WEDA LINE Ponorná čerpadla WEDA 10 Návod k obsluze a katalog náhradních dílů 470W367052_CZE_NO Rev. : H
BEZPECNOSTNI POKYNY STROJE Poháněné: elektrickým proudem, stlačeným vzduchem, zážehovým nebo vznětovým motorem. SYMBOLY Slova Výstraha nebo Upozornění použitá v bezpečnostních pokynech mají následující významy: Slovo Výstraha znamená nebezpečí, nebo nebezpečný postup, při kterém může dojít k vážnému nebo smrtelnému úrazu, pokud na tuto výstrahu není brán zřetel. Slovo Upozornění znamená nebezpečí, nebo nebezpečný postup, při kterém může dojít k úrazu nebo k poškození zařízení, pokud na toto upozornění není brán zřetel. DŮLEŽITÁ PRAVIDLA PRO VAŠI BEZPEČNOST: VÝSTRAHA Na stroji nesmějí být prováděny žádné změny bez předchozího souhlasu výrobce. Používejte pouze originální náhradní díly. Pokud na stroji provedete jakékoliv změny bez předchozího souhlasu výrobce, vzniká nebezpečí vážného úrazu obsluhy. Tyto bezpečnostní doporučení byly sestaveny podle mezinárodních bezpečnostních norem. Je třeba rovněž zajistit dodržování místních nařízení. Před použitím stroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uložte je na bezpečném místě pro další použití. Zajistěte, aby všechny značky a etikety na stroji, týkající se obsluhy, bezpečnosti a údržby, byly vždy dobře čitelné. Stroj může být používán pouze k účelům uvedeným v příručce pro jeho obsluhu. Poškozené součásti vždy neprodleně vyměňte. Zajistěte pravidelnou výměnu opotřebitelných dílů. OCHRANNÉ PROSTŘEDKY: VÝSTRAHA Přípustná hladina hluku 85 db (A) může být v případě konkrétního stroje nebo určité aplikace překročena. Déletrvající pobyt v hlučném prostředí bez ochrany sluchu může způsobit trvalé poškození sluchu. Déletrvající působení vibrací může poškodit ruce, prsty a zápěstí. Nepoužívejte stroj, pokud při jeho používání pociťujete nepohodlí, bolest, nebo pokud dochází ke křečím. Případnou další práci se strojem konzultujte s lékařem. Vždy používejte schválené ochranné prostředky. Následující ochranné prostředky jsou nutné pro obsluhu stroje a pro osoby pracující v bezprostřední blízkosti. o Ochranná přílba o Chrániče sluchu o Respirátor v prašném prostředí o Ochranné brýle o Ochranná obuv Nenoste volný oděv, který by mohl být zachycen strojem. Pokud nosíte dlouhé vlasy, připevněte je sponou nebo vlasovou síťkou. PRACOVNÍ PROSTOR: VÝSTRAHA Nepoužívejte stroj ve výbušném prostředí. Neprovozujte stroje poháněné výbušným motorem ve špatně větraných prostorech. Tyto typy motorů produkují jedovaté výfukové spaliny, které mohou způsobit vážné zdravotní problémy. 2/20
NAPÁJENÍ A PALIVO: NÁVOD K OBSLUZE WEDA 10 VÝSTRAHA Přesvědčte se, že napájecí soustava vyhovuje všem místním i mezinárodním bezpečnostním normám. Elektricky poháněné stroje: Musí být zabezpečeno, aby stroj byl připojen k takovém napětí a k takové frekvenci proudu, jaká je uvedená na typovém štítku zařízení. Napájecí kabel musí být dostatečně dimenzován. Zkontrolujte, že kabel ani zásuvky nebo zástrčky nejsou poškozeny. Nikdy nevypínejte stroj vytažením kabelu ze zásuvky. Použijte vypínač na stroji. Kabel musí být mimo dosah pohyblivých částí stroje. Stroje poháněné stlačeným vzduchem: Zkontrolujte, že přívodní hadice stlačeného vzduchu ani spojky nejsou poškozeny. Nikdy nerozpojujte hadici, která je pod tlakem. Nejprve vypněte kompresor a poté nechte stroj v chodu, dokud se nevyčerpá stlačený vzduch v hadici. Stroje poháněné zážehovým nebo vznětovým motorem: Benzín má extrémně nízkou teplotu vznícení a v určitých podmínkách je výbušný. Uchovávejte jej stranou od všech zařízení, které tvoří jiskry a při zacházení s ním nekuřte. Před tankováním paliva nechte stroj vychladnout. Dbejte, aby nedošlo k vylití benzínu nebo nafty na zem. SPOUŠTĚNÍ STROJE: UPOZORNĚNÍ Před spuštěním stroje se seznamte s jeho ovládáním a přesvědčte se, že stroj nemá nějakou zjevnou závadu. Poté spusťte stroj podle pokynů v příručce pro obsluhu. PROVOZ STROJE: UPOZORNĚNÍ Stroj používejte pouze k takovému účelu, pro který je zkonstruován. Přesvědčte se, že ovládáte bezpečně způsob nouzového zastavení stroje v nebezpečné situaci. ÚDRŽBA: UPOZORNĚNÍ Údržbové práce smějí provádět pouze vyškolené osoby. Nedovolte nepovolaným osobám přístup ke stroji. Neprovádějte žádnou údržbu, pokud je stroj nebo jeho motor v chodu. Nikdy nepožívejte stroj, pokud má nějakou závadu. BUĎTE OPATRNÍ: UPOZORNĚNÍ Vždy se plně soustřeďte na práci. Řiďte se zdravým rozumem. Nikdy neobsluhujte stroj pokud se cítíte unaveni, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo jiných látek, které mohou ovlivnit ostrost vidění, reakci nebo schopnost úsudku. 3/20
VŠEOBECNÉ ÚDAJE Ponorná odvodňovací čerpadla WEDA jsou určena pro čerpání mírně znečistěné vody. KONSTRUKCE Lehká hliníková konstrukce určená pro těžké provozní podmínky obsahuje chladicí plášť, který zajišťuje odpovídající chlazení elektromotoru za všech provozních podmínek. Čerpadla jsou typu zapojit a čerpat, s vestavěnou ochranou motoru proti přehřátí. Verze s hladinovým spínačem umožňuje automatický provoz. Unikátní kompaktní těsnění je možné snadno vyměnit přímo na pracovišti. Prostoje se tak snižují na minimum. Pro aplikace v náročných podmínkách, například na staveništích nebo v dolech, jsou oběžná kola čerpadel vyrobena z chromové legované oceli a ostatní součásti jsou potaženy pryží. Vůli oběžného kola lze snadno seřídit a kompenzovat tak provozní opotřebení. TECHNICKÉ ÚDAJE Čerpadlo: WEDA10N Průměr na výstupu mm - (in) 50 - (2") Vhodné pro kapaliny s ph 5-8 Maximální teplota vody 40 C Maximální hloubka ponoru m - (ft) 20 - (67) Maximální velikost pevných mm - (in) Ø4 - (0.16) příměsí Hmotnost (bez kabelu) kg - (lb) 12.50 - (27.50) Sítko Pravoúhlé otvory 4 x 27 mm Otáčky ot/min 50Hz (60Hz) 2980 - (3550) Třída izolace statoru F (155 C) Napětí (V) Fáze Frekvence (Hz) Jmenovitý proud (A) Jmenovitý elektrický příkon (kw) 115 1 50 12.8 1.4 230 1 50 6.1 1.4 380-415 3 50 2.3 1.4 115 1 60 13 1.4 220 1 60 6.2 1.4 440 3 60 2.2 1.4 Jiná napájecí napětí podle požadavku DŮLEŽITÉ Výše uvedené informace jsou pouze všeobecným popisem, nejsou zaručovány a nelze z nich vycházet při uplatňování záruky. Napájecí kabely (50 Hz) Napájecí kabely (60 Hz) pouze pro typy schválené CSA 15 metrů 3x2,5 mm 2 pro jednofázový proud o napětí 110V 15 metrů SOW 3xAWG14 jednofázový proud o napětí 110 V 15 metrů 3x1,5 mm 2 pro jednofázový proud o napětí 220 240V 20 metrů SOW 3xAWG16 jednofázový proud o napětí 220 240V 15 metrů 4 x 1,5 mm 2 pro ostatní napájecí napětí 20 metrů SOW 4xAWG16 třífázový proud o napětí 440 460V Všechny kabely jsou polychloroprenové, typu HO7RN-F 4/20
10 110V 1~ 230V 1~ 220V 3~ cable section (mm2) 6 4 2,5 400V 3~ 440V 3~ 500V 3~ 1,5 100 200 300 400 500 600 700 800 cable length authorized (m) HYDRAULICKÉ CHARAKTERISTIKY 50Hz 60Hz 120 240 360 480 600 720 840 L/mn 5/20
