh plynu, pro který je určen hodnota tlaku plynu je v mezích požadovaného přípojného tlaku systém rozvodu plynu je dostatečně dimenzován pro instalovaný přístroj byla instalována ovládací a bezpečnostní zařízení přepsaná platnými předpisy Nepoužívejte přívodní trubky plynu k uzemnění zařízení V případě delší doby nepřítomnosti uživatele nebo dlouhodobého nepoužívání agregátu (příklad letní období) uzavřete hlavní plynový kohout V případě, že ucítíte zápach plynu: nepoužívejte el. vypínače, telefon ani jiná zařízení a příslušenství, která mohou způsobit jiskru ihned otevřte dveře a okna, aby následný průvan vyvětral vzduch v místnosti uzavřete hlavní uzávěr plynu žádejte o opravu kvalifikované odborníky Jednotky je zakázáno používat v těchto prostředích: - mokré prostředí - bazény, myčky apod., - agresivní (čpavkové) prostředí - stáje koní, farmy vepřů, dobytka apod. 3
BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI Bezpečná vzdálenost teplovzdušných agregátů od hořlavých hmot je min. 100 mm (podle ČSN 06 1008) stupeň hořlavosti stavebních hmot a výrobků A nehořlavé B nesnadno hořlavé C1 těžce hořlavé C2 snadno hořlavé C3 lehce hořlavé Stavební hmoty a výrobky zařazené do stupně hořlavosti (výběr z ČSN 73 0823) žula, pískovec, betony, cihly, keram. obkladačky, malty, protipožární omítky atd. akumin, izomin, heraklit, lignos, desky z čedičového plstí, desky ze skelných vláken dřevo bukové, dubové desky hobrex, překližky umakart, werzalit, sirkolit dřevo borové, modřínové, smrkové, dřevotříska korkové desky, pryžové podlahoviny asfaltové lepenky, dřevovláknité desky, celulózové hmoty, polyuretan, polystyrén, polyethylén, PVC 1.2 FUNKCE ZAŘÍZENÍ 1/ Zařízení je pod napětím a prostorový termostat uvede jednotku do činnosti. Řídící centrum předá impuls na manostat vzduchu a uvede v činnost odtahový ventilátor spalin. Jeho správný chod je řízen zvláštním presostatem, který když zjistí nedostatečné množství vzduchu, zabrání jednotce v další činnosti. 2/ Po fázi předventilace zapalovací elektroda zažehne plamen a elektroventil umožní plynulou dodávku plynu na trysky. 3/ Jestliže se směs vzduchu a plynu nezažehne nebo ionizační sonda nezjistí přítomnost plamene, zařízení na kontrolu plamene učiní druhý pokus, pokud opětovně nezjistí přítomnost plamene zablokuje se hořák. 4/ Jakmile se hořák zažehne, teplota v tepelném výměníku začne stoupat a dosáhne teplotního rozsahu na limitním termostatu, dojde ke spuštění vyfukovacího ventilátoru. 5/ V případě, že se ventilátor z nějakého důvodu neuvede do činnosti např. teplota na výměníku dosáhne více jak 90 C, bezpečnostní termostat zablokuje hořák jednotky. UPZORNĚNÍ!!! Nikdy nevypínejte zařízení dříve než se vypne ventilátor sám, jinak vystoupí teplota na výměníku více jak 90 C a může dojít k přehřátí výměníku a k zablokování bezpečnostního termostatu. 4
1.3 KONSTRUKČNÍ CHARAKTERISTIKA Agregát je kompaktní monoblok, který obsahuje ventilační systém s jednoduchou obsluhou i údržbou Plášť je tepelně izolován skelnou vatou, která je vnitřně chráněna hliníkovou fólií. Rozdíl teplot mezi teplotou prostředí a povrchem nepřekročí v žádném případě 50 C Agregát je osazen atmosférickým hořákem s automatickým řízením (s chladícími tyčinkami), který splňuje požadavky ČSN na nízké koncentrace NOx ve spalinách Nucený odvod spalin je zajištěn odtahovým ventilátorem umístěným na výstupu výměníku tepla Funkční proudění vzduchu z agregátu je nastavitelné lamelami. Ohřívaný vzduch přes výměník je dopravován axiálním ventilátorem Trubkový výměník je vyroben z materiálu, který je odolný proti korozi při vyšších teplotách Sběrač spalin je z pohliníkované oceli s možností prohlídky a čistění horní části Trubkové plotny jsou též z pohliníkované oceli Jednotlivé díly jsou svařovány automaticky v ochranné atmosféře nepřerušovaným drátem Obvodové plechy jsou lisovány a potaženy povlakem z PVC, který chrání povrch při přepravě proti poškození Všechna těsnění jsou podle norem CE (bez azbestu) Venkovní řada IHP T EC 20 95 je totožná s řadou IHP T C, el. krytí této řady je IP 44 Závěsné agregáty BLOWTHERM splňují podle ČSN EN 60 529:1989 stupeň el. krytí IP 42. Při montáži s odtahem spalin a přívodem vzduchu C12 a C32, to znamená, že spotřebiče jsou vybaveny přívodem spalovacího vzduchu a odtahem spalin z venkovního prostředí, splňují požadavky na uzavřený spotřebič podle ČSN 06 1008 čl.3.8. Ohřev je opatřen: rozběhový termostat FAN 40-90 C stavitelný, automat. zap/vyp ventilátoru ohřívaného vzduchu provozní termostat LIMIT 90 C stavitelný, zapnutí a vypnutí hořáku bezpečnostní termostat SICUR 100 C jištění proti přehřátí 5
1.4 ROZMĚRY A TECH. DATA VNITŘNÍ ŘADY IHP T 16-95 H jsou nízkoemisní NOx uzavřené plynové agregáty vybaveny 4-průchodovým trubkovým výměníkem s multihořákem. Jsou konstruovány pro vnitřní instalaci, s ax. ventilátorem pro přímý výfuk vzduchu do místnosti (dvojitě prohnuté dvě řady výstupních žaluzií). Ovládací panel je vybaven bezp. zařízením (termostaty, manostat vzduchu). Model IHP T 16 H IHP T 20 H IHP T 28 H IHP T 35 H IHP T 45 H IHP T 55 H IHP T 75 H IHP T 95 H Tepelný příkon kw 16,0 21,0 28,0 35,0 45,0 55,0 71,0 92,0 Tepelný výkon kw 14,5 19,5 25,5 31,5 40,5 50,0 64,4 84,0 Účinnost % > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 Počet ventilátorů ks 1 1 1 1 1 1 1 2 Objem vzduchu při 15 C Objem vzduchu při 50 C m 3 /h 1 350 1 500 1 450 1 625 2 050 2 250 2 900 3 250 4 000 4 400 4 900 5 400 5 800 6 500 t ohřátí vzduchu C 30,8 38,6 35,7 31,1 29,0 29,3 31,6 30,1 Max. dosah vzduchu m 12 12 16 23 26 28 30 30 El. připojení V/f/Hz 230 /1/50 Hz IP 42 Přívod vzduchu ø mm 125 125 125 125 100 130 130 130 Odtah spalin ø mm 80 80 80 80 100 130 130 130 Spotřeba plynu při 15 C G20 Zemní plyn G31 Propan 20 mbar 37 mbar 1,69 m 3 /h 1,25 kg/h 2,22 m 3 /h 1,64 kg/h 2,96 m 3 /h 2,18 kg/h 3,70 m 3 /h 2,73 kg/h 4,76 m 3 /h 3,51 kg/h 5,82 m 3 /h 4,30 kg/h 7,40 m 3 /h 5,46 kg/h 8 000 8 950 10,0 m 3 /h 7,40 kg/h Přípojení plynu G 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 3 / 4 3 / 4 El. příkon W 290 300 310 320 350 500 580 750 Hlučnost ve vzd. 6 m db 37 39 40 41 46 51 52 49 Váha kg 75 82 82 90 105 127 145 185 K F A L G M H Ø Fumi Ø Aria Ø Gas B D H D B N T O P Q V Z X Y T J N O P N O P R Q V Ø Odtah spalin Ø Sání vzduchu Ø Plyn F A L G J M K H Ø Fumi Ø Aria Ø Gas B D U H PER IHP T 45-55-75H D P T B O U Ø Odtah spalin Ø Sání vzduchu Ø Plyn V N R Q IHP T 16-75H PER IHP T 20-28-35H Z X Y IHP T 95H A B D F G H J K L M N O P Q R T U V Z X Y IHP T 16 H 808 678,5 802,5 248 27,5 356 49,5 49,5 532,5 257 233 250 195,5 134,5-246 - 110 235,5 535 37,5 IHP T20 28H 1040 676,5 800 250 40 460 50 50 750 360 233,5 250 193 130-300 - 160 235,5 765 39,5 IHP T 35 H 1040 676,5 820 250 40 510 50 50 750 410 233,5 250 193 130-325 - 185 235,5 765 39,5 IHP T 45 H 1040 676,5 820 250 40 570 50 50 750 470 233,5 250 193 130 0 230 140 200 235,5 765 39,5 IHP T 55 H 1040 676,5 840 250 40 700 50 50 750 600 233,5 250 193 130 0 295 140 405 235,5 765 39,5 IHP T 75 H 1120 676,5 840 330 40 825 50 50 750 725 233,5 250 193 135 58 240 217 365 315,5 765 39,5 IHP T 95 H 1120 676,5 840 330 40 1120 50 50 750 1020 233,5 250 193 107 77 434 211 430 315,5 765 39,5 6
