NÁVRH - MAJETEK FIRMY. DŮVĚRNÉ: février 23, Návod k obsluze. P330 Wound Surface. Aktivní (terapeutická) matrace P330 W Rev.
|
|
- Zdenka Burešová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k obsluze P330 Wound Surface Aktivní (terapeutická) matrace P330 W15028 Rev. 001 CS
2 Výrobce: Hill-Rom Industries S.A. 188, Rue du Caducée Parc Euromédecine MONTPELLIER Cedex 5 - FRANCIE První vydání, první výtisk 2008 Vytištěno v Evropě W15028, Rev 001/Červen 2008 Informace obsažené v tomto návodu jsou důvěrné, není tedy dovoleno pořizovat jejich kopie ani je jinak dále šířit at už v jakékoli podobě či jakýmikoli prostředky bez předchozího písemného povolení společnosti Hill-Rom. Hill-Rom a SAALP TM jsou registrované obchodní známky společnosti Hill-Rom Inc. Společnost Hill-Rom si vyhrazuje právo na změnu konstrukce, charakteristik a modelů bez předchozího upozornění. Jako jedinou záruku poskytuje společnost Hill-Rom expresní písemnou záruku rozšířenou na prodej nebo pronájem jejích výrobků. Chcete-li si objednat kopie tohoto návodu, najděte si na poslední straně kontaktní informace zástupce společnosti Hill-Rom ve vaší zemi a objednejte si je pod katalogovým číslem W Hill-Rom Services, Inc. VŠECHNA PRÁVA VYHRAZENA Návod k obsluze P330 Wound Surface - W15028(1)
3 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT: February 23, 2009 Obsah Kapitola 1: Úvod Několik slov k aktivní matraci P Definice symbolů Symboly použité na matraci Účel používání Slovníček zkratek Instalace První použití Kapitola 2: Přehled výrobku Přehled Kapitola 3: Pokyny k používání Instalace Hlavní funkce matrace Terapeutický režim Výstražný signál provozní poruchy Nouzové vypuštění matrace (ventil KPR) Transportní režim Přemist ování matrace Zabalení matrace Kapitola 4: Čištění, údržba a náhradní díly Odstraňování problémů Zásady pro čištění a dezinfikování aktivní matrace P Specifické pokyny pro aktivní matrace P Náhradní součásti Kapitola 5: Bezpečnost/Doporučení Bezpečnostní a obecná doporučení pro užívání Po uplynutí životnosti Kapitola 6: Technické údaje a záruka Technické údaje Technické údaje EMC Pokyny výrobce a prohlášení elektromagnetické emise Pokyny výrobce a prohlášení elektromagnetická imunita Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními radiokfrekvenčními zařízeními a aktivní matrací P Záruka a podmínky servisu Shoda Odpovědnost výrobce Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Page i
4 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAFT: February 23, 2009 POZNÁMKA: Page ii Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
5 Několik slov k aktivní matraci P330 Kapitola 1 Úvod Po vyvinutí terapeutického lůžka Clinitron s povrchem na principu vzduchové fluidizace v 60. letech pokračuje společnost Hill-Rom ve vývoji a výrobě produktové řady určené k prevenci a léčbě proleženin a dalších komplikací plynoucích ze znehybnění pacientů. Definice symbolù Instalace lùžka Definice symbolů V tomto návodu jsou použity různé typy písma a grafiky, které mají usnadnit čtení a zvýšit srozumitelnost obsahu. Viz následující příklady: Běžný text běžným písmem jsou podány základní informace Tučný text- zdůrazňuje slovo nebo větu POZNÁMKA: odděluje zvláštní informace nebo vysvětlení důležitých pokynů Níže uvedené symboly znázorňují různé rizikové či nebezpečné situace: Symbol Popis Varování/Výstraha označuje situace nebo činnosti, které mohou ohrozit bezpečnost pacienta nebo obsluhy. Při zanedbání varování hrozí zranění pacienta nebo obsluhy. VÝSTRAHA: upozorňuje na zvláštní postupy nebo doporučení, které musí obsluha dodržovat, aby nedošlo k poškození vybavení. Varování před zachycením Varování před chemickým nebezpečím Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 1-1
6 Symboly použité na matraci Symbol Popis Nepřejíždět přes sít ový kabel Připevnit matraci k lůžku pásy. Část nohou Rámeček na poznámky Vrchní část matrace Samonastavitelný systém střídavého nízkého tlaku Záhlaví Horká součástka v případě provozní poruchy Strana 1-2 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
7 Účel používání Aktivní matrace P330 je náhradní matrace se systémem ponorného čidla, který bezprostředně a automaticky přizpůsobuje tlakový cyklus morfologii, hmotnosti a poloze každého pacienta. Definice symbolù Instalace lùžka Aktivní matrace P330 napomáhá zamezení vzniku a léčbě proleženin u všech dospělých pacientů vystavených nízkému až průměrnému riziku. Aktivní matrace P330 je vhodná zejména k použití doma, v zařízeních s lékařskou péčí či ústavech se středně dlouhým či dlouhodobým pobytem. Kontraindikace Aktivní matrace P330 se nesmí používat u pacientů s nestabilními frakturami páteře ani při krční či kosterní trakci. Slovníček zkratek V následující tabulce najdete jednotlivé zkratky používané v souvislosti s aktivní matrací P330: KPR SAALP TM Zkratka Definice Pohotovostní vypuštění matrace pro kardiopulmonální resuscitaci Registrovaná obchodní známka: samonastavitelný systém střídavého nízkého tlaku Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 1-3