ROZMĚRY NÁVOD K OBSLUZE WEDA 10 Rozměry v mm / palcích VÝTLAČNÁ HRDLA C. DILU 2 standardní pro hadici s jednou sponou 470W214251 2 se závitem BSP 470W214280 2 se závitem NPT 470W214489 Výtlačné hrdlo je nutné objednat zvlášť. 6/20
INSTALACE ČERPADLA Čerpadlo se nesmí používat ve výbušném prostředí ani v prostředí s nebezpečím vzniku požáru! Kabely veďte tak, aby spojovací zásuvky neležely ve vodě. Pozor na možnost úrazu elektrickým proudem. Nikdy nezvedejte čerpadlo za přívodní kabel! Připojte výtlačnou hadici schválené tlakové třídy. Výtlačná hadice se po zapnutí čerpadla může vymrštit. Za chodu čerpadla nesmí být nikdo ve vodě (např. v bazénu). Zkontrolujte, zda čerpadlo stojí pevně, případně je upevněte za zvedací kruh. Zkontrolujte směr rotace podle šipky vyznačené na vnějším krytu (proti směru hodinových ručiček) Čerpadlo má začít čerpat okamžitě po zapnutí napájení. Čerpadlo sebou může při spuštění škubnout. V případě nesprávného směru rotace je potřeba zaměnit pořadí připojení fází (připadá v úvahu pouze u třífázového napájení). Směr rotace ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Zkontrolujte technické údaje čerpadla podle štítku, zda odpovídají použitému napájení. Elektrické zapojení smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník! Je nutné dodržet místní nařízení a vyhlášky! Zkontrolujte, zda je čerpadlo správně uzemněno. Zemnicí vodič musí být o něco delší než fázové vodiče. Pokud dojde k vytržení napájecího kabelu, zemnicí vodič se musí odpojit jako poslední. «POUZIJTE JISTIC SCHVALENEHO TYPU, KTERÝ SVOJI HODNOTOU ODPOVIDA PROUDOVEMU ZATIZENI MOTORU PRI PLNEM VÝKONU.» VESTAVĚNÁ OCHRANA MOTORU Před zahájením práce se přesvědčte, že je čerpadlo odpojeno od napájení! Vestavěná ochrana motoru odpojí automaticky stykač napájení v případě přehřátí motoru. Poté je potřeba zjistit příčinu a odstranit ji. Po ochlazení na normální pracovní teplotu ochrana motoru stykač zapne a čerpadlo se opět spustí. 7/20
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD NÁVOD K OBSLUZE WEDA 10 Popis závady Příčina Způsob opravy Čerpadlo se nespustí. 1. Spálená pojistka 1. Vyměňte pojistku 2. Přerušený kabel 2. Objednejte odborný servis 3. Závada v elektrické síti 3. 4. Zablokované oběžné kolo 4. Vyčistěte spodní část čerpadla 5. Vadný stykač 5. Objednejte odborný servis 6. Spálené vinutí statoru 6. Objednejte odborný servis 7. Nesprávné pořadí fází (u třífázového 7. Zaměňte pořadí fází Čerpadlo se spustí, ale okamžitě se zase zastaví. Čerpadlo pracuje, ale průtok vody je malý ÚDRŽBA VÝKONNOST CERPADLA napájení) 1. Čerpadlo se otáčí opačně (u třífázového napájení) 1. Zaměňte pořadí fází 2. Čerpadlo je připojeno 2. Připojte správné napětí k nesprávnému napětí 3. Přerušená fáze 3. Zkontrolujte pojistky 4. Ucpané sací sítko 4. Vyčistěte sítko 5. Nízká hladina vody 5. Vypněte čerpadlo 6. Velký pokles napětí na příliš dlouhém prodlužovacím kabelu 6. Použijte prodlužovací kabel s větším průřezem 7. Příliš horká voda 7. Vypněte čerpadlo 1. Opotřebené oběžné kolo 1. Seřiďte čerpadlo/ vyměňte oběžné kolo 2. Čerpadlo se otáčí opačně (u 2. Zaměňte pořadí fází třífázového napájení) 3. Nevhodný průměr hadice 3. Připojte vhodnou hadici 4. Nedostatečná výtlačná výška 4. Použijte větší typ čerpadla čerpadla K udržení výkonnosti čerpadla je nutné, aby vůle v čerpadle byly pokud možno co nejmenší. Vůle mezi oběžným kolem a deskou se seřizuje pomocí vymezovacích podložek. Vůle mezi oběžným kolem a difuzorem se nastavuje dotažením matice, která