Elektrický digitální řídící systém pro endodoncii SIROEndo Pocket Návod k použití 1
Tato příručka Vážený zákazníku, SIROEndoPocket po ruce. seznamte se s Pocket. dodavatele. Použité symboly POZNÁMKA VÝSTRAHA VAROVÁNÍ dám na majetku, dodržujte prosím všechny ná v tomto návodu. Takové to informace jsou týkají funkce výrobku a / nebo možnými chybami v obsluze. Požadavek souladu s o ze 14. 1993. 2
Obsah 1 Varování a bezpečnostní pokyny 1.1 1.2 elektrostatickými výboji 1.3 O fyzice elektro 4 4 6 6 2 Technické informace 8 2.1 Technický popis 8 2.2 Technická data 2.3 8 9 3 Přehled dodávaných dílů 10 4 Instalace 11 4.1 11 4.2 Instalace nosného ramena 4.3 11 12 5 0vládací a funkční prvky 15 6 Používání 6.1 Uvedení do provozu 6.2 Po zapnutí 6.3 Nastavení hlasitosti a kontrastu, volba jazyka 6.4 Integrovaná funkce lokátoru apexu 7 6.5 Speciální funkce Baterie 8 Péče o přístroj a čištění 8.1 8.2 Desinfekce 8.3 Sterilizace 9 Údržba 34 10 Co dělat když 35 11 Elektromagnetická kompatibilita 11.1 Elektromagnetické emise 11.2 Odolnost proti interferencím 11.3 17 17 18 23 25 28 30 31 32 32 32 33 38 38 39 41 3
1 Varování a bezpečnostní pokyny Uložení dokumentů 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny aby tento návod byl uložen vždy v, aby byl v budoucnosti vždy po ruce. o jednotka vedena jinému majiteli, byl návod vždy Než začnete pracovat, přečtěte si pozorně tento návod! Tyto pokyny mají sloužit pro nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu. ohledem na rizika úrazu elektrickým v souladu s -1. Účel použití Vymezení odpovědnosti Elektromagnetická kompatibilita VAROVÁNÍ! U pacientů, kteří mají implantován kardiostimulátor existuje riziko, že jeho funkce bude během zákroku pomocí přístroje SIROEndo Pocket narušena. Doporučujeme, aby u těchto pacientů nebyl přístroj SIROEndo Pocket používán. SIROEndo Pocket je elektrický digi ii. Smí být používán pouze kvalifikovanými osobami. obsluhy oprav osobami neschválenými výrobcem nebo dovozcem používán k nepopsaným v tomto návodu použití neoriginálních ek nebo v tomto návodu v Seznamu součástí zalomení endodontického nástroje v V by v OEndo Pocket dné další elektrick Pocket vyhovuje z hlediska elektromagnetických interferencí požada 60601-1-2). K Pocket smí být tnická - nemedicinální -1-1 pro zdravotnickou techniku. aké škodlivé elektromagnetické interference. Pracovní prostředí troj nikdy nepoužívejte v ystéme k Prohlídky a údržba Připojené nástroje Pocket je dodáván bez a bez Pocket jakýmikoli Endo násadci se používat Sirona ENDO 6:1. jejich výrobce. 4
Sterilizace Kabel mikromotoru se nesmí sterilizovat! Maximální teplota sterilizace motoru bez kabelu je 134 o C. Motor a zpětně zakřivený násadec Napájení Vedlejší účinky Likvidace -li navolena správná hodnota reduk. motoru. porubám zakrucování nebo zaplétání kabelu motoru. k 240 V, 47 63 Hz. Sirona Dental ystéme GmbH jako výrobce poskytne kvalifikovaným osobám ne jejich písemnou žádost schéma zapojení, seznam e za opravitelné. Pocket nebyly a souladu s pl (WEEE) požadující ekologickou likvidaci nebo recyklaci všech elektrických a elektronických V vedle zobrazenými symboly. Jeho likvidace spolu s domácími odpady není v souladu s požadavky ekologické likvidace. 13. srpnu 5005 (viz EN 50419:2005). patrnosti, že tent ontaktujte vašeho dealera. 5