1.5 ROZMĚRY A TECH. DATA VNITŘNÍ ŘADY IHP T 16-95 H (2 VERZE) (2 verze) jsou nízkoemisní NOx uzavřené plynové agregáty vybaveny 4-průchodovým trubkovým výměníkem s multihořákem. Jsou konstruovány pro vnitřní instalaci, s axiálním ventilátorem pro přímý výstup vzduchu do místnosti (dvojitě prohnuté dvě řady výstupních žaluzií). Ovládací panel je vybaven bezp. zařízením (termostaty, manostat vzduchu). Modulace 2 výkonu pomocí 2 plynovému ventilu. Model IHP T 16 HD IHP T 20 HD IHP T 28 HD IHP T 35 HD IHP T 45 HD IHP T 55 HD IHP T 75 HD IHP T 95 HD Tepelný příkon MAX kw 16,0 21,0 28,0 35,0 45,0 55,0 71,0 92,0 Tepelný výkon MAX kw 14,6 19,5 25,5 31,5 40,5 50,0 64,4 84,0 Tepelný příkon MIN kw 12,0 15,8 21,0 28,0 36,0 44,0 57,0 76,0 Tepelný výkon MIN kw 10,9 14,4 19,1 25,5 32,8 40,0 51,9 69,1 Účinnost % > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 Počet ventilátorů 1 1 1 1 1 1 1 2 Objem vzduchu při 15 C Objem vzduchu při 50 C m 3 1 350 1 450 2 050 2 900 4 000 4 900 5 800 8 000 /h 1 500 1 625 2 250 3 250 4 400 5 400 6 500 8 950 t ohřátí vzduchu C 30,8 38,6 35,7 31,1 29,0 29,3 31,6 30,1 Max. dostah vzduchu m 12 12 16 23 26 28 30 35 Spotřeba plynu při 15 C G20 Zemní plyn 20 mbar 1,69 m 3 /h 2,22 m 3 /h 2,96 m 3 /h 3,70 m 3 /h 4,76 m 3 /h 5,82 m 3 /h 7,40 m 3 /h 10,0 m 3 /h G31 Propan 37 mbar 1,25 kg/h 1,64 kg/h 2,18 kg/h 2,73 kg/h 3,51 kg/h 4,30 kg/h 5,46 kg/h 7,40 kg/h Připojení plynu G 1/2" 3/4" Přívod vzduchu ø mm 100 130 130 130 80/125 80/125 80/125 80/125 Odtah spalin ø mm 100 130 130 130 El.připojení V/f/Hz 230/1/50 Hz IP 42 El. příkon W 290 300 310 320 350 500 580 750 Váha kg 75 82 82 90 105 127 145 185 Hlučnost ve vzd. 6 m db(a) 37 39 40 41 46 51 52 49 K F A L G M H Ø Fumi Ø Aria Ø Gas B D H D N B O T P Q V Z X Y T J N O P N O P Ø Odtah spalin Ø Sání vzduchu Ø Plyn F L G J M K H Ø Fumi Ø Aria Ø Gas B H Ø Odtah Ø Odtah spalin Ø Sání Ø Sání vzduchu Ø Plyn Ø Plyn R Q V A D U PER IHP T 45-55-75H D B O U P V N R Q T IHP T 16-75 H PER IHP T 20-28-35H Z X Y IHP T 95 H A B D F G H J K L M N O P Q R T U V Z X Y IHP T 16 H 808 678,5 802,5 248 27,5 356 49,5 49,5 532,5 257 233 250 195,5 134,5-246 - 110 235,5 535 37,5 IHP T20 28H 1040 676,5 800 250 40 460 50 50 750 360 233,5 250 193 130-300 - 160 235,5 765 39,5 IHP T 35 H 1040 676,5 820 250 40 510 50 50 750 410 233,5 250 193 130-325 - 185 235,5 765 39,5 IHP T 45 H 1040 676,5 820 250 40 570 50 50 750 470 233,5 250 193 130 0 230 140 200 235,5 765 39,5 IHP T 55 H 1040 676,5 840 250 40 700 50 50 750 600 233,5 250 193 130 0 295 140 405 235,5 765 39,5 IHP T 75 H 1120 676,5 840 330 40 825 50 50 750 725 233,5 250 193 135 58 240 217 365 315,5 765 39,5 IHP T 95 H 1120 676,5 840 330 40 1120 50 50 750 1020 233,5 250 193 107 77 434 211 430 315,5 765 39,5 7
1.6 ROZMĚRY A TECH. DATA VNITŘNÍ ŘADY IHP T 20-95 C -C jsou nízkoemisní NOx uzavřené plynové agregáty vybaveny 4-průchodovým trubkovým tepelným výměníkem s multihořákem. Jsou konstruovány pro vnitřní instalaci, s dvojitě sacím readiálním ventilátorem určeným pro distribuci vzduchu vzt. potrubím (příruba vzt potrubí výstupu vzduchu). Ovládací panel je vybaven bezpečnostním zařízením (termostaty, manostat vzduchu). Model IHP T 20 C IHP T 28 C IHP T 35 C IHP T 45 C IHP T 55 C IHP T 75 C IHP T 95 C Tepelný příkon kw 21,0 28,0 35,0 45,0 55,0 71,0 92,0 Tepelný výkon kw 19,5 25,5 31,5 40,5 50,0 64,4 84,0 Účinnost % > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 Počet ventilátorů ks 1 1 1 1 1 1 2 Objem vzduchu při 15 C m Objem vzduchu při 50 C 1 450 2 050 2 800 3 900 4 400 5 400 7 600 /h 1 625 2 300 3 150 4 350 4 950 6 050 8 500 t ohřátí vzduchu C 38,6 35,7 32,3 29,8 32,6 34,0 31,7 Statický tlak Pa 90 90 130 110 130 130 130 El. připojení V/f/Hz 230 /1/50 Hz IP 42 Přívod vzduchu ø mm 125 125 125 100 130 130 130 Odtah spalin ø mm 80 80 80 100 130 130 130 Spotřeba plynu při 15 C G20 Zemní plyn 20 mbar 2,22 m 3 /h 2,96 m 3 /h 3,70 m 3 /h 4,76 m 3 /h 5,82 m 3 /h 7,40 m 3 /h 10,0 m 3 /h G31 Propan 37 mbar 1,64 kg/h 2,18 kg/h 2,73 kg/h 3,51 kg/h 4,30 kg/h 5,46 kg/h 7,40 kg/h Přípojení plynu G 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 3 / 4 3 / 4 El. příkon W 600 600 750 1 100 1 470 2 200 2 200 Hlučnost ve vzd. 6 m db 43 46 49 51 52 53 55 Váha kg 97 97 105 120 147 170 215 N O P N O P F A L G J M K H D E Ø Fumi Ø Aria Ø Gas B S H Ø Odtah spalin Ø Sání vzduchu Ø Plyn F L G J M K H D Ø Fumi Ø Aria Ø Gas B H Ø Odtah spalin Ø Sání vzduchu Ø Plyn A E S D R Q E T U V E D N PER IHP T 45-55C V B O P Q V T B P O N R Q T U Z X Y IHP T 20-75 C PER IHP T 20-28-35C Z X Y IHP T 95 C A B D F E G H J K L M N O P Q R S T U V Z X Y IHP T20-28 C 1040 676 449 250 1125 40 460 50 50 750 360 233 250 193 130-150 300-160 235 765 39,5 IHP T 35 C 1040 676 499 250 1175 40 510 50 50 750 410 233 250 193 130-150 325-185 235 765 39,5 IHP T 45 C 1040 676 599 250 1275 40 570 50 50 750 470 233 250 193 130 0 150 230 140 200 235 765 39,5 IHP T 55 C 1040 676 599 250 1275 40 700 50 50 750 600 233 250 193 130 0 150 295 140 405 235 765 39,5 IHP T 75 C 1120 676 599 330 1275 40 825 50 50 750 725 233 250 193 135 58 150 240 217 365 315 765 39,5 IHP T 95 C 1120 676 599 330 1275 40 1120 50 50 750 1020 233 250 193 107 77 150 434 211 430 315 765 39,5 8