8 Instalace První použití NÁVRH - MAJETEK FIRMY. DŮVĚRNÉ: février 23, 2009 Než začnete matraci používat, doporučujeme vám seznámit se důkladně s tímto návodem. Najdete v něm pokyny pro instalaci, používání, čištění a dezinfikování aktivní matrace P330, další informace o bezpečnosti uživatele a používání systému. Před tím než matraci nainstalujete poprvé nebo po delším skladování, doporučujeme vám zkontrolovat následující: stav elektrického systému a jeho shodu s platnými bezpečnostními předpisy funkčnost výrobku hygienickou nezávadnost výrobku bezpečné umístění výrobku do jeho provozního prostředí. POZNÁMKA: Součástí dodávky aktivní matrace P330 je univerzální elektrický adaptér AC/DC pro použití v elektrických sítích V AC, 50/60 Hz. Strana 1-4 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
9 Kapitola 2 Přehled výrobku Přehled Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 2-1
10 1 Snímatelný elastický voděodolný svrchní potah, který lze otírat i vyprat v pračce. 2 Vícepásmová terapeutická matrace Záhlaví a zádová oblast (devět vzduchových polštářů napuštěných na stálý nízký tlak) Křížová oblast (osm vzduchových polštářů napuštěných na střídavý nízký tlak) Stehenní oblast (tři vzduchové polštáře napuštěné na stálý nízký tlak) 3 Patní oblast (nízkohustotní pěna, pohodlná, 5 náklon) 4 Polohové čidlo 5 Pěnová podložka matrace 6 Spodní obal 7 Upevňovací pásy 8 Napojené solenoidy 9 Ventil KPR pro pohotovostní vypuštění 10 Elektrické příslušenství pro univerzální adaptér 11 Univerzální adaptér AC/DC, V AC, 50/60 Hz 12 Elektrický konektor (univerzální adaptér matrace) 13 Standardní ovladač 14 Suché zipy Velcro 15 Optický ukazatel (původní napuštění a provozní poruchy) 16 Jednoduchý návod k obsluze a CD-ROM 17 Čtyři plastové zátky pro praní terapeutické matrace v pračce. Strana 2-2 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
11 Kapitola 3 Pokyny k používání Instalace Zkontrolujte, zda rozměry a typ ložné plochy lůžka jsou slučitelné s aktivní matrací P330. Nepoužívejte pružinové rámy lůžka, mohly by ovlivnit výkonnost systému. 1) Vyjměte matraci z obalu. Zkontrolujte, že žádná z jejích součástí nechybí a že jsou v pořádku (viz Přehled, strana 2-1 a strana 2-2 tohoto návodu). 2) Složenou matraci umístěte na lůžko. Ujistěte se, že je lůžko zabrzděné a nemůže dojít k žádnému nechtěnému pohybu. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Použití 3) Odstraňte pásy a rozložte matraci, ventilem KPR k záhlaví lůžka. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 3-1
12 4) Pomocí pásů upevněte matraci v záhlaví a nohách lůžka. VÝSTRAHA: Pokud má lůžko pohyblivé části, ujistěte se, že je k nim matrace připevněna pásem. 5) Zkontrolujte, že je ventil KPR zavřený (bod 9 na straně 2-1 tohoto návodu). 6) Ze čtyř elektrických konektorů vyberte ten, který odpovídá zásuvce ve zdi. 7) Pomocí elektrického konektoru na připojovacím kabelu připojte adaptér k matraci. Zapojte adaptér do zásuvky ve zdi. 8) Kabel adaptéru upevněte k lůžku pomocí Velcro. Strana 3-2 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
13 Pokud má lůžko pohyblivé části, zkontrolujte, že je sít ový kabel veden tak, aby nemohlo dojít k jeho přerušení těmito částmi. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. 9) Když je aktivní matrace P330 zapnutá, nastaví se automaticky původní režim napouštění vzduchu, aby mohlo dojít k nafouknutí všech vzduchových polštářů. Během napuštění vzduchu do polštářů bliká červený světelný ukazatel (J). Napouštění trvá asi 30 minut. Použití POZNÁMKA: Samostatně je možné doobjednat příslušenství pro rychlé napouštění vzduchu (P/N N02055). Obrat te se na svého obchodního zástupce nebo místního distributora Hill-Rom. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 3-3
14 Dokud během úvodní fáze napouštění bliká červený světelný ukazatel, neumist ujte na lůžko pacienta. Před povlečením lůžka si zjistěte, kde se nachází ventil KPR. Ventil KPR musí zůstat přístupný pro rychlé použití pro případ nouzového vypuštění matrace. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Pokud matrace nedosáhne požadovaného tlaku za 30 minut, ozve se výstražný zvukový signál. Zkontrolujte, že žádný ze vzduchových spojů či polštářů není odpojený ani poškozený. Hlavní funkce matrace Terapeutický režim Po napuštění se vícepásmová matrace automaticky nastaví do terapeutického režimu: Záhlaví a zádová oblast: devět vzduchových polštářů je napuštěných na stálý nízký tlak. Křížová oblast: osm vzduchových polštářů je napuštěných na alternující nízký tlak. Stehenní oblast: tři vzduchové polštáře jsou napuštěny na stálý nízký tlak. Tlak v jednotlivých oblastech terapeutické matrace je regulován patentovaným čidlem SAALP TM, které automaticky a okamžitě přizpůsobuje tlakový cyklus morfologii, hmotnosti a poloze každého pacienta. Výstražný signál provozní poruchy Výstražný signál provozní poruchy je během úvodní 30minutové fáze napouštění deaktivován. Při běžném provozu se pak zvukové a optické výstražné signály aktivují za následujících situací: porucha tlaku v matraci (únik ze vzduchového polštáře, odpojený vzduchový okruh) otevřený ventil KPR POZNÁMKA: Odpojením O a novým zapojením elektrického konektoru A se deaktivuje zvukový výstražný signál na dalších 30 minut. Strana 3-4 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
15 Nouzové vypuštění matrace (ventil KPR) Ventil KPR se nachází v záhlaví matrace. Je opatřený pružnou žlutou páčkou. Použití Za nouzového stavu dojde otevřením ventilu KPR k rychlému vypuštění matrace, čímž vznikne pevná plocha pro vnější masáž srdce. Pokud zůstane ventil KPR otevřený přes 30 minut, ozve se akustický výstražný signál. Pro návrat do běžného provozního režimu, uzavřete ventil KPR zablokováním vzduchových otvorů žlutou páčkou. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 3-5