1.2 Ochrana před elektrostatickémi výboji VÝSTRAHA Je zakázáno se dotýkat kontaktů konektorů nebo zásuvek nesoucích symbol nebezpečí elektrostatického výboje nebo je mezi sebou propojovat bez dodržování pravidel ochrany před elektrostatickými výboji. ýboji zahrnují: klimatizace, z ochranného nebo tohoto s významem varovného znaku. uživatelem. kapitole 1.3 1.3 O fyzice elektrostatických výbojů ektrostatického náboje. Statický elektrický náboj se obvykle generuje všude tam, kde dochází ke s podlahou). Velikost olika faktorech: K dochází v s náboj je také generován v syntetických materiálech než v Výš Elektrostatický výboje je: nebo vyšším nebo vyšším (praskání) kry) 1 nanosekunda = 1/ 1.000.000.000 sekundy = 1 biliondtina sekundy ystéme nanosekund. ící 30.000 V elektrostatický výboj, záblesk, jiskra) 6
Pro implementaci široké šk používají integrované obvody (logické obvody a mikroprocesory). Aby mohly tyto so mnoho funkcí, musí být vysoce miniaturizovány. To pak vede k tomu, že prvky jejich struktury mají kabely propojené s I poruchám struktury poškodit. funkce nebo i selhání celého systému. Aby se tomu zabránilo, jsou 7
2 Technické informace 2.1 Technický popis SIROEndo Pocket je elektrický digitální ii. SIROEndo Pocket mnohaletých zkušeností v endodontického výzkumu a jeho konsta 2.2 Technická data Výrobce: Sirona Dental GmbH Model: SIROEndo Pocket Ca. 70mmx110mmx200mm Materiál: Kryt: Držák mikromotoru: Kryt mikromotoru: Aluminium Hmotnost: 1,1 kg kg < 65 dba 100 Max. ±10 % 47 63 Hz Nominální proud: 2,5 A Nominální výkon: 30 W II. dem: BF (díl ve styku s pacientem) mikromotor s výskytem Provoz: s zapnuto, 10 s vypnuto Pracovní podmínky: Teplota: + 18 o C / + 40 o C Relativní vlhkost < 80 % Tlak vzduchu: 700 1060 hpa Ochrana proti vniknutí vody: Normální Hlavní jednotka IP20 Mikromotor: IP20 Nožní pedál: IPX1 1.200 19.200 o/min 0,2 5 Ncm Podmínky pro transport a skladování: Teplota: -20 o C / + 50 o C Relativní vlhkost 20 90 % Tlak vzduchu: 500 1060 hpa 8
2.3 Garance přístrojů SIRONA -k Z 9
3 Přehled dodávaných dílů Obr. 3-1. SIROEndo Pocket 2. Nožní pedál 3. Mikromotor s kabelem délky 1,7 m a konektor 4. 5. Lokátor apexu - držák 6. Lokátor apexu retní elektrody (2 ks) 7. Pocket 10
8. 4 Instalace 4.1 Příprava 1 kovou krabici. 2 Pocket v jejich originálním balení z krabice Pocket. šeno dodavateli do 3 popsáno v 10. VAROVÁNÍ Pocket neinstalujte na místa v sterilizovat/dezinfikovat (kap. 8). esterilizovat odpojit od zdroje. 4.2 Odkládací ploha odkládací plocha hled na 11
4.3. Připojení příslušenství 1. 2. 3. Pocket (1). 4. Zapojte nožní pedál (2) do pravé zásuvky (1) na zadní stran. 12
5. Zapojt O- násadec na mikromotor a odložte je do držáku (násadec ENDO 6:1 není ení). 6. retních elektrod (6) lokátor apexu do zadní 7. Zapojte kabel držáku 13
8. 9. 10. Objeví se krátké pozdravné hlášení a aktuální softwarová verze. Pak se objeví krátká zpráva o nabíjení baterie. Toto hlášení pak zmizí a 11. K za 14
5 Ovládací a funkční prvky Obr. 5-1 Ovládací prvky 1. s ukazatelem LED. 2. Zásuvka pro nožní pedál. 3. Mikromotor s 4. Násadec ENDO 6:1. 5. Zásuvka pro elektrické napájení. 6. Pocket. 7. držáku lokátoru apexu. 8. Zásuvka pro retní elektrody lokátor apexu. 9. Zásuvka pro mikromotor. 10. Odkládací plocha pro mikromotor (odnímatelná). 11. Ovládací panel. 12. Display. 13. Ukazatel stavu baterie. 14. Volba sekvencí ( dozadu). 15