N O P B O N E D M H H J 1.7 ROZMĚRY A TECH. DATA VENKOVNÍ ŘADY IHP T 20-95 EC -EC jsou nízkoemisní NOx uzavřené plynové agregáty vybaveny 4-průchodovým trubkovým tepelným výměníkem s multihořákem. Jsou konstruovány pro venkovní instalaci, s dvojitě sacím readiálním ventilátorem určeným pro distribuci vzduchu vzt. potrubím (příruba vzt potrubí výstupu vzduchu). Ovládací panel je vybaven bezpečnostním zařízením (termostaty, manostat vzduchu). Standardně dodávány s: střešní kryt a vertikální komínový systém. Model IHP T 20 EC IHP T 28 EC IHP T 35 EC IHP T 45 EC IHP T 55 EC IHP T 75 EC IHP T 95 EC K Tepelný příkon kw 21,0 28,0 35,0 45,0 55,0 71,0 92,0 Tepelný výkon kw 19,5 25,5 31,5 40,5 50,0 64,4 84,0 Účinnost % > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 > 91 Počet ventilátorů ks 1 1 1 1 1 1 2 Objem vzduchu při 15 C m Objem vzduchu při 50 C 1 450 2 050 2 800 3 900 4 400 5 400 7 600 /h 1 625 2 300 3 150 4 350 4 950 6 050 8 500 t vzduchu C 38,6 35,7 32,3 29,8 32,6 34,0 31,7 Statický tlak Pa 90 90 130 110 130 130 130 El. připojení V/f/Hz 230 /1/50 Hz IP 44 Přívod vzduchu ø mm 125 125 125 100 130 130 130 Odtah spalin ø mm 80 80 80 100 130 130 130 Spotřeba plynu při 15 C G20 Zemní plyn 20 mbar 2,22 m 3 /h 2,96 m 3 /h 3,70 m 3 /h 4,76 m 3 /h 5,82 m 3 /h 7,40 m 3 /h 10,0 m 3 /h G31 Propan 37 mbar 1,64 kg/h 2,18 kg/h 2,73 kg/h 3,51 kg/h 4,30 kg/h 5,46 kg/h 7,40 kg/h Přípojení plynu G 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 1 / 2 3 / 4 3 / 4 El. příkon W 600 600 750 1 100 1 470 2 200 2 200 Hlučnost ve vzd. 6 m db 43 46 49 51 52 53 55 Váha Kg 97 97 105 120 147 170 215 Ø Fumi Ø Aria Ø Odtah spalin Ø Sání vzduchu Ø Gas Ø Plyn F A L G D E B S P IHP T 20-95 EC PRO VENKOVNÍ INSTALACI Z X Y A B D F E G H J K L M N O P S Z X Y IHP T20-28 C 1040 676 800 250 1476 40 500 50 100 750 360 233 250 193 150 235 765 39,5 IHP T 35 C 1040 676 820 250 1496 40 550 50 100 750 410 233 250 193 150 235 765 39,5 IHP T 45 C 1040 676 820 250 1496 40 610 50 100 750 470 233 250 193 150 235 765 39,5 IHP T 55 C 1040 676 840 250 1516 40 740 50 100 750 600 233 250 193 150 235 765 39,5 IHP T 75 C 1120 676 840 330 1516 40 865 50 100 750 725 233 250 193 150 315 765 39,5 IHP T 95 C 1120 676 840 330 1516 40 1170 50 100 750 1020 233 250 193 150 315 765 39,5 9
1.8 ROZMĚRY A TECH. DATA VERTIKÁLNÍ ŘADY IHP T 35-95 V IHP T-V jsou nízkoemisní NOx uzavřené plynové agregáty vybaveny 4-průchodovým trubkovým výměníkem s multihořákem. Jsou konstruovány pro vnitřní instalaci, s axiálním ventilátorem pro přímý výstup vzduchu do místnosti (dvojitě prohnuté dvě řady výstupních žaluzií). Ovládací panel je vybaven bezp. zařízením (termostaty, manostat vzduchu). Model IHP T 35V IHP T 55V IHP T 75V IHP T 95V Tepelný příkon kw 36,0 55,0 71,0 92,0 Tepelný výkon kw 32,5 50,0 64,4 84,0 Účinnost % > 91 > 91 > 91 > 91 Počet ventilátorů 1 1 1 2 Objem vzduchu při 15 C 2900 4900 5800 8000 Objem vzduchu při 50 C m 3 /h 3250 5500 6500 8950 t ohřátí vzduchu C 33 30 32 31 Max. dostah vzduchu m 20 25 28 30 Spotřeba plynu při 15 C G20 Zemní plyn G30/G31 Butan/Propan 20 mbar 28/37 mbar 3,81 m 3 /h 2,81 kg/h 5,82 m 3 /h 4,30 kg/h 7,40 m 3 /h 5,46 kg/h 10,0 m 3 /h 7,40 kg/h Připojení plynu Ø 1/2" 3/4" Přívod vzduchu mm 130 130 130 80/125 Odtah spalin mm 130 130 130 El. připojení 230V/1/50Hz IP 42 Elektrický příkon W 320 500 580 750 Váha Kg 90 127 145 180 Hlučnost ve vzd. 6 m db 41 51 52 49 Ø Ø G A B C D E H I Ø F Vzduch (Plyn) IHP T 35 V 810 820 570 134.5 490 217 479 80/125 80/125 ½ IHP T 55 V 1040 840 700 134.5 610 252 677 130 130 ½ IHP T 75 V 1120 840 820 149.5 730 366 677 130 130 ¾ IHP T 95 V 1120 840 1075 149.5 ---- 458 677 130 130 ¾ L1 (min) L2 (min) L3 (min) H (min/ max) P (dosah vzduchu) IHP T 35 V 0,45 1 1 4/6 20 IHP T 55 V 0,45 1 1 5/8 25 IHP T 75 V 0,50 1 1 6/12 28 IHP T 95 V 0,60 1 1 6/12 30 10
1.9 DIAGRAMY VÝKONU VENTILÁTORŮ IHPT 28-35-45-55-75-95 C IHP T 28C (ref. 4*) IHP T 35C (ref. 5*) IHP T 45C (ref. 7*) IHP T 55C (ref. 9*) IHP T 75C (ref.10*) 11
1.10 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ 16-20-28-35-45-55-75-95 H A 20-28-35-55 C a EC VENKOVNÍ Bus Řídící wiring vodič N L El. napájení 230V AC 5A, kabel CYKY 4x1,5 mm 2, pro 16-45 jistič C 6 A, pro 55-95 jistič C 10 A Electrical Supply 230V AC CC SI 8 9 10 EA 11 12 15 14 13 7 6 5 4 3 2 1 1 3 2 MVE Fáze Phase (hnědý) (brown) 1 Nulák Neutral (modrý)(blue) 2 Earth Zem (yellow-green) (žluto-zelený) 3 Kontrola control (černý) (black) 4 5 JP1 1 2 3 4 PA 5 1 2 3 JP4 6 7 8 V1 4 5 1 2 JP3 3 9 1 2 C 1 2 C 1 2 C V2 V1 N EVG SICUR FAN LIMIT U modelu 95 jsou 2 ochlazovací ventilátory (V1). Poznámka: 1 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedržet tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund) LEGENDA RFP = El. tištěný spoj 3 gen. PA = Presostat vzduchu EVG = Plynový ventil V1 = Ventilátor toku vzduchu MVE = Odtahový ventilátor spalin SI = Ionizační čidlo FAN = Rozběhový termostat Reset = Odblokování hořáku ručně EA = Zapalovací elektroda SICUR = Havarijní termostat CC = Řídící automatika BRAHMA LIMIT = Provozní termostat TA = Pokojový termostat E/I = Přepínač chlazení/topení 12
1.11 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ 16-20-28-35-45-55-75-95 H (2 VERZE) Řídící vodič Bus wiring N L El. Electrical napájení Supply 230V AC 5A, kabel CYKY 4x1,5 mm 2, pro 16-45 jistič C 6 A, pro 55-95 jistič C 10 A 230V AC SI EA CC 8 9 10 11 12 15 14 13 7 6 5 4 3 2 1 MVE PA 1 3 2 Fáze Phase (hnědý) (brown) 1 Nulák Neutral (modrý) (blue) 2 Earth Zem (yellow-green) (žluto-zelený) 3 JP1 Kontrola Control (černý) (black) 4 5 1 2 3 JP4 4 5 V1 RFP JP2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 V1 N EVR V2 V1 N EVG 1 2 3 JP3 1 2 C 1 2 C 1 2 C 1 2 C SICUR FAN LIMIT MODUL Poznámka: 1 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedržet tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund) LEGENDA RFP = El. tištěný spoj 3 gen. PA = Presostat vzduchu EVG = Plynový ventil V1 = Ventilátor toku vzduchu MVE = Odtahový ventilátor spalin SI = Ionizační čidlo FAN = Rozběhový termostat Reset = Odblokování hořáku ručně EA = Zapalovací elektroda SICUR = Havarijní termostat CC = Řídící automatika BRAHMA LIMIT = Provozní termostat E/I = Přepínač chlazení/topení EVR = Dvoustupňový plyn. ventil MODUL = Termostat (2 stupeň) 13
1.12 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ 75 C a 75 EC VENKOVNÍ Řídící vodič Bus wiring N L Electrical El. napájení Supply 230V AC 5A, kabel CYKY 4x1,5 mm 2, pro 16-45 jistič C 6 A, pro 55-95 jistič C 10 A 230V AC SI EA CC 8 9 10 11 12 15 14 13 7 6 5 4 3 2 1 MVE PA 1 3 2 Fáze Phase (hnědý) (brown) 1 Nulák Neutral (modrý) (blue) 2 Earth Zem (yellow-green) (žluto-zelený) 3 JP1 Kontrola Control (černý) (black) 4 5 1 2 3 JP4 4 5 V1 RFP JP2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 V1 N EVR V2 V1 N EVG 1 2 3 JP3 1 2 C 1 2 C 1 2 C 1 2 C SICUR FAN LIMIT MODUL Poznámka: 1 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedržet tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund) LEGENDA RFP = El. tištěný spoj 3 gen. PA = Presostat vzduchu EVG = Plynový ventil V1 = Ventilátor toku vzduchu MVE = Odtahový ventilátor spalin SI = Ionizační čidlo FAN = Rozběhový termostat Reset = Odblokování hořáku ručně EA = Zapalovací elektroda SICUR = Havarijní termostat CC = Řídící automatika BRAHMA LIMIT = Provozní termostat E/I = Přepínač chlazení/topení Km = Napěťové relé 14