16 Transportní režim Při přemist ování pacienta na lůžko vybavené aktivní matrací P330 postupujte následujícím způsobem: 1) Odpojte univerzální adaptér ze zásuvky ve zdi. Po odpojení od zdroje proudu může matrace pacienta ještě nést až 2 hodiny. 2) Položte univerzální adaptér na matraci. Při přemist ování lůžka dávejte pozor, aby se nepoškodil sít ový kabel. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Pokud na matraci leží pacient, zajistěte, aby aktivní matrace P330 nezůstala odpojená od zdroje proudu déle než 2 hodiny. V opačném případě hrozí poranění osoby. POZNÁMKA: Funkce O KPR zůstává k dispozici i v transportním režimu. 3) Jakmile nebudete transportní režim déle potřebovat, připojte aktivní matraci P330 znovu ke zdroji proudu. Přemist ování matrace Při přemist ování matrace z jednoho lůžka na druhé postupujte následujícím způsobem: 1) Ujistěte se, že jsou obě lůžka zabrzděna, poté odpojte univerzální adaptér ze zásuvky ve zdi. 2) Rozepněte suché zipy Velcro, kterými je k lůžku připevněn kabel adaptéru. Odepněte oba pásy, kterými je matrace připevněna k lůžku v jeho záhlaví a nohách. 4) Položte univerzální adaptér na matraci. 5) Přemístěte matraci na druhé lůžko. 6) Pokyny k nainstalování matrace najdete v Pokyny k používání, strana 3-1 tohoto návodu. Při přemist ování matrace z jednoho lůžka na druhé nikdy na matraci nenechávejte pacienta. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Strana 3-6 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
17 Zabalení matrace Ujistěte se, že je lůžko zabrzděné a nemůže dojít k žádnému nechtěnému pohybu. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. 1) Odpojte univerzální adaptér ze zásuvky ve zdi. 2) Rozepněte suché zipy Velcro, kterými je k lůžku připevněn kabel adaptéru. 3) Odpojte připojovací kabel a adaptér odděleně uložte na bezpečném místě. POZNÁMKA: Adaptér O neukládejte dovnitř matrace, mohlo by dojít k poškození vzduchových polštářů. 4) Pro vypuštění vzduchu z matrace aktivujte ventil KPR. Odepněte oba pásy, kterými je matrace připevněna k lůžku v jeho záhlaví a nohách. 6) Matraci složte následujícím způsobem. Použití POZNÁMKA: Uzavřete O ventil KPR připravený na příští instalaci. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 3-7
18 POZNÁMKY: Strana 3-8 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
19 Kapitola 4 Čištění, údržba a náhradní díly Odstraňování problémů Aktivní matrace P330 je produktem nejvyspělejších technologií a je navržena k automatickému provozu. Z toho důvodu se i odstraňování problémů omezuje na několik málo úkonů. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM: Před prováděním údržby vždy výrobek vypojte ze sítě. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Zkontrolujte následující: 1) Elektrické připojení standardního ovladače 2) Vzduchové a elektrické přípoje mezi matrací a ovladačem 3) Uzavřete ventil KPR Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 4-1
20 4) Zkontrolujte, že z terapeutické matrace neuniká vzduch 5) Napájení ze zdroje proudu (zelená světelná kontrolka univerzálního adaptéru) Podrobnější pokyny ohledně odstraňování problémů a údržby najdete v servisní příručce systému aktivní matrace P330. V případě přetrvání problému se prosím obrat te na svého místního zástupce Hill-Rom nebo prodejce. Při žádostech o opravu uvádějte prosím sériové číslo systému, které se nachází na standardním ovladači aktivní matrace P330. Preventivní údržbu aktivní matrace P330 smí provádět pouze zaškolený a pověřený personál. Při provádění preventivní údržby nepovolanou osobou může dojít k poškození vybavení či zranění. Před použitím v domácnosti se nejprve obrat te na svého prodejce. Strana 4-2 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
21 Zásady pro čištění a dezinfikování aktivní matrace P330 Informace najdete v dokumentu Zásady pro čištění a dezinfikování terapeutických vzduchových matrací Hill-Rom i uloženém na CD-ROMu, nebo si u společnosti Hill-Rom vyžádejte jejich tištěnou verzi (P/N rev 1). NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM: Před prováděním údržby vždy systém vypojte ze sítě. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Ujistěte se, že je lůžko zabrzděné a nemůže dojít k žádnému nechtěnému pohybu. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Specifické pokyny pro aktivní matrace P330 Zásady pro čištění a dezinfikování uvedené na CD-ROMu jsou obecné pokyny, které se vztahují na veškeré terapeutické matrace Hill-Rom. Před praním terapeutické aktivní matrace P330 v pračce je třeba provést následující přípravu: sejměte svrchní potah matrace odpojte čtyři vzduchové přípojky ventilu KPR (A) hadičky utěsněte dodanými zátkami na praní * (B) průsvitnou trubičku zapojte do plastového spojovacího téčka (C) odpojte elektrické připojení (D) *Zátky na praní je možné objednat samostatně: P/N C99105 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 4-3
22 POZNÁMKA: Napojené solenoidy jsou vodotěsné (viz Přehled, strana 2-1, bod 8). Proto je není nutné před praním v pračce odstraňovat. POZNÁMKA: Matraci se doporučuje prát v pracím obalu, aby se snížilo riziko poškození. POZNÁMKA: Matrace by se měla prát v pračce, pouze pokud hrozí vážné riziko infekce. Přečtěte si Zásady pro čištění a dezinfikování vzduchových terapeutických matrací Hill-Rom. Praní v pračce snižuje provozní životnost dílů. Strana 4-4 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