15. menší, 16. Zvyšování nebo snižování 17. vyšší, nižší). 18. Ukládání dat (individuální nastavení uživatele) z 19. pro osobní sestavu uživatele. 20. 21. Vypíná nebo zapíná funkci AutoRever pouze tehdy, kdy nastavená hodnota momentu není na maximu). 22. Nastavení (1:1 6:1 16:1 18:1-20:1 24:1). 23. 24. Nabídka nastavení hlasitosti signálního tónu, kontrastu displaje a volby jazyka. 25. A B deaktivace automatickéh když se endonástroj 26. Vypíná mikromotor nezávisle na nožním pedálu. 16
6 Používání 6.1 Uvedení přístroje do provozu 240 V, 47 63 Hz nebo pomocí baterie. kontrolka vedle klávesy Power. K nout Power. VAROVÁNÍ! Při zapnutí na příliš dlouhou dobu hrozí nebezpečí přehřátí., tj. po 30 sekundách d vypínán. Nepoužívejte motor v. V pod 40 C, potom v visního technika. 1. Pocket napojením podle normy 3964. (Pozor: správná rychlost se zobrazuje 6:1 16:1 18:1-20:1 24:1). 2.. Pak se na stejnou dobu objeví údaj o verzi software (B) a displej zhasne. 3. retní elektrody a dr 17
6.2 Po zapnutí Obr. 6-1 Displej První řádka. Druhá řádka ukazuje typ endodontických nástr Třetí řádka Čtvrtá řádka ukazuje n o kanálku, který Aktivace lokátoru apexu Aktivovat po každém lokátoru apexu. K násadec a retní elektrodu. Po ca. 2 sekundách se objeví na displeji nápis: a zazní 1 krátký akustický signál. 18
System: Jestliže dojde k odpojení kabelu retní elektrody, zazní signál. Lokátor apexu se deaktivuje. ( dozadu) Special mode F + R tomto provozním systému je možné použít ocelové endonástroje. Displej: Type: Vybere endonástroj z nastaveného systému Torque: Poznámka: - Rpm: Poznámka: - pokud otá Nastavení výrobce/reset: Obt a Systém. Systém. 19
Poznámka: - A/Rev: funkce AutoReverse Je- A/Rev žlutá kontr pedálu Je- A/Rev žlutá kontrolka vypne. Automatické vypnutí motoru při dosažní apexu ( * na displeji) vzdálenosti asi 0,5, což indikuje, že se motor zastaví po dosažení apexu. Změna směru otáček pomocí nožního pedálu Poznámka - oru se objeví signál. proti směru hodinových ručiček. ve směru hodinových ručiček. Reduct: Doporučujeme používat ENDO 6:1. Reduct pro v 20
Reverse: Motor: zapne / vypne motor nezávisle na nožním pedálu. Kalibrace násadce Cal: Cal na tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví: Motor se nastartuje automaticky. Bude proveden Auto-check násadce, Kalibraci je možné zas sešlápnutím pedálu. Objeví se oznámení: Nastavení individuální volby násadce: Mem: Pro uložení dat: 1. Vyberte pro záznam první typ nástr Mem. 2. Pak vyberte další nástroj Mem. Takto postupujte. 3. Individuální seznam je nyní uložen v 4. S tímto seznamem nástroj Load. 5. Chcete- Pocket Pocket do USB portu na 6. Save po dobu 3 sekund data u 21
Mem Mazání individuální volby násadce: Mem dokud se na displeji neobjeví následující nápis: (Jste si jist, že chcete smazat staré údaje? ============================== Mem = Ano)...) Mem. Mazání jednoho nástroje z K mazání jednoho nástroje z klávesu A/Rev, dokud se neobjeví nápis: Mem Save Mem. Save následující nápis: ocket. Load Změna mezi souborem endonástrojů a individuální volbou endonástrojů podržte dlouze, dokud se neobjeví nápis: Nebo 22