1.13 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ 95 C a 95 EC VENKOVNÍ Řídící vodič Bus wiring N L El. napájení 230V AC 5A, kabel CYKY 4x1,5 mm Electrical Supply 2, pro 16-45 jistič C 6 A, 230V pro AC 55-95 jistič C 10 A SI EA CC 8 9 10 11 12 15 14 13 7 6 5 4 3 2 1 1 3 2 MVE Fáze Phase (hnědý) (brown) 1 Nulák Neutral (modrý) (blue) 2 Earth Zem (yellow-green) (žluto-zelený) 3 Kontrola Control (černý) (black) 4 5 2 2 3 JP4 1 1 4 5 JP1 JP3 B RFP Al 1 3 5 A2 2 4 6 N Km VJ B N JP2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 C 1 2 C 1 2 C V2 V1 N EVG PA 3 V1 SICUR FAN LIMIT Poznámka: 1 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedržet tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund) LEGENDA RFP = El. tištěný spoj 3 gen. PA = Presostat vzduchu EVG = Plynový ventil V1,V2 = Ventilátory toku vzduchu MVE = Odtahový ventilátor spalin SI = Ionizační čidlo FAN = Rozběhový termostat Reset = Odblokování hořáku ručně EA = Zapalovací elektroda SICUR = Havarijní termostat CC = Řídící automatika BRAHMA LIMIT = Provozní termostat Km = Napěťové relé 15
1.14 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ OVLÁDACÍHO REGULÁTORU PT21 Rozvaděč tvoří: Digitální termostat s týd. programem Přepínač léto/zima Jištění proti přehřátí Deblokační tlačítko RESET 16
1.15 ZÁVĚŠENÍ NA UNIVERZÁLNÍ KONZOLU 17
1.16 ZÁVĚŠENÍ ZA PODSTROPNÍ KONZOLU V 18
1.17 PŘÍKLAD SESTAVY SMĚŠOVACÍ KOMORY LEGENDA 1. Směšovací komora vč. filtrační látky 2. Klapka ruční 3. Krycí mřížka 4. Klapka ruční 5. Tlumící vložka 6. Prostup stěnou 7. Protidešťová žaluzie Poznámka: na přání lze dodat el. ovládání klapky servopohonem Belimo 230V. 19
2. UŽIVATEL 2.1 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku a musí být uživateli předán. Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby, provozu a údržby. Manuál pečlivě uchovávejte pro možné budoucí použití. Nikdy neucpávejte vstupní mřížku chránící ventilátor nebo výstup ohřívače, a to z žádného důvodu. Toto může vést k neodstranitelnému poškození jednotky a může ohrozit osoby, zvířata a majetek. Pokud se jednotka zastaví nebo jinak selže, vypněte ji a nesnažte se ji opravit nebo provádět přímé zásahy. Kontaktujte pouze profesionálně vyškolený personál. Pokud výrobek potřebuje opravu, toto může provádět pouze servisní středisko, které má zplnomocnění od výrobce a pouze za použití originálních náhradních dílů. Bezpečnost jednotky může být narušena, pokud nebudou dodrženy předcházející pokyny. Aby byla zaručena výkonnost a správná funkce jednotky, musí být prováděna předepsaná údržba podle pokynů výrobce, a to pouze profesionálně vyškoleným personálem. Pokud se rozhodnete zařízení již dále nepoužívat, pak veškeré díly, které by mohly být nebezpečné musí být uloženy tak, aby nevytvářely nebezpečí. Pokud zařízení prodáte nebo převedete na jiného majitele nebo pokud se odstěhujete a zařízení opustíte, vždy se ujistěte, že tento manuál zůstane se zařízením, tak aby byl k dispozici novému majiteli nebo instalačním pracovníků. Při výměně dílů na kterékoliv jednotce představující příslušenství nebo sadu (včetně elektrických komponentů) používejte pouze originální příslušenství Blowtherm. Toto zařízení může být používáno pouze pro účely, pro které bylo výslovně vyrobeno. Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých konkrétním výrobcem je vyloučena. 2.2 ČIŠTĚNÍ Pro dosažení dlouhé životnosti a uchování zařízení, doporučujeme provádět pravidelně následující čištění: očistěte kryt zařízení za použití jemného hadříku a čistících prostředků, které nepoškodí lak na kovových částech. vyčistěte filtry: pokud je zařízení používáno s rozvodným systémem vybaveným filtry, pak je rozhodně nezbytné, aby byly filtry pravidelně kontrolovány. Pokud je některý z filtrů nadměrně špinavý, proudění vzduchu se sníží a to vede k přehřívání výměníku, což může způsobit sepnutí bezpečnostního termostatu. 20
2.3 ÚDRŽBA Pro bezpečný a účinný provoz zařízení je nezbytně důležité provádět několik pravidelných úkonů údržby. Tyto úkony jsou ve výhradní kompetenci servisní organizace autorizované výrobcem/dovozcem a téměř všechny se vykonávají pravidelně jednou za rok. Servisní organizace autorizovaná výrobcem/dovozcem je technicky kvalifikovaná a připravená provádět zásahy na našem zařízení v rámci údržby a také poskytuje originální náhradní díly. 2.4 UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha zima) 1) Nastavte prostorový termostat na rozvaděči na max. hodnotu (není součástí dodávky a zapojuje se podle přiloženého schématu v tomto manuálu), 2) Otevřete plynový ventil, 3) Přepněte přepínač (poz. 5, obr. 2) na řídící elektronice zařízení do hlavní polohy (vypnutí agregátu) v poloze (o); agregát je připraven k provozu, 4) Napětí jde do hlavního vypínače, 5) V této fázi dochází k zapnutí odtahového ventilátoru spalin s jiskřením a otevření plynového elektroventilu pro zapálení, 6) Následuje zažehnutí hořáku, sonda plamene automaticky přeruší jiskření pro zapálení. Jestliže se dostane do plynového řádu vzduch, nedojde k zažehnutí hořáku a řídící automatika se zablokuje. Počkejte cca 30 sekund a opakujte operaci dokud k zapálení nedochází pravidelně. Po několika minutách pravidelného chodu hořáku se uvede do chodu ventilátor spalin. Pravidelný chod je ukazován zelenou kontrolkou v průzoru na spodní hraně agregátu (obr.1), 7) Nastavte prostorový termostat na požadovanou teplotu. Jakmile prostředí dosáhne této teploty, hořák zhasne a až po několika minutách se zastaví i ventilátor (až po vyfoukání tep. výměníku na teplotu 35 C). Jakmile dojde k poklesu teploty prostředí pod hodnotu nastavenou na prostorovém termostatu, cyklus se automaticky opakuje. 2.5 UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha léto) 1) Uzavřete plynový ventil, 2) Přepněte přepínač na řídící elektronice zařízení (obr. 2, poz. 5), musí být v poloze (o), 3) Přepínač léto/zima je v poloze léto a musí být řazený podle el. schémata uvedeného v tomto manuálu, 4) Nechte spínač pokojového termostatu v poloze zapnuto a nastavte jej na nízkou teplotu. 2.6 VYPNUTÍ JEDNOTKY Pro krátkodobá vypnutí (např. v noci) snižte teplotu na prostorovém termostatu na min. Pro dlouhodobá vypnutí (posezónní) vypněte jednotku na hl. vypínači a uzavřete přívod plynu VAROVÁNÍ!!! Odpojte zařízení od elektrického napětí teprve poté, co se ventilátor zastaví, protože ventilátor ještě běží několik minut po vypnutí hořáku. Jinak může ve výměníku nastat přehřívání (které způsobí poškození) kvůli tepelné setrvačnosti ručně nastavitelného bezpečnostního termostatu, který zasáhne. 21