23 Náhradní součásti VÝSTRAHA: Používejte pouze součásti Hill-Rom určené pro tuto matraci. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 4-5
24 POZNÁMKY: Strana 4-6 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
25 Kapitola 5 Bezpečnost/Doporučení Bezpečnostní a obecná doporučení pro užívání Nevhodné používání produktu může být nebezpečné. Proto je nutné pozorně si přečíst a dodržovat následující bezpečnostní doporučení. Ověřte si, že maximální povolená hmotnost pacienta odpovídá bezpečnému provoznímu zatížení lůžka. Matraci připojujte do nejbližší zásuvky ve zdi pokaždé, jakmile je to možné, snížíte tak délku kabelu ležícího na podlaze, a tedy i riziko poškození. Obecně zabraňte mechanickým nárazům. Mezi rizika spojená s používáním zdravotnického zařízení pod proudem patří i riziko úrazu elektrickým proudem. Zkontrolujte, že jsou kyčle pacienta umístěny ve středu tohoto ukazatele. Správné umístění pacienta je zárukou optimální účinnosti systému. Matrace je koncipována tak, aby zajistila optimální terapeutický přínos při opěrné zádové části zvednuté od 0 do 45. Při náklonu nad 45 je výkonnost matrace P330 nižší. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 5-1
26 Při užívaní zdravotnického zařízení, včetně aktivní matrace P330, příslušenství, lůžka a dalších pomůcek (postranice, pacientské hrazdy, atd.), musí ošetřující personál uplatnit svůj odborný úsudek a vyhodnotit co je vhodné pro bezpečnost pacienta. Zrovna tak musí být ošetřující personál schopný vyhodnotit rizika plynoucí z fyzického a/nebo psychického stavu pacienta. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Pokaždé když se zařízení používá spolu s nábytkem a/nebo příslušenstvím je nutné dodržovat správné postupy pro zajištění bezpečnosti ošetřujícího personálu. Zvláštní pozornost je třeba věnovat rozložení zátěže, jinak hrozí nebezpečí, že se lůžko při pohybu podvozku převrátí. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Při provádění údržby či nastavení je nutné pacienta z matrace přemístit. Je-li pacient ponechán bez dozoru, doporučuje se nechat postranice zajištěné ve zdvižené poloze a lůžko spustit do nejnižší polohy. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Zařízení nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetik míchaných se vzduchem, kyslíkem či kysličníkem dusným. V opačném případě hrozí zranění pacienta nebo poškození vybavení. Po uplynutí životnosti Před vyřazením z provozu je lůžko a jeho příslušenství třeba vyčistit a vydezinfikovat. Odpad z elektrického vybavení nevhazujte do popelnice. Řiďte se místně platnými zásadami pro nakládání s odpadem z nemocničního vybavení. Strana 5-2 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
27 Kapitola 6 Technické údaje a záruka Technické údaje Výrobky společnosti Hill-Rom jsou neustále zdokonalovány. Změna technických údajů bez předchozího upozornění vyhrazena. Technické údaje Matrace Výška (při napuštění vzduchem) 20 cm Šířka (při napuštění vzduchem) 85 cm (1) Délka (při napuštění vzduchem) 194 cm (2) Hmotnost 10 kg Terapeutický limit zatížení 180 kg Terapeutický limit zatížení představuje maximální hmotnost pacienta, včetně lůžkovin, při níž je možné zaručit klinickou účinnost ve všech obvyklých polohách. Maximální statický náklad 250 kg Maximální statický náklad je absolutní povolené zatížení, než se spustí ochranné zařízení matrace. Minimální hmotnost dospělého 30 kg pacienta Horní potah Polyuretanová vrstva na polyesteru Nízké tření, elastický v obou směrech, prodyšný, s bakteriostatickým, fungistatickým a antimikrobiálním účinkem. Lze otírat i prát. Provoz v transportním režimu 2 hodiny Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 6-1
28 (1) NÁVRH - MAJETEK FIRMY. DŮVĚRNÉ: février 23, 2009 Tato matrace rovněž existuje v šířce 90,5 cm (aktivní matrace P330L). Pěnové přídavné příslušenství lze objednat samostatně. (2) Zdroj elektrického proudu Příkon: V AC, 50/60Hz, 0.2 A Výkon: 12 V DC, 2.5 A Maximální hlučnost Maximální hlučnost (ISO 3744): 45 dba za běžných provozních podmínek. Standardní stolní počítač (pouze pro srovnání): 44 dba Převozní a skladovací podmínky Teplotní rozsah Relativní vlhkost Atmosférický tlak Teplotní rozsah Relativní vlhkost Atmosférický tlak -10 až % až 90 % 700 mbar a 1060 mbar Okolní podmínky při použití +10 až % až 90 % 700 mbar a 1060 mbar Strana 6-2 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
29 EMC Pokyny výrobce a prohlášení elektromagnetické emise Aktivní matrace P330 je koncipována pro užití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Kupující či uživatel matrace P330 se má ujistit, že se v takovém prostředí používá. Zkouška emisí RF emise CISPR 11 RF emise CISPR 11 Emise harmonického proudu IEC Emise kolísání napětí/blikání IEC RF emise CISPR 14-1 RF emise CISPR 15 Shoda Skupina 1 Třída B Třída A Vyhovuje Nerelevantní Nerelevantní Elektromagnetické prostředí - Doporučení Aktivní matrace P330 využívá radiofrekvenční energii pouze pro své vnitřní funkce. Proto vytváří pouze velmi slabé RF emise a je tedy nepravděpodobné, že by tyto mohly způsobovat rušení blízkých elektronických zařízení. Aktivní matrace P330 je vhodná k použití ve všech zařízeních, včetně domácností a zařízení přímo napojených na veřejnou sít nízkého napětí, která slouží k napájení obytných budov. Aktivní matrace P330 není vhodná pro připojení k dalším přístrojům. Aktivní matrace P330 není vhodná pro připojení k dalším přístrojům. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 6-3