Ke vl Load 1. 2. obsahuje požadované endonástroje. Uložení individuálního nastavení počtu otáček a otáčivého momentu Save Save: Save umožní uživateli uložení vlastního Po uložení v uložení v SIROEndo Pocket budou pokud je zapojena. Nastavení hlasitosti a kontrastu Volba hlasitosti Obt Obt po dobu 3 sekund. Na displeji se objeví následující nápis: Type Type je možné zvolit následující nastavení: Signální tón apexu Kontrast displeje Volba jazyka System System System posunem dozadu. 23
Hlasitost signálu motoru: Pro poslech hlasitosti Obt Reverse. Vyberte pak Motor Signalton nožní pedál, abyste slyšeli nastavenou hlasitost. Pomocí System a System vyberte hlasitost 0-3 (0 = vypnutý zvuk). Signální tón apexu: Apex Signalton Na displeji se objeví nápis: držákem endonástroje. Pomocí System a System vyberte hlasitost 0-3 (0 = vypnutý zvuk). Kontrast displeje: Navolte menu Display Kontrast Na displeji se objeví nápis: Pomocí System a System vyberte kontrast 0-100 (0 = min. ; 100 = max.). Volba jazyka: Navolte menu Language Na displeji se objeví nápis: Pomocí System a System. SAVE Pro uložení OBT 24
6.4 Lokátor apexu integrované funkce Pozor: - Funkce lokátoru apexu bez držáku endonástroje je možná pouze s násadcem ENDO 6:1. Pokud ukazatel lokátoru apexu neukazuje stabilní hodnoty, přezkoušejte výsledky s použitím držáku endonástroje. - Při použití endonástrojů s umělou hmotou, např. Alpha, není možná funkce lokátoru apexu prostřednictvím násadce. Pokyny pro použití lokátoru apexu: Dbejte na ukazatele stabilních kontakt se sliznicí úst. elektrolyty). V Korunka zubu nesmí být pokryta vytékající krví, chemikáliemi nebo zbytky po vrtání zubu, protože tyto látky mohou z korunky zubu dásní. a kazy, perforacemi, absorpcí, laterálními kanálky, velkými propojeními mezi kanálky, hnisem na apexu, kovovými náhradami nebo korunkami a zalomenými nástroji. lehce roztokem NaOCl nebo chlorhexidinu. E nesmí dotýkat ústní sliznice. 25
Prověření funkcí ukazatele: Aktivujte lokátor apexu, pokud už to není provedeno. endonástro krátké vzdálenost od sebe na pokožku. elektrodu na ret pacienta. vlevo pomocí A zazní signální tón. Pokud dojde k p 1 na A a ozve se dlouhý tón s - I kanálek vždy po vypláchnutí odsát pomocí chirurgické kanyly. Zbývající 26
Vizuální a akustická kontrola pohybu endonástrojů v apikální oblasti: endonástroje k apexu se ozve opakovaný akustický signál. k frekvence opakovaného akustického signálu. Tón bude rychlejší a vyšší. dosažen i apex, vpravo vedle symbolu zobrazí A a ozve se nepřetržitý, trvalý tón apex (Foramen apicale), zobrazí se vedle symbolu mí -1. Ozývá se rychlý,krátce přerušovaný akustický signál. POZOR! Měření již za apexem, okamžitě ukončit. Přístup k apexu Foramen apicale asi 0,5 1 mm Foramen apicale Foramen apicale Foramen apicale 27
Automatické zastavení motoru při dosažení apexu CAL po dosažení apexu se motor automaticky zastaví. Pokud si nejste jistí, vyhledejte v kapitole 10 oddíl Co dělat když... Změna směru otáčení motoru pomocí nožního spínače A/REV Po krá A/Rev se na displeji vedle lokátoru apexu objeví druhá a zazní zvukový signál. oté, až se motor po dosažení apexu automaticky zastaví sešlápnutí se v obráceném. POZNÁMKA Změna směru otáčení motoru pomocí nožního spínače je možná pouze v případě, že před tím bylo aktivováno automatické zastavení motoru po dosažení apexu. 6.5 Speciální funkce Nastavení hodnot doporučených výrobcem / RESET: S a Obt a System. System Zavádění nové verze software: pro SIROEndo Pocket Cal, Na displeji se objeví následující zpráva: (Mazání starého software) pne. Power. 28