upevňuje difuzor. Po seřízení musí být možné otáčet oběžným kolem rukou. Opotřebené hnací kolo má velmi ostré hrany. Noste ochranné rukavice! TESNENI HRIDELE Ložiska čerpadla WEDA10 jsou naplněna mazacím tukem odolným proti vysokým teplotám s antikorozivními přísadami. V období mezi servisními intervaly není potřebná žádná prohlídka. Doporučený mazací tuk: TRIBOTEC OKS400/00: Univerzální mazací tuk pro těžké podmínky. Mazání těsnění hřídele provádějte každé 4 až 6 měsíců pomocí maznice umístěné na tělese čerpadla (obr. 1). Při provádění servisu vyměňujte pravidelně součásti 61 a 63. Viz stránky s přehledem náhradních dílů. Obr 1 8/20
KITY PRO UDRZBU NÁVOD K OBSLUZE WEDA 10 Číslo dílu Popis Obsahuje součásti: 470W214879 Sada těsnění Díly 19, 24, 30, 48, 49, 55, 62, 64 470W214880 Sada výměnných dílů WEDA10N 50 Hz Díly 65, 67, 68, 70 470W214881 Sada výměnných dílů WEDA10N 60 Hz Díly 65, 67, 68, 70 470W368043 Mazací tuk 0,5 l - 470W368009 Mazací lis - PŘÍSLUŠENSTVÍ POZARNI SPOJKA DN40: 470W368019 DN65: 470W368891 (našroubuje se na výtlačné hrdlo 2 BSP: 470W214280 DOSEDACÍ OBRUČ, Č. DÍLU: 470W214800 (POZICE 74) HLADINOVÝ SPÍNAČ, Č. DÍLU: 470W214842 Čerpadla řady WEDA10 mohou být vybavena hladinovým plovákovým spínačem. Zapnutí a vypnutí spínače se nastavuje pomocí délky kabelu na plováku. Viz obr. 5 a 6. SESTAVENI PLOVAKOVEHO SPINACE Obr. 5 Obr. 6 1. K demontáži položek 7, 8, 9 a 10 použijte šestihranný nástrčný klíč velikosti 8 mm. 2. Na kabel nasaďte položky nasaďte položky 36 a 8. 3. Položku 40 nasaďte na kabel. Použijte mýdlovou vodu. 4. Připevněte plovákový spínač ke krytu čerpadla. Použijte stranový klíč 19 mm. 9/20
5. Sestavte položky 38 a 39. Použijte šroubovák. 6. Umístěte na kabel položku 41. Pomocí této spony (41) je možné kabel zkrátit. 7. Demontujte matici M6 v místě A, umístěte zde položku 42, zašroubujte matici zpět pomocí stranového klíče 10 mm. Položka 42 je držák pro plovákový spínač během přepravy.démonter les rep. 7,8,9 et 10 clé BTR de 8. ZINKOVA ANODA, C. DILU 470W209289 Při čerpání slané vody (která je vysoce agresivní vůči hliníku), by mělo být čerpadlo chráněno zinkovou anodou. INSTALACE ELEKTRICKÉ SCHÉMA ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO JEDNOFÁZOVÉ NAPÁJENÍ 10/20
ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO Y TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ CERPADLA S KONTROLNIM RELE PLOVÁKOVÝ SPÍNAČ Relé má na starosti kontrolu smeru rotace a príkonu. Cerpadlo nenastartuje jestliže nejsou sekvencní fáze dostupné nebo jestli jedna z fází chybí. Proto jestli cerpadlo nenastartuje : 1) Zkontrolujte príkon, jestliže nefunguje opravte to. 2) Jestliže je príkon v porádku, vypnete cerpadlo, poté presunte cerný drát z kabelu terminálu 2 na terminál 4 a pokracejte v opacném poredí s modrým drátem : ze 4 na 2. 3) Zapnete cerpadlo, musí se otácet doprava a kontrolní dioda relé svítí. 11/20
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZARÍZENÍ Y PROPOJENÍ 3 FÁZÍ S KONTROLNÍM RELÉ SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZARÍZENÍ PROPOJENÍ 3 FÁZÍ S KONTROLNÍM RELÉ 12/20
KATALOG NAHRADNICH DILU 13/20
RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 14/20
SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number. NÁVOD K OBSLUZE WEDA 10 Ref Designation P/N Qty 110V 230V -1~ -1~ -3~- Cable 3x2.5 mm 2, 15m 470W214845 1 - - Cable 3x1.5 mm 2, 20m 470W214846-1 - 1 Cable 4x1.5 mm 2, 20m 470W214847 - - 1 Cable CSA SOW 3xAWG14, 15m 470W367173 1 - - Cable CSA SOW 3xAWG16, 20m 470W367174-1 - Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m 470W367175 - - 1 3 Cable inlet cpl. Incl.2,4,5 470W214639 1 1 1 Cable sleeve 470W214394 1 - - 6 Cable sleeve 470W214839-1 - Cable sleeve 470W214838 - - 1 7 Blind plug 470W214828 1 1 1 8 Washer 470W214825 1 1 1 9 Rubber gasket 470W214829 1 1 1 10 Washer 470W214833 1 1 1 11 Contactor cover 470W212849 1 1 1 12 Nut 4700W84207 15 15 15 Wiring diagram 1 phase 470W214834 1 1-13 Wiring diagram 470W214836 - - 1 Wiring diagram Y 470W214835 - - 1 16 Screw 470W209902 5 5 4 17 Capacitor holder 470W214821 1 - - 18 Capacitor compl. 470W214830 1 - - 19 O-ring 4700W65112 2 2 2 21 Stud bolt 470W214111 3 3 3 23 Washer 4700W51163 2 2 2 24 Teflon washer 470W214622 2 2 2 25 Contactor (see below) 26 Contactor holder 470W214871 1 1 1 27 Data plate (CE) 470W743583 1 1 1 Data plate (CSA) 470W743612 1 1 1 28 Rivet 4700W65431 4 4 4 Discharge 2 for hose 470W214251 1 1 1 29 Discharge 2" BSP-thread 470W214280 1 1 1 Discharge 2" NPT thread 470W214489 1 1 1 30 Discharge gasket 470W214186 1 1 1 31 Stud bolt 4700W69609 2 2 2 32 Outer casing 470W211102 1 1 1 33 Lubrication plate 470W209203 1 1 1 34 Rivet 4700W65431 2 2 2 35 Rubber plug 470W214187 1 1 1 36 Cable inlet cpl. (8,38,39) 470W743411 1 1 1 37 Float switch 470W214842 1 1 1 40 Cable sleeve 470W214826 1 1 1 41 Clamp 470W209900 1 1 1 42 Float holder clamp 470W213843 1 1 1 43 Capacitor 470W740194-1 - 15/20
44 Capacitor holder 470W214841-1 - 45 Spring washer 4700W58956 1 1 1 46 Washer 470W45883 1 1 1 47 Bearing bracket upper 470W208138 1 1 1 48 O ring 470W65021 1 1 1 49 O ring 470W65115 2 2 2 50 Stator (see below) 51 Stud bolt 470W69617 2 2 2 52 Inner casing 470W212831 1 1 1 53 Ball bearing upper 4700W61007 1 1 1 54 Rotor with shaft 470W730077 1 1 1 From S/N : 1011027 4812050502 1 1 1 55 O ring 470W65081 1 1 1 From S/N : 1011027 4700891373 1 1 1 56 Bearing bracket lower 470W212782 1 1 1 57 Grease nipple 470W214197 1 1 1 58 Ball bearing lower 470W61008 1 1 1 59 Retaining ring 4700W51573 1 1 1 60 Distance sleeve 470W214196 1 1 1 From S/N : 1011027 4812050500 1 1 1 61 Wearing sleeve 470W214193 1 1 1 From S/N : 1011027 4812050501 1 1 1 62 O-ring 4700160016 2 2 2 Shaft seal without sleeve 470W214785 1 1 1 63 incl.pos.55,62,64 From S/N : 1011027 4812050505 1 1 1 Shaft seal with seal 470W214786 1 1 1 incl.pos.55,61,62,64. From S/N : 1011027 4812050504 1 1 1 64 V - ring 470W214198 1 1 1 65 Wear plate 470W213189 1 1 1 66 Washer 4700W51164 6 6 6 67 Trimming spacer 0.30 mm 470W214194 x x x 68 Impeller 50Hz 470W213328 1 1 1 Impeller 60Hz 470W213358 1 1 1 69 Nut 4700W84209 2 2 2 70 Diffusor 470W213323 1 1 1 71 Strainer 470W213175 1 1 1 72 Contactor cover high 470W724064 1 - - 73 High steel strainer 470W743582 x x x 75 Floor level band 470W214800 x x x STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor 16/20 Stator Unit (50 + 52) 110V - 1-50Hz 470W740386 470W209922 470W743409 220-240V - 1-50Hz 470W740387 470W209923 470W743410 380-415V - 3-50Hz 470W740384 470W743441 470W743407 110V - 1-60Hz 470W740386 470W209922 470W743409 220V - 1-60Hz 470W733415 470W209923 470W367215 440V - 3-60Hz 470W740384 470W743441 470W743407 Dual Voltage 220/400 3 50Hz 470W740384 470W209150 470W743407 Dual voltage 220/440 3 60Hz 470W740384 470W209279 470W743407 Control Relay: P/N 470W368983
17/20
WEDA 10N 2010-01-04 18/20
WEDA 10N 2010-01-04 19/20
20/20