2.7 BEZPEČNOSTNÍ SIGNALIZACE Agregáty řady jsou vybaveny provozní signalizací na el. tištěném spoji RFP 3 : kontrolkou hlášení poruchy (nepřítomnost plamene) - (obr. 1, poz. 1) (8) (1) (2) obr. 1 Bezpečnostní zařízení agregátu se skládá z: Ruční havarijní termostat 100 C (obr. 2, poz. 4), ruční deblokace se provede zmáčknutím tlačítka po odšroubování plastové krytky Presostat vzduchu pro kontrolu odvodu spalin (obr. 2, poz. 3) Řídící automatika kontroly plamene (obr. 2, poz. 7), ruční deblokace automatiky může být provedena zmáčknutím tlačítka (obr. 1, poz. 2) nebo na příslušném pokojovém termostatu Pojistka jištění el. vedení 6,3 A (obr. 1, poz. 8) Rozběhový termostat ventilátoru ohřívaného vzduchu (obr. 2, poz. 5) Bezpečnostní termostat (obr. 2, poz. 6) (5) (6) (7) (3) (4) obr. 2 22
3. INSTALACE 3.1 UPOZORNĚNÍ PRO MONTÁŽNÍ FIRMU Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku a musí být uživateli předán. Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby, provozu a údržby. Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy odborně zaškoleným personálem a podle pokynů výrobce. Odborně zaškoleným personálem se myslí technici se specifickou technickou znalostí v oblasti komponentů tepelných systémů a konkrétně ty servisní organizace, které jsou autorizována výrobcem/dovozcem. Nesprávná instalace může způsobit zranění osob, zvířat a škody na majetku, za což výrobce nenese žádnou odpovědnost. Po odstranění všech částí balení se ujistěte, že obsah není poškozen. Pokud si nejste jisti, nepoužívejte zařízení a zkontaktujte dodavatele. Obaly nesmí být ponechány v dosahu dětí, neboť představují potenciální zdroj nebezpečí. Nikdy neucpávejte vstupní mřížku chránící ventilátor nebo výstup ohřívače, a to z žádného důvodu. Toto může vést k neodstranitelnému poškození jednotky a může ohrozit osoby, zvířata a majetek. Při výměně dílů na kterékoliv jednotce představující příslušenství nebo sadu (včetně elektrických komponentů) používejte pouze originální příslušenství Blowtherm. Toto zařízení může být používáno pouze pro účely, pro které bylo výslovně vyrobeno. Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých konkrétním výrobcem je vyloučena. STRATIFIKACE TEPLÉHO VZDUCHU - DESTRATIFIKÁTORY ELITURBO Konvenční vytápěcí prostředky jsou často používány v průmyslových objektech a administrativních budovách, ve kterých se teplý vzduch šíří konvenčním prouděním. Zatímco tento způsob poskytuje přijatelnou teplotní uniformitu v malých budovách, ve velkých budovách se teplý vzduchu vrství u stropu. Vzduch ve vyšších částech budovy je tedy teplejší než u podlahy a za jistých podmínek může být rozdíl teplot 10-15 C. Tepelné ztráty způsobené konstrukcí budovy a spotřeba energie na vytápění jsou velmi ovlivněny nesprávnou izolací, zejména starší průmyslové budovy jsou v tomto ohledu velmi špatné. Teplota u podlahy je velmi často regulována termostaty. Stropní destratifikátor Eliturbo na rozdíl od klasických stropních ventilátorů nesměřuje proudění vzduchu přímo dolů v soustředných plochách, ale rozděluje vzduch paprskovitě, přičemž ovlivňuje velké plochy nepostřehnutelnou ventilací. Jev, kdy se vzduch vrství a teplo se shromažďuje blízko stropu, obzvláště ve velkoplošných vytápěných prostorách, je velmi běžný a je příčinou velkého rozptylu tepla a vysokých energetických nákladů. Systém destratifikátorů Eliturbo zabraňuje vrstvení horkého vzduchu u stropu, redukuje spotřebu energie a zajišťuje pohodu prostředí. Je tak ideálním doplňkem teplovzdušného vytápění hal. Výsledky velkého počtu instalací destratifikátorů v různých podmínkách vykazují průměrnou úsporu nákladů na energii a vytápění o 20-30 %! 23
3.2 UMÍSTĚNÍ JEDNOTEK Při montáži se musí dodržet příslušné normy a následující postup: Prověřit umístění pro elektřinu a plynové potrubí. Zhotovit dva otvory pro přívod vzduchu a odvod spalin. Na přípojce plynu musí být umístěn uzavírací kohout a provedeno příslušné spojení. Vyjměte zařízení opatrně z obalu a zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození. Vzdálenost jednotky ode zdi ze strany od ventilátoru je min. 200 mm umožňující dostatečné přisávání vzduchu. Jednotka může být upevněna na konstrukci nebo zavěšena. Je nutné zabezpečit správné zavěšení jednotky podle typu zdiva a váhy jednotky. Velmi důležitá je výška umístění agregátu, která musí být min. 200 mm od stropu a min. 2000 mm od podlahy k základně přístroje. To je nutné pro optimální vyhřátí prostoru, ale také k zabránění ofuku osob, které jsou zde přítomny. Též je nezbytné nemontovat zařízení a umisťovat hořlavé materiály do vzdálenosti min. 4 000 mm od tohoto zařízení. Připojit potrubí pro odvod spalin a přívod spalovaného vzduchu. Použít potrubí pouze doporučených průměrů a dát pozor, aby délka potrubí nepřekročila 6 8 m. Každý ohyb 90 je ekvivalentní 1 m délky rovného potrubí. Přiveďte el. proud podle schémat. Všechna el. zapojení musí splňovat ČSN. Instalovat prostorový termostat. Doporučuje se umístit termostat cca 1,5 m vysoko od podlahy na místo chráněné před průvanem, přímým působením slunečního svitu nebo jiných zdrojů tepla. Pokud možno neinstalujte termostat na venkovní zeď, což může způsobit nesprávné snímání teploty a tím i funkci přístroje. K dosažení max. výkonu agregátu doporučujeme přizpůsobit instalaci zařízení co možná nejblíže pracovnímu místu, tak aby nedošlo k ofuku pracovníků horkým vzduchem. Kontrolujte, aby nedošlo k ucpání odtahu spalin a přisávání vzduchu. Nikdy neprovádějte zásah do výkonu zařízení, které je nastaveno pevně výrobcem. Jinak se vystavujete předčasnému ukončení záruky poskytované výrobcem. Instalační vzdálenosti Pro zabránění proudění teplého vzduchu do středu objektu můžeme použít tuto konfiguraci distribuce teplého vzduchu. Aby se zabránilo stání teplého vzduchu uprostřed místnosti, proudy vzduchu můžou být nasměřována podél zdí použitím tohoto nastavení. 24