Obnovení předchozí verze software: SIROEndo Pocket Rev, VÝSTRAHA! násadec pouze tehdy, kdy je navolen spojte se se servisním techn ikem. SIROEndo Pocket k Pocket Pocket. Pocket pomocí USB kabelu k 29
7 Baterie nabíjení. Kontrolka LED (13) ukazuje stav baterie: BATTERY (13) Zelená Červená bliká V balení. Přístroj SIROEndo Pocket je možné používat i během nabíjení! dalším Oranžová bliká y (5) na k žádnému poklesu výkonu mikromotoru. 3 hodiny). Upozornění: proud baterie a nabít ji teprve až je zcela vybita. Baterii v o, nikdy ne déle než 12 hodin. Jakmile by došlo k aby nedošlo k 30
7.1 Výměna baterie 2). blok baterií. (A). 31
8 Péče o přístroj a čištění a desinfikovány. Retní elektroda a držák 8.1 Čištění. Mikromotor, nožní pedál a všechny kabely mohou být otírány y nepoužívejte žádná rozpustidla Špínu, usazeniny. povrchem jednotky styku ihned 8.2 Desinfekce Jednotka SPIROEndo / další součásti V blízkosti konekt spreje. testován MinutenSpray classic firmy Alpro, MinutenWipes firmy Alpro nebo CLAVICIDE nebo CLAWIPES TM. Nepoužívejte: peroxid vodíku nebo volný kyslík, chlornan sodný nebo látky 32
západek (A). Mikromotor 8.3 Sterilizace Mikromotor Pocket. Kbel motoru nelze sterilizovat! 1. B. 2. Pak komplet C. 3. pokyny výrobce steriliz o C s výdrží 3 minuty 13 baru). ke konektoru zašroubujte spojku konektoru do motoru. Pro sterilizaci jsou schváleny parní steriliz EN 13060 CLASS B Mikromotor lze znovu použít, až jeho teplota klesne pod 40 o C. 33
Příslušenství lokátoru apexu o C po dobu 15 minut. EN 13060 CLASS B POZOR: kabel lokátoru apexu nelze sterilizovat. 9 Mikromotor VAROVÁNÍ! Mikromotor nikdy nemažte olejem! 34
10 Co dělat když......přístroj nejde zapnout...po sešlápnutí nožního pedálu se motor nezapne...přístroj nebo displej nepracují správně 1. Zkontrolujte, zda j 2. Motor System nebo vy na displeji je podržte jednu sekundu stisknuté. P že hlavní...motor nejde spustit Podnikněte následující kroky: 1. jednotky. 2. motoru. 3. restartujte motor. 4. 5....motor ztrácí sílu 1. 2. nesprávná funkce baterie svítí Chyba kalibrace 1 Zkontrolujte: 1. dodržen 2. 3. Zkontrolujte, jestl 35
svítí Chyba kalibrace 2 poškozen. V lokátor apexu Chyba 3 Není možné aktivovat lokátor apexu. 1. retní elektrody a držáku endonástroje, nebo není poškozený. 2. Zkontrolujte, jestli nejsou prohozeny kabely retní elektrody a držáku endonástroje. 3. Zkontrolujte, jestli je použit násadec Sirona ENDO 6:1. 4. 5. lokátor apexu nemůže být aktivován 1. poškozen a jestli není násadec vadný. 2. Znovu opakujte kontakt mezi retní elektrodou a endonástrojem v Apex Locator on. 3. Znovu opakujte kontakt mezi retní elektrodou a držákem tí ukazatel Apex Locator on....displej lokátoru apexu ukazuje zmateční údaje a nebo neukazuje vůbec kontakt s ústní sliznicí. Korunka zubu je pokrytá krví nebo chemikáliemi vytékajícími z kanálku a tak se kontakt s ústní sliznicí. D alkoholem. Korunku zubu vysušte nebo ji elektricky izolujte. 36