30 Pokyny výrobce a prohlášení elektromagnetická imunita Aktivní matrace P330 je koncipována pro užití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Kupující či uživatel aktivní matrace P330 se má ujistit, že se v takovém prostředí používá. Zkouška odolnosti Zkušební úroveň podle IEC Shoda Elektromagnetick é prostředí - Doporučení Elektrostatický výboj IEC ±6 kv kontakt ±8 kv vzduch ±6 kv kontakt ±8 kv ve vzduch Podlaha musí být vyrobena ze dřeva, betonu nebo dlaždic. Pokud je podlaha pokryta syntetickým materiálem, musí být relativní vlhkost alespoň 30 %. Rychlé elektrické přechodné jevy/skupiny impulzů IEC ±2kV pro napájecí sítě ±1 kv pro vstupní/výstupní sítě ±2kV pro napájecí sítě ±1 kv pro vstupní/výstupní sítě Kvalita dodávky elektrického proudu by měla odpovídat kvalitě v domácím, komerčním či nemocničním prostředí. Rázový impulz IEC ±1 kv v diferenčním režimu ±2 kv v obecném režimu ±1 kv v diferenčním režimu ±2 kv v obecném režimu Kvalita dodávky elektrického proudu by měla odpovídat kvalitě v domácím, komerčním či nemocničním prostředí. Strana 6-4 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
31 Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí na přívodních zdrojích napětí IEC Magnetické pole při frekvenci zdroje elektrického proudu (50/60Hz) IEC <5 % U T (>95 % pokles v U T ) po dobu 0,5 cyklu 40 % U T (60 % pokles v U T ) po dobu 5 cyklů 70 % U T (30 % pokles v U T ) po dobu 25 cyklů <5 % U T (> 95 % pokles v U T ) po dobu 5 sekund <5 % U T (>95 % pokles v U T ) po dobu 0,5 cyklu 40 % U T (60 % pokles v U T ) po dobu 5 cyklů 70 % U T (30 % pokles v U T ) po dobu 25 cyklů <5 % U T (> 95 % pokles v U T ) po dobu 5 sekund Kvalita dodávky elektrického proudu by měla odpovídat kvalitě v domácím, komerčním či nemocničním prostředí. Pokud uživatel aktivní matrace P330 vyžaduje její nepřerušené používání během několika přerušení proudu, lze doporučit napájení matrace z nenarušitelného zdroje energie nebo z baterie. 3 A/m Nerelevantní Žádná ze součástí aktivní matrace P330 není citlivá na magnetické pole při frekvenci zdroje elektrického proudu. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 6-5
32 Vedená FR IEC Vyzařovaná RF EN NÁVRH - MAJETEK FIRMY. DŮVĚRNÉ: février 23, Vrms 150 khz při 80 MHz 3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz 3 V 3 V/m V přílišné blízkosti aktivní matrace P330, včetně kabelů, by se neměla používat přenosná a mobilní radiofrekvenční komunikační zařízení. Je třeba dodržovat doporučené vzdálenosti vypočítané z rovnice platné pro frekvenci vysílače. Doporučená vzdálenost odstupu d=1, 16 P d=1, 16 P 80 MHz až 800 MHz a d=1, 16 P 800 MHz až 2.5 GHz kde P je maximální výkon na výstupu vysílače ve wattech (W), uváděný výrobcem vysílače, a d je doporučená vzdálenost odstupu v metrech (m) b Strana 6-6 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
33 Intenzita pole pevných radiofrekvenčních vysílačů zjištěná elektromagnetický m průzkumem lokality, by měla být nižší než povolená úroveň v každém z frekvenčních pásem d. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označených následujícím symbolem: POZNÁMKA: U T je hodnota střídavého napětí sítě před použitím zkušební úrovně. a. U frekvencí 80 MHz a 800 MHz platí horní frekvenční pásmo. b. Intenzitu pole pevných vysílačů, jako jsou radiotelefonní základnové stanice (celulární/bezdrátové) a pozemní mobilní radiostanice, amatérské vysílačky, rozhlasové (AM, FM) a televizní vysílání, nelze přesně teoreticky vyhodnotit. Pro stanovení elektromagnetického prostředí je vzhledem k pevným vysílačům nutné provést proměření na místě. Přesahuje-li naměřená intenzita pole v místě, kde se používá aktivní matrace P330, příslušnou povolenou úroveň udanou pro shodu dle standardu, je třeba prověřit správnou funkčnost matrace. Pokud jsou zjištěny nějaké odchylky, je třeba přijmout dodatečná opatření, jako je změna směru nebo přemístění interferujícího vybavení. c. Ve frekvenčním pásmu 150 khz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 3 V/m. d. U T je jmenovitá hodnota napájecího napětí použitá během testu. POZNÁMKA: Tato doporučení nemusí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv jejich pohlcování konstrukcemi budov, předměty a osobami a míra jejich odrazu od nich. Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 6-7