3.3 TYPY KOUŘOVODŮ KOAXIÁLNÍ ODKOUŘENÍ C12 PŘES ZEĎ PRO IHP T 16-20-28-35 H a C Je určen pro odvod spalin a přívod vzduchu přes zeď v horizontální poloze. Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm. Kouřovod 6SC0021 je složen ze dvou částí: koaxiální trubka s protivětrnou koncovkou (1) dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2) obr. 6 Vzdálenost A na obr. 6 musí být 200-350 mm, vzdálenost B s konzolou je 820 mm. Pro otočení jsou k dispozici koleno 90 a prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. VAROVÁNÍ: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 45 anebo 90 je ekvivalentní 1 m délky odkouření. KOAXIÁLNÍ ODKOUŘENÍ C32 PŘES STŘECHU PRO IHPT 16-20-28-35 H a C Koaxiální odkouření přes střechu je montován ve vertikální poloze Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm. Kouřovod 6SC6024 je složen z těchto dílů: koaxiální koleno (2) koaxiální rovná trubka (1) souprava odtahu přes střechu střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace Vzdálenost A na obr. 7 musí být 250 mm, vzdálenost B musí být 1195 mm. K dispozici je prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. obr. 7 VAROVÁNÍ: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 8 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 45 anebo 90 je ekvivalentní 1 m délky odkouření. KOAXIÁLNÍ ODKOUŘENÍ C12 - PŘES ZEĎ PRO IHP T 45-55-75-95 H a C Koaxiální odkouření přes střechu ø100/150 pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6045), ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6046). Kouřovod je složen z těchto dílů: dvě přímé trubky l = 250 mm (3) koaxiální trubka (1) přecházející do zdvojeného potrubí (4) dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2) obr. 8 Tyto soupravy jsou určeny pro zdi tloušťky max. 270 mm a vzdálenost B 550 mm. K dispozici jsou kolena a prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. VAROVÁNÍ: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 45 anebo 90 je ekvivalentní 1 m délky odkouření. Pozn.: Na obrázku je instalační schéma pro typ 45 H a 55 H-C. Typy 95 a 95 H-C se liší jen v tom, že jsou upeněny na horní část podpěr. 25
KOAXIÁLNÍ ODKOUŘENÍ C32 - PŘES STŘECHU PRO IHP T 45-55-75-95 H a C Sdružený odtah spalin C32 s přísáváním vzduchu z místnosti přes zeď ø100/150 pro IHPT 45 H,C pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6048), ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6049). Vzdálenosti A = 460 mm, B = 930 mm obr. 9 jsou pro 45 H-C (kód 6SC0048) Vzdálenosti A = 900, B = 1500 mm obr. 9 jsou pro 55-75-95 H-C (kód 6SC0049) Kouřovod je složen z těchto dílů: koaxiální trubka (1) přecházející do zdvojeného potrubí (4) dvě kolena ø100 mm (6SC6048), ø130 mm (6SC6049) (2) dvě rovné trubky l = 250 mm a 500 mm (3) střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace K dispozici jsou kolena a prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. obr. 9 VAROVÁNÍ: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 8 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 45 anebo 90 je ekvivalentní 1 m délky odkouření. Pozn.: Na obrázku je instalační schéma pro typ 45 H a 55 H-C. Typy 95 a 95 H-C se liší jen v tom, že jsou upeněny na horní část podpěr. ODTAH SPALIN B22 - PŘES STŘECHU PRO IHP T 16-20-28-35 H a C Odtah spalin přes střechu Je montován ve vertikální poloze. Spalinové trubky ø80 mm. Kouřovod 6SC0026 je složen z těchto dílů: - T-kus (2) - rovná trubka délky 1 m (1) - souprava odtahu přes střechu (3) - střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace Odtah spalin musí být nejméně ve výšce střešního hřebenu. obr. 10 Vzdálenost B na obr. 10 musí být 2 150 mm. K dispozici jsou soustředná kolena a prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. Musí být garantováno dostatečné množství přívodního vzduchu. Požadované množství přívodního vzuchu pro každý agregát je nejméně 100 m 3 /h netto. VAROVÁNÍ: Potrubní sekce pro odtahy spalin musí být totožné pro každý typ jednotky. Odtah musí být vetikální a vykloněn pod úhlem méně než 45. Trubku je třeba obezdít, jesliže její délka mimo budovu je více než 2 m. ODTAH SPALIN B22 - PŘES STŘECHU PRO IHP T 45-55-75-95 H a C obr. 11 Odtah spalin přes střechu Je montován ve vertikální poloze. Kouřovod typ 6SC0026 ø100 mm je určen pro model 45 H a typ 6SC0035 ø130 mm je určen pro modely 55-75-95H tvoří tyto díly: - T-kus (2), alternativně koleno 90 - rovná trubka délky 1 m (1) - souprava odtahu přes střechu (3) - střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace Odtah spalin musí být nejméně ve výšce střešního hřebenu. Vzdálenost B na obr. 11 musí být u typu 6SC0026 2.320 mm, u typu 6SC0035 2.600 mm. K dispozici jsou soustředná kolena a prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. Musí být garantováno dostatečné množství přívodního vzduchu. Požadované množství přívodního vzuchu pro každý agregát je nejméně 100 m 3 /h netto. VAROVÁNÍ: Potrubní sekce pro odtahy spalin musí být totožné pro každý typ jednotky. Odtah musí být vetikální a vykloněn pod úhlem méně než 45. Trubku je třeba obezdít, jesliže její délka mimo budovu je více než 2 m. Pozn.: Na obrázku je instalační schéma pro typ 45 H a 55 H-C. Typy 95 a 95 H-C se liší jen v tom, že jsou upeněny na horní část podpěr. 26
3.4 INSTALACE STŘ. KRYTU PRO VENKOVNÍ ŘADU 20-95 EC - STŘEŠNÍ KRYT obr. 12 Při montáži krytu agregátu se držte následujícího postupu: Upevněte k horní části pláště agregátu oba podpěrné profily (šrouby A a B na obr. 12) 4 ks šrouby M8 x 20. Zkontrolujte správné uchycení šrouby. Vložte stříšku do potrubí, které je upevněno v otvoru krytu. Zajištěte střešní kryt v profilech šrouby v průvlaku. - ODVOD SPALIN obr. 13 Při montáži odtahu spalin (jak vidíte na obr. 13) se držte následujícího postupu: Upevněte koleno 90 na vyústku na zadní straně agregátu. Vložte gumové těsnění střešního průvlaku na přímou trubku (3). Veďte trubku otvorem v protidešťovém krytu a zatlačte ji do upevňovacího kolena. Zajistěte průvlak právně tak, aby bylo zajištěno pevné těsnění spoje mezi trubkou a protidešťovým krytem. Nasaďte nerezovou koncovku odvodu spalin a zajistěte ji závitořeznými šrouby (1). Ke správnému upevnění jednotlivých částí použijte závitořezných šroubů. obr. 14 - PŘÍVOD SPALOVACÍHO VZD. Agregáty nasávají vzduch děrovanou koncovkou upevněnou kolenem 90 na vyústce (5 a 6 obr. 14) Na obrázku 12 je zobrazen kompletní kouřovod pro venkovní model 45 EC. 27