nebo elektrolytickou kapalinou. náhradou. kazy narušené povrchy. Poškození držáku endodontických retní elektrody. Neúplný apex. Ob kanálku kanálky. blokovány vápennými usazeninami Zalomený hrot nástroje v odsajte. odizolujte pomocí materiálu pro Je-li to možné, užijte jinou metodu EDTA nebo Oxydolem. Zkontrolujte kontakty. Je-li to možné, užijte jinou metodu Je-li to možné, užijte jinou metodu Je-li to možné, užijte jinou metodu Je-li to možné, užijte jinou metodu 37
11 Elektromagnetická kompatibilita 11.1 Elektromagnetické emise Přístroj níže. přístroj Měření emisí Vyhovuje Základní vlastnosti elektromagnetického prostředí dle CISPR 11 Skupina 1 Přístroj využívá pro své interní funkce. Proto jsou jeho dle CISPR 11 Harmonické emise Dle IEC 61000-3-2 Neaplikovatelné. Výkon < 50 W Neaplikovatelné. fluktuace interference s b k 38
11.2 Odolnost proti interferencím Přístroj níže. přístroj Testy odolnosti proti interferencím Elektrostatický výboj dle IEC 61000-4-2 Elektrický puls (Burst) dle IEC 61000-4-4 (Surge) dle IEC 61000-4-5 napájení dle IEC 61000-4-11 Úroveň testu dle IEC 60601-1-2 ± 6 kv výboj mezi kontakty ± 8 kv výboj vzduchem ± 1 kv na vstupních a výstupních vývodech ± 2 kv na napájecím kabelu ± ± 2 kv proti zemi < 5 % U T na ½ periody (> 95 % pokles U T) 40 % U T na 5 period (60 % pokles U T) 70 % U T na 25 period (30 % pokles U T) Pro splnění je požadováno ± 6 kv výboj mezi kontakty ± 8 kv výboj vzduchem ± 1 kv na vstupních a výstupních vývodech ± 2 kv na napájecím kabelu ± ± 2 kv proti zemi < 5 % U T na ½ periody (> 95 % pokles U T) 40 % U T na 5 period (60 % pokles U T) 70 % U T na 25 period (30 % pokles U T) Základní vlastnosti elektromagnetického prostředí z relativní vlh taková, jaká j edí. přístroj fungoval i po napájet pomocí záložního zdroje (UPS) nebo z akumulátoru. < 5 % U T na 5 sekund (> 95 % pokles U T) < 5 % U T na 5 sekund (> 95 % pokles U T) (50/60 Hz) dle IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m být takové, jaká je typické Poznámka: U T 39
Testy odolnosti proti interferencím Úroveň testu dle IEC 60601-1-2 Pro splnění je požadováno Základní vlastnosti elektromagnetického prostředí musí být používány v kratších vzdálenostech od přístroje relevantní rozsah frekvencí. Test odolnosti proti ra interferencím IEC 61000-4-6 Test odolnosti proti interferencím dle IEC 61000-4-3 3 V ef 150 khz až 80 MHz 3 V/m 150 khz až 800 MHz 1 3 V/m 150 khz až 2,5 GHz 1 1 3 V ef 3 V ef 3 V ef : [ 1, ] P d = 2 [ 1, ] P d = 2 pro 80 MHz až 800 MHz [ 2, ] P d = 3 pro 800 MHz až 2,5 GHz d v metrech (m). 2 3 v Je možné, že dojde k interferencím v blízkosti 1. Pro e 80 MHz a 800 MHz platí hodnoty udávané pro vyšší rozsah. 2., profesionální a amat pod. nelze s okolí nice, přístroj v Pokud je zpozorováno, že se přístroj přístroje. 3. V rozsahu frekvencí od 150 khz do 80 40
11.3 Odolnost proti interferencím Doporučená bezpečná vzdálenost mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními přístroji a přístrojem SIROEndo Pocket. Nominální výkon vysílače [W] í v a tabulka. Bezpečná vzdálenost podle frekvence vysílače [m] 150 khz až 80 MHz 80 MHz až 800 MHz 800 MHz až 2,5 GHz = [ 1, ] P d = [ 1, 2] P d = [ 2, 3] P d 2 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 ž maximální nominální výkon není v tabulce uveden v Poznámka 1 ích frekvence 80 MHz a 800 MHz platí hodnoty udávané pro vyšší rozsah. Poznámka 2 budovách, 41