34 Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními radiokfrekvenčními zařízeními a aktivní matrací P330 Aktivní matrace P330 je navržena pro užití v elektromagnetickém prostředí, kde je vyzařované radiofrekvenční rušení sledováno. Uživatel aktivní matrace P330 může přispět k prevenci elektromagnetického rušení tím, že bude lůžko udržovat v doporučené vzdálenosti od přenosných a mobilních rádiových komunikačních zařízení (vysílačů), a to v závislosti na maximálním výkonu komunikačního zařízení, jak je uvedeno níže. Maximální přiřazený výkon vysílače W Vzdálenost odstupu proti frekvenci vysílače m 150 khz až 80 MHz 80 MHz až 800 MHz 800 MHz až 2,5 GHz d=1, 16 P d=1, 16 P d=2.23 P 0,01 0,12 0,12 0,24 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,12 1,12 2, ,67 3,67 7, ,6 11,6 23,3 Pro vysílače s maximálním výkonem, který není uveden zde výše v seznamu, lze doporučenou vzdálenost odstupu v metrech (m) vypočítat pomocí rovnice, která platí pro frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) uvedený výrobcem vysílače. POZNÁMKA: U frekvencí 80 MHz a 800 MHz platí vzdálenost odstupu pro horní frekvenční pásmo. POZNÁMKA: Tato doporučení nemusí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv jejich pohlcování konstrukcemi budov, předměty a osobami a míra jejich odrazu od nich. Strana 6-8 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
35 Záruka a podmínky servisu V případě nepovoleného či nevhodného nakládání s výrobkem či jeho díly nebo při jeho nesprávném používání pozbývá záruka na aktivní matrace P330 částečně či úplně platnosti. Podrobné kontaktní informace pro servisní služby ve vaší zemi najdete na zadní straně tohoto návodu. Shoda 0459 Rok povolení pro známku CE: 2008 Aktivní matrace P330 je zdravotnickým vybavením třídy IIa a splňuje požadavky směrnice 2007/47/ES, kterou se mění znění směrnice 93/42/EHS. Shodu se základními požadavky dokládá shoda s příslušnými bezpečnostními norami. U elektrických zdravotnických zařízení shoda s normou EN Typ ochrany proti zásahu Zařízení třídy II elektrickým proudem: Stupeň ochrany proti zásahu Použité díly typu B elektrickým proudem Elektromagnetická shoda Zařízení třídy B Stupeň ochrany proti škodlivému Matrace: IPX6 vniknutí vody Provoz zařízení Nepřetržitý provoz Biokompatibilita Shoda s normami EN ISO a EN ISO Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1) Strana 6-9
36 Odpovědnost výrobce Výrobce nenese žádnou odpovědnost v následujících případech: zásahy na zařízení (opravy, instalace, montáže, úpravy či zkoušky a testy) neprovádí zaměstnanci údržby výrobce ani výrobcem autorizovaný personál, elektrický systém nezohledňuje použití zdravotnického zařízení v souladu s normou EN Zejména v prostorách, kde elektrický systém nesplňuje požadavky platící pro lékařská zařízení, zařízení se nepoužívá v souladu s tímto návodem, je použito příslušenství, které neodpovídá požadavkům tohoto návodu. Strana 6-10 Návod k obsluze aktivní matrace P330 - W15028(1)
Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost
Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost Česky Strana AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Series 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 Series II VPAP Series III 10-12 AirSense 10 AirCurve 10 Pokyny
VíceŠroubovák MatrixPRO Návod k použití
POPIS: Šroubovák MatrixPRO Driver (05.000.020) je navržen pro vložení samořezných šroubů DePuy Synthes MatrixNEURO TM (délky 3-4 mm) a neurologických samořezných šroubů s nízkým profilem (délka 3-4 mm)
VíceNÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.
NÁVOD K OBSLUZE DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové www.dentunit.cz E - 1 NÁVOD K OBSLUZE minimaster DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO USA: Upozornění! Federální zákon (USA) omezuje prodej
VíceKLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Mezní hodnoty měření... 3 2. Bezpečnostní informace... 3 3. Funkce... 5 4. Popis měřícího přístroje... 6 5. Specifikace... 7 6. Měření
VíceAC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze
AC50A Klešťový měřící přístroj Návod k obsluze Obsah Klešťový měřící přístroj AC50A Úvod... 2 Obsah balení... 2 Přeprava a skladování... 2 Bezpečnost... 2 Správná obsluha... 3 Vlastnosti měřícího přístroje...
VíceGenerátor kyslíku FY5W JETT-5A. Návod k použití
Návod k použití Před použitím si prosím důkladně přečtěte tento manuál. Jsme Vám velmi vděční, že jste si zakoupili náš generátor kyslíku JETT-5A. Tento přístroj bezpečně uspokojí vaši potřebu kyslíku
VíceKLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE
KLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE Legenda k symbolům, které jsou použity v návodu k obsluze a na přístroji Varování! Potenciální nebezpečí postupujte podle návodu k obsluze. Pozor! Nebezpečné napětí.
VíceRuční kotoučová pila MKS 185 Ec
Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,
VíceNávod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T
Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové
VíceZabierzów, POLAND 20 January, 2001
R Návod k použití Ambulantní systém monitorování krevního tlaku HolCARD CR-06 0197 EN ISO 9001 EN 46001 MDD EN ISO 14001 Zabierzów, POLAND 20 January, 2001 EDITION I GRATULUJEME Jsme rádi, že jste si vybrali
VíceSystémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
VíceK8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů
Jednofázové proudové relé K8AB-AS Ideální pro sledování proudu u průmyslových topných těles a motorů. Sledování nadproudu i podproudu. Manuální resetování a automatické resetování podporované jedním relé.
VíceNávod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceNávod k použití Bezpečnostní spínač TP...
Používání výrobku v souladu s jeo určením Bezpečnostní spínače konstrukční řady TP jsou blokovací zařízení s jištěním ocrannéo krytu (konstrukční provedení 2). Aktuátor má nízkou úroveň kódování. Ve spojení
VícePříručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT2200. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.
Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/support Otázky? Kontaktujte společnost Philips BT2200 Příručka pro uživatele Obsah 1 Důležité informace 2
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC
NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC Obsah Úvod... 1 Příslušenství... 1 Základní vlastnosti... 1 Základní složení/montáž... 2 Montážní postup... 2 Bezpečnost... 5 Ilustrace funkcí panelu... 7 Ilustrace funkcí zadní
VíceBAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY
BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY CZ návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení produktu. Prosím přečtěte si pečlivě následující návod k použití a řiďte se jeho pokyny. Návod uschovejte pro pozdější použití. CZ 1 VAROVÁNÍ:
VíceKlokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš. Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz
Návod k obsluze KÁVOVAR NA KAPSLE ESSE FONTANA WATERCOOLERS s.r.o. Klokotská 693/9 144 00Praha 4 Libuš Tel: 261 101 111 Fax: 261 101 133 servis@fontana.cz www.fontana.cz Vážený uživateli, blahopřejeme
VíceMeteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's
Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's Návod pro obsluhu ÚVOD: Blahopřejeme k nákupu této meteorologické stanice s bezdrátovým systémem 868MHz pro přenos venkovní teploty a vlhkosti
VíceAVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka
Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. 1.1 Rádiové komponenty Stanoviště je vhodné vybrat tak, aby bylo zajištěno pokud možné nerušené vysílání. Přitom
VíceBECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 4 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
VíceGLOWBUOY. Světlo, které vnese život do vašeho bazénu. Uživatelská příručka
GLOWBUOY Světlo, které vnese život do vašeho bazénu. Uživatelská příručka Gratulujeme Vám ke koupi našeho produktu. Jste jedním z mnoha chytrých majitelů bazénů, kteří objevili novou cestu jak oživit své
VíceUživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek C 30 PREMIUM, C 40 PREMIUM, C 40 premium LCD 2 OBSAH OBECNÉ POKYNY...4 1 INSTALACE...5 1.1 Umístění centrální jednotky... 5 2 ÚDRŽBA... 5 2.1
VíceNávod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceNávod k obsluze a údržbě
Ovladač Vypínač OCZ Návod k obsluze a údržbě ELEKTRICKY VYHŘÍVANÁ DEKA SOLID SOLID EB1005 Výrobky značky SOLID dodává: SOLID CZECH a.s., Tř. SNP 402, 500 03 Hradec Králové, Česká republika web: www.solid-czech.cz
VíceBMW i. Radost z jízdy. Wallbox Pure
BMW i Radost z jízdy Wallbox Pure 2 Wallbox Pure Montážní návod Obsah Tiráž 5 Piktogramy 6 Obecné bezpečnostní informace / Zamýšlené použití 7 Záruka / Rozsah dodávky 9 Technické údaje 10 Popis 12 Montážní
VícePříručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT50 BT25. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.
Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/support Otázky? Kontaktujte společnost Philips BT50 BT25 Příručka pro uživatele Obsah 1 Důležité informace
VícePS224. Záložní baterie
Záložní baterie Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. verze 1.0 www.technopark.cz Obsah 1
VíceDříve, než začnete: Zkontrolujte a zjistěte si, zda vložky budou vhodné pod potahy Vašeho sedadla v požadované ploše.
Montážní návod univerzálního ohřevu sedadel z uhlíkových vláken Univerzální sada ohřevu sedadel 227102 je systém, který byl navrhnut tak, aby ho bylo možno namontovat v krátkém čase a pomocí běžného nářadí.
VíceObr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9
Mod. 2481 CZ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 VYSOKÉ NAPĚTÍ Nesundávejte kryty! Uvnitř je vysoké napětí! Obr. 14 Důležité varování TENTO SPOTŘEBIČ
VíceHC-UT 204. Digitální klešťový multimetr
HC-UT 204 Digitální klešťový multimetr Souhrn Manuál zahrnuje informace o bezpečnosti a výstrahy. Čtěte pozorně relevantní informace a věnujte velkou pozornost upozorněním a poznámkám.! Upozornění: Abyste
VíceNávod k použití. Viking M Obj. číslo 2040005
Návod k použití Viking M Obj. číslo 2040005 Viking M je plně elektricky ovládaný mobilní zvedák pro použití při běžných situacích, kde je třeba zvedat klienta, např. při přesunu z lůžka na kolečkové křeslo,
VíceBezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem. Uživatelská příručka 87250
Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem Uživatelská příručka 87250 Parametry a stručný návod Přehled výrobku Kamera Obr. 1 Rodičovská jednotka Obr. 2 i Instalace 1 Instalace kamery 1.1 Napájení
VíceElektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
VíceSmart-UPS RT Externí bateriová sada Montáž typu věž / police 6U
Smart-UPS RT Externí bateriová sada Montáž typu věž / police 6U SURT192RMXLBP2 SURT192RMXLBP2J Česky 990-2485B 02/2009 Úvod O tomto zdroji UPS Externí bateriová sada American Power Conversion (APC ) SURT192RMXLBP2
VíceNávod k obsluze. R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr
R116B MS8250B MASTECH MS8250A/B Digitální multimetr Návod k obsluze 1.2.4. Buďte vždy maximálně opatrní při práci s napětím převyšujícím 60V DC nebo 30V AC (RMS). Držte prsty mimo kovovou část měřících
VíceNiky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka
Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05261AC-11/13-01 GF Niky S 1-1.5-2-3 kva CZ CZ 3 2 Niky S 1-1.5-2-3 kva OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání
VíceZvedací kazeta ROOMER 5200
NÁVOD K OBSLUZE Zvedací kazeta ROOMER 5200 Zvedací kazeta Roomer 5200 nabízí jedinečné a široké možnosti při zvedání a přepravě pacienta z jedné místnosti do druhé. S dvěma aktivními popruhy je přesun
VícePŘÍRUČKA PRO INSTALACI A POUŽITÍ PRO ELEKTRICKÉ PÁNVE S PODSTAVCEM
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A POUŽITÍ PRO ELEKTRICKÉ PÁNVE S PODSTAVCEM 16.8.2009 1 z 8 ZSL2508 OBSAH 1. INSTALACE... 2 1.1 DŮLEŽITÉ INFORMACE... 2 1.2 UMÍSTĚNÍ... 3 1.3 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉMU PROUDU A UZEMNĚNÍ...
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Detektor úniku plynů (GASMELDER 12 V / 230 V) Model GM 50
NÁVOD K OBSLUZE Detektor úniku plynů (GASMELDER 12 V / 230 V) Model GM 50 Obj. č.: 75 01 87 Přístroj, který Vás okamžitě upozorní na únik malého množství plynu. Zajistěte si včasnou ochranu proti nepozorovanému
VíceSTMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS
STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS CZ Návod k montáži a obsluze Obsah 1. Úvod 3 1.1. Popis a určení výrobku 3 1.2. Technické údaje 3 2. Bezpečnostní pokyny 4 2.1. Obecné zásady 4 2.2. Speciální
VíceNÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.
NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací
VíceČerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2
Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
VíceBS40 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ Pro olověné akumulátory
BS40 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ Pro olověné akumulátory Při nabíjení startovacích akumulátorů i akumulátorů s hlubokým cyklem dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze. NÁVOD OBSAHUJE VELMI DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
VíceRádiobudík Sonoclock 760
Rádiobudík Sonoclock 760 CZ-GKR1500 BEZPEČNOST Tento přístroj je určen pro přehrávání zvukových signálů. Jakékoliv další použití je výslovně zakázáno. Chraňte přístroj před vlhkostí (deštěm, tekoucí vodou).
VíceUživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo 1 2 1 5 6 2 3 4 7 9 10 8 2 3 3 4 4 5 6 7 5 8 Pro výrobek Duo od firmy Allaway vždy používejte mikrofiltr. 9 6 Instalace a používání kvalitního
VíceČistící zařízení vstřikovačů pro zážehové. Návod k použití. Ver. 1.1
Čistící zařízení vstřikovačů pro zážehové motory Návod k použití Ver. 1.1 Prázdná stránka 2 KAP. 1 - OBSAH KAP. 1 - OBSAH... 3 KAP. 2 CELKOVÝ POPIS... 4 2.1 POHLED ZPŘEDU DUC-3110... 5 2.2 POHLED ZEZADU
VíceDanfoss Link Central Controller
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instalační příručka Danfoss Link Central Controller www.danfoss.com Obsah 1. Stručný průvodce instalací.........................................187 2. Úvod..............................................................188
VíceMini Plus 203530 V1/0213
Mini Plus 203530 V1/0213 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Návod k obsluze by měl být vždy po ruce! 1. Obecné informace... 38 1.1 Informace k návodu k obsluze... 38 1.2 Informace týkající
VíceELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN
Návod k použití a údržbě Model: CP35E7 ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN 28.11.2004 Strana 1 (celkem 11) TECNOINOX 5410.255.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních.
VíceARTEMIS. Distributor: firma Dalap
ARTEMIS Distributor: firma Dalap BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem
VíceSystém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100. Obj. č.: 52 69 05. Popis a ovládací prvky. Instalace
Popis a ovládací prvky Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100 Obj. č.: 52 69 05 1. Senzor intenzity světla 2. Tlačítko DOWN / ON/OFF 3. Tlačítko SET 4. Tlačítko UP 5. Konektor pro připojení napájení
VíceBezpečnostní opatření...2. Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3. Začínáme...4
Obsah Bezpečnostní opatření...2 Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3 Začínáme...4 Obsah balení...4 Součásti a ovládání...5 Nastavení...8 Uživatelské nastavení monitoru...10
VíceRegister now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. www.ewm-group.com. Návody k obsluze.
Návody k obsluze Dálkový ovladač RTAC1 19POL Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com
VíceDV 320 MS. Plynová varná deska. Návod k instalaci a použití
DV 320 MS Plynová varná deska Návod k instalaci a použití DV 320 MS Plynová varná deska Návod k instalaci a použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici,
VíceKolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d
Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d 500 1532 0901 220-240V / 50 Hz 3,10 kw 1532 0902 380-420V
VíceELEKTRICKé OHŘÍVAČe VODY. M xxx SLIM. Návod k použití a instalaci OH 4. FAGOR_OH4_T07F042F7.indd 1 23.6.2012 20:50:33
ELEKTRICKé OHŘÍVAČe VODY Řada M xxx SLIM Návod k použití a instalaci OH 4 FAGOR_OH4_T07F042F7.indd 1 23.6.2012 20:50:33 VÁŽENÁ ZÁKAZNICE/VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, GRATULUJEME! Právě jste se stali majiteli elektrického
VíceKuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze
Kuchyňský odsavač par DIC 2440 Návod k obsluze 2 Před instalaci a použitím spotřebiče si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze. Vážený zákazníku, doufáme, že Vám tento výrobek, vyrobený v moderních
Více2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies
Česky 2 Návod k obsluze 8 14 20 26 32 38 Bedieningsinstructies BK 0012500 / REV PC Robotický čistič bazénů Nettoyeur de Piscine Automatischer Schwimmbeckenreiniger Limplafondos de Piscina Aspirador Automático
VíceNávod k obsluze. Krbový vysavač popela Model: VAC1200. Vyrobeno v Číně
Návod k obsluze Krbový vysavač popela Model: VAC1200 Vyrobeno v Číně 1 Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto vysoce kvalitního výrobku. Přečtěte si prosím tento návod pozorně instrukce, než začnete přístroj
VíceG3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu.
Relé SSR (jednofázová) G3PB Kompaktní polovodičové úzkého profilu s chladičem pro řízení topných těles pro jmenovité napětí 48 V AC Kompaktní konstrukce díky optimálnímu tvaru chladiče. Možná montáž na
VíceUživatelský manuál. PIR čidlo s kamerou. OXE PirCam
Uživatelský manuál PIR čidlo s kamerou OXE PirCam Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné užívání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Vítejte! Děkujeme, že jste si vybrali OXE PirCam.
VíceR-200. Návod k použití MINI TROUBA. česky. Mini trouba R-200
Návod k použití MINI TROUBA R-200 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
VíceSET 830 TV a SET 830 S
SET 830 TV a SET 830 S Naše organizace Unie neslyšících Brno je iniciátorem a patronem (od r.1997) Telefonní operátorské služby pro neslyšící Telefonica O2 Czech republic, a.s. Návod k obsluze SET 830
VíceDOLPHIN GALAXY. - instalační a uživatelský návod na použití, záruční list verze MTF_2
DOLPHIN GALAXY - instalační a uživatelský návod na použití, záruční list verze MTF_2 Obsah 1. Popis zařízení 1.1 Všeobecné údaje 1.2 Technické údaje 2. Použití a provoz 2.1 Použití 2.2 Umístění 2.3 Uvedení
VícePROVOZNÍ INSTRUKCE. Osvětlení pro kameru. Barevná kamera s čelní čočkou. CCIR CCIR (EIA-volitelný) 1,5 0,2 1 ± 0,15 FUNKCE
PROVOZNÍ INSTRUKCE BVD-07x Vchodová stanice BVD-07x je určena k provozu s domovními videotelefony VIZIT řady 00. K dispozici jsou následující