4. SERVIS 4.1 SERVISNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ PRO SERVISNÍ ORGANIZACI Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby a údržby. Než začnete provádět jakékoliv činnosti údržby nebo čištění, zařízení odpojte od elektrického napájení za použití hlavního spínače nebo speciálního odpojovacího zařízení. Neucpávejte mřížky vstupu vzduchu a výfukové potrubí. Jakékoliv opravy zařízení musí být prováděny pouze Servisní organizací, která je autorizována výrobcem/dovozcem, a to za použití originálních náhradních dílů. Pokud nebudou dodrženy předcházející instrukce, bezpečnost zařízení může být ohrožena. Pokud se rozhodnete jednotku již dále nepoužívat, veškeré díly, které mohou představovat nebezpečí, musí být bezpečně zlikvidovány. Pro veškeré zařízení obsahující položky na přání nebo sadu příslušenství musí být používáno pouze originální příslušenství (včetně elektrických komponentů). 4.2 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Pro spolehlivou funkci a dlouhou životnost jednotky je nezbytné dodržovat správný způsob používání a provádět předepsanou údržbu. Jakékoliv práce na jednotkách musí být prováděny až poté, co jednotka zchladne, přičemž jako první krok je třeba odpojit zdroj elektrického napětí a uzavřít plynový kohout. Tudíž doporučujeme: 1. Nikdy neodpojujte ohřívač od elektrického napětí pokud je v činnosti! Tento druh činnosti při zastavení ventilátoru neumožňuje správné zchládnutí spalovací komory a ta může být poškozena přehřátím. 2. Pravidelně kontrolujte nastavení hořáku, kontrolujte obsah spalin; neustálé a správné nastavení zajišťuje úsporu paliva a ochranu životního prostředí. 3. Pokud ohřívač nasává prašný vzduch zkontrolujte, zda se ve ventilátoru a na vnějších výměnných plochách neusazuje příliš mnoho prachu pokud nánosy tvoří silnou vrstvu, výměník vyčistěte. 4. Provádějte pravidelné očištění plochy výměny tepla to může být jednou za rok např. po skončení topné sezóny. Při čištění postupujte následovně: - zdemontujte hořák; - očistěte jednotlivé trubky tak, že vyčistíte výměnné plochy pomocí nového ocelového ježka na čištění trubek; - očistěte každou jednotlivou trubku tak, že vysajete saze, které případně vypadly z prvků výměníku; POZNÁMKA: během výše uvedené operace zajistěte, aby byla vyměněna veškerá poškozená těsnění při provádění zpětné montáže jednotlivých částí. 5. Vyčistěte jednotlivé zapalovací hořáky, přívodní a výfukové potrubí, ventilátor vzduchu a ventilátor výfukový plynů, a to v pravidelných intervalech. 6. V pravidelných intervalech kontrolujte přívodní potrubí plynu a plynový elektromagnetický ventil, zda dobře těsní. 7. Pokud nebude jednotka po delší dobu používána, odpojte ji od zdroje elektrického napětí. 28
4.3 NASTAVENÍ PLYNOVÉHO VENTILU Agregáty řady používají následující plynové ventily: JEDNOSTUPŇOVÁ VERZE: - SIT 840 SIGMA pro modely 16 75 - SIT 822 NOVA pro modely IHPT 95 DVOUSTUPŇOVÁ VERZE: - SIT 843 SIGMA pro modely 16 75 - SIT 826 NOVA pro modely IHPT 95 Průtok plynu pod tlakem je řízen ve složení: filtr na přívodu plynu regulátor tlaku dvojventil se součástmi uzávěru ve třídě B SIT 840 SIGMA Regulátor tlaku PLYN Vstupní tlak SIT 822 NOVA Regulátor tlaku PLYN Vstupní tlak Plynový okruh - Pro plyn G 20 (zemní plyn), tlak plynu s běžícím agregátem musí být nastaven na hodnotu kolem 20 mbar, tolerované rozpětí tlaku je 17-25 mbar. - Pro plyn G 31 (propan), regulátor prvního stupně musí být instalován blízko plynové nádrže (k redukci tlaku na 1,5 bar) s regulátorem druhého stupně blízko agregátu. U pozdějšího redukování tlaku z 1,5 bar na 30 mbar je tolerované rozpětí tlaku 20-35 mbar. Když použijeme plyn propan, tolerované rozpětí plynu je 25-35 mbar. 29
Regulátor 2 stupně Regulátor 1 stupně SIT 843 SIGMA Vstupní tlak Regulátor 2 stupně Regulátor 1 stupně SIT 826 NOVA Vstupní tlak Dodržte hodnoty tlaku regulátoru hořáku pro příslušný plyn, které jsou uvedeny tabulce na str. 29. Seřízení ventilu šroubem regulátoru musí být prováděno následovně: 1. Uvolnit ochranný kryt šroubu regulátoru a nastavit hodnotu šroubovákem, 2. Zapojit manometr k nastavení dolní hodnoty tlaku, 3. Spustit agregát, 4. Seřízení: pro přívod G20 (zemní plyn): otáčejte šroubem ve směru hod. ručiček ke zvýšení tlaku v hořáku, proti směru hodinových ručiček ke snížení tlaku, manometr ukáže nastavenou hodnotu tlaku na trysce (viz. tabulka na str. 29 tlak na trysce). pro přívod G31 (propan): otáčejte šroubem tak dlouho, aby obešel regulátor tlaku. Tlak v hořáku nyní přímo závisí na tlaku vstupujícím do ventilu. Proto nyní je důležité zkontrolovat tlak 37 mbar pro propan G31. Pokud je nutné seřízení, pak se provádí pomocí redukcí druhého stupně v systému (viz. tabulka na straně 38). Kdyby byl systém instalován správně, měl by mít: regulátor prvního stupně v blízkosti nádrže plynu, požadován k redukci tlaku na 1,5 bar regulátor druhého stupně vk redukci tlaku z 1,5 bar na tlak 30-37 mbar (uvedený na štítku agregátu), v závislosti na typu plynu 5. Vypnout zařízení pro 2-3 násobném ověření stabilního nastavení, 6. Ukončit nastavení, odpojit manometr a utáhnout šroub nastavení tlaku. UPOZORNĚNÍ!: Nastavení se musí provést zakápnutým šroubem regulátoru ventilu s odzkoušením nastavení tlaku a těsnosti uzavření jarovým saponátem nebo sprejem. 30
4.4 ZMĚNA PLYNU Jednotky jsou vybaveny přestavitelnými atmosférickými hořáky na různé typy plyn (G20 zemní plyn, G31 propan). Multifunkční hořáky jsou konstruovány se zárukou stability plamene a jeho výkonu. Nastavení tlaku Místo kontroly tlaku obr. 14 obr. 15 Při změně trysek na jiný plynu proveďte: 1. Odpojte ovládací panel od el. napětí a uzavřete přívod plynu, 2. Odmontujte plynovou armaturu (1, obr. 15) odšroubováním 4 šroubů (2, obr. 15), které zabezpečují upevnění hořáku na jednotce, 3. Odšroubujte postranních 8 šroubů (3, obr. 14), které umožňují oddělení kompletní plynové rampy a také trysek, 4. Vymontujte trysky (dle níže uvedené tabulky), 5. Proveďte výměnu těsnění pod tryskami (5, obr. 14), namontujte nové trysky (4, obr. 14). Před vlastní montáží se přesvědčte, zda jsou suché a čisté, 6. Namontujte zpět plynovou rampu s tryskami, vyměňte těsnění (6, obr. 14) a proveďte kontrolu jeho těsnosti, 7. Seřiďte tlak plynu na plynové armatuře pomocí regulátoru, pozor hořák musí být v provozu. Model Nastavení tlaku na trysku ZP - G20 Nastavení tlaku na trysku Propan - G31 Tlak 1 2 Tryska Kroužek Tlak 1 2 Tryska Kroužek IHP / T 16 6.5 mbar 9 mbar 4 x AL 1,9 40-30 mbar 4 x AL 1,1 40 IHP / T 20 6.5 mbar 9 mbar 5 x AL 1,9 40-30 mbar 5 x AL 1,1 40 IHP / T 28 6.5 mbar 9 mbar 5 x AL 2,2 27-30 mbar 5 x AL 1,3 27 IHP / T 35 6.5 mbar 9 mbar 6 x AL 2,2 30-30 mbar 6 x AL 1,3 30 IHP / T 45 6.5 mbar 9 mbar 8 x AL 2,2 Není - 30 mbar 8 x AL 1,3 Není IHP / T 55 6.5 mbar 9 mbar 10 x AL 2,2 Není - 30 mbar 10 x AL 1,3 Není IHP / T 75 6.5 mbar 9 mbar 12 x AL 2,2 Není - 30 mbar 12 x AL 1,3 Není IHP / T 95 6.5 mbar 9 mbar 16 x AL 2,2 27-30 mbar 16 x AL 1,3 30 K přestavění agregátu ze zemního plynu na propan a opačně použijte různé průměry trysek dle tabulky výše. V případě výměny trysek u agregátu IHP T 95 je nutno vyměnit též kroužek trubice ø27 mm za kroužek ø30 mm (kód 9VE0050). Tryska AL ø1,10 (kód 9UG0254) jen pro agregát IHP T 16-20 Tryska AL ø1,30 (kód 9UG0255) pro agregáty IHP T 28-95 Upozornění: všechny úkony na spotřebiči, musí být prováděny jen kvalifikovanou osobou, který není pod el. napětím a má zastaven přívod plynu. Teplota výstupních spalin: 170 195 C. 31
4.5 VYHLEDÁVÁNÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Při každé poruše postupujte podle instrukcí týkajících se provozu jednotky. Jestliže kontrolka signalizuje poruchu (červená kontrolka svítí), stlačte tlačítko deblokace. ZÁVADA PŘÍČINA OPATŘENÍ Jednotka nefunguje Neprobíhá zážeh - nefunguje ventilátor výfukových plynů - nesvítí žádné signální světlo Nevytváří se zapalovací jiskra - funguje ventilátor výfukových plynů - nesvítí žádné signální světlo - není dodáván elektrický proud - jednotka se vypnula - pokojový termostat nesepnul - zasáhl bezpečnostní termostat - závada elektronického vybavení - závada ventilátoru výfukových plynů - závadný ventilátor výfukových plynů - tlakový spínač vzduchu rozpojen - přípojná trubice tlakového spínání je závadná - závada tlakového spínače vzduchu - závada elektronického zařízení - zkontrolujte přívod elekt. proudu - na pokojovém termostatu zvolte vyšší hodnotu nastavení - proveďte reset bezpečnostního termostatu - vyměňte - vyměňte - vyměňte výfukový ventilátor - připojte zkušební trubici tlaku vzduchu - ujistěte se, že přípojná trubice funguje správně - vyměňte tlakový spínač vzduchu - vyměňte elektronické zařízení Hořák svítí a zařízení ovládání plamene vypíná během 5 sekund (svítí červené signální světlo) Jednotka vypíná během provozu (svítí červené signální světlo) - nesprávná zapalovací jiskra - závadná detekční elektroda - detekční elektroda není správně umístěna - nedostatečný průtok plynu (může být kvůli vzduchu v potrubí) - fáze a nulový vodič jsou přehozeny - žádný nulový vodič - plynový elektromagnetický ventil je závadný - zařízení ovládání plamene je závadné - odpojení od přívodu plynu během provozu - zkontrolujte - vyměňte - zkontrolujte - zkontrolujte tlak (odvzdušněte potrubí kde je potřeba) - přehoďte vhodným způsobem - ustavte izolační měnič - vyměňte - vyměňte - obnovte přívod a proveďte reset tlačítkem resetu 32
ZÁVADA PŘÍČINA OPATŘENÍ Hořák se neočekávaně zastavuje v intervalech - je ucpané potrubí vzduchu / výfukových plynů - závadný tlakový spínač ventilátoru výfukových plynů - zařízení ovládání plamene je závadné - detekce plamene je závadná - zkontrolujte vedení potrubím - vyměňte - vyměňte zařízení - zkontrolujte ionizační proud a připojení Bezpečnostní termostat spíná - tlak k hořáku je příliš vysoký - zanesený ventilátor - závadný motor ventilátoru - závadný kondenzátor motoru ventilátoru - závadný termostat ventilátoru - ucpané přívodní nebo výfukové kanály - ucpané vratné vzduchové kanály nebo otvory - zkontrolujte a seřiďte - vyčistěte - vyměňte - vyměňte - vyměňte - odstraňte ucpání - odstraňte ucpání Hořák má vadné zapalování - závadná zapalovací elektroda (špatná polarizace) - nesprávná zapalovací jiskra - nesprávné nastavení tlaku plynu - vyměňte - zkontrolujte - zkontrolujte Zařízení ovládání plamene nelze resetovat - závadné zařízení - vyměňte Chod ventilátoru je přerušovaný Ventilátor nefunguje - nesprávné nastavení termostatu ventilátoru - závadný termostat ventilátoru - závadný termostat ventilátoru - závadný motor ventilátoru - závadný kondenzátor motoru ventilátoru - vyměňte nebo obnovte správné nastavení - vyměňte - vyměňte termostat ventilátoru - vyměňte motor ventilátoru - vyměňte 33
4.6 SEZNAM ZÁKLADNÍCH NÁHRADNÍCH DÍLŮ IHP T Poz. Kód Název 16 20 28 35 45 55 75 95 9AP0091 1. El. plošný tištěný spoj RFP 3 s tlačítkem 8/04-součas. 9AP0095 2. 9AP0093 Ovládací automatika BRAHMA CM31F tw10 ts5 3. 9PR0135 Presostat vzduchu HUBA 605.99623 125/95Pa 4. 9EL0227 Zapalovací elektroda 5. 9CA0571 Kábl pro zapalovací elektrodu 6. 9EL0226 Snímací elektroda plamene 7. 9CA0572 Kábl pro snímací elektrodu plamene 8a 9EL0086 Plynový ventil SIT 840 SIGMA 9a 9EL0070 Plynový ventil SIT 822 NOVA 8b GAZ0014 Plynový ventil SIT 843 SIGMA (2 verze) 9b GAZ0104 Plynový ventil SIT 826 NOVA (2 verze) 10. 9VE0187 Odtahový ventilátor spal. LN E25 CO 001N 230V/50Hz 55W 11. 9VE0188 Odtahový ventilátor spal. E30 CO 001N 230V/50Hz 80W 12. 9VE0186 Odtahový ventilátor spal. OS 133.240.05 230V/50Hz 80W 13. 9VE0189 Odtahový ventilátor spal. A4 S60 145OR60 230V/50Hz 100 W Ventilátor axiální D315-4P 14. ATE801 230V-50/60Hz 0,42A 1350 ot. 90W Ventilátor axiální D380-6P 15. 9VE0365 230V-50/60Hz 0,37A 900 ot. 80W Ventilátor axiální D420-6P 16. 9VE0366 230V-50/60Hz 0,37A 900 ot. 110W Ventilátor axiální D450-6P 17. 9VE0367 230V-50/60Hz 0,49A 900 ot. 220W 18. 9VE0368 19. 9VE0369 20. 9VE0380 Ventilátor axiální D500-6P 230V-50/60Hz 1,1A 900 ot. 220W Ventilátor axiální D550-6P 230V-50/60Hz 1,5A 900 ot. 320W Ventilátor axiální D600-6P 230V-50/60Hz 2,4A 900 ot. 500W 21. 9TE0037 Havarijní termostat LS1 100 C 22. 9TE0018 Rozběhový a provozní termostat FAN-LIMIT TR2 90 C stav. 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 2 ks 23. 9UG0252 Sada trysek AL ø1.90 na zemní plyn G20 4 ks 5 ks 24. 9UG0253 Sada trysek AL ø2.20 na zemní plyn G20 5 ks 6 ks 8 ks 10 ks 12 ks 16 ks 25. 9UG0254 Sada trysek AL ø1.10 na propan G31 4 ks 5 ks 26. 9UG0255 Sada trysek AL ø1,30 na propan G31 5 ks 6 ks 8 ks 10 ks 12 ks 16 ks 27. 9VE0053 Kroužek trubice ø 27 mm G20 28. 9VE0050 Kroužek trubice ø 30 mm G31 29. 9VE0054 Kroužek trubice ø 40 mm 30. 9VE0205 Ventilátor radiální D 9/9 245W-6P 31. 9VE0234 Ventilátor radiální D10/10 500W-6P 32. 9VE0236 Ventilátor radiální D12/12 300W-6P 33. 9VE0212 Ventilátor radiální DDE 12/9 515-550W-6P 2ks 34. 9VE0237 Ventilátor radiální D 12/12 1100W-6P 35. 9BR0031 Nádstavec hořáku 4 ks 5 ks 5 ks 6 ks 8 ks 10 ks 36. 9BR0032 Nádstavec hořáku 12 ks 2 ks 16 ks 34
Ostatní náhradní díly 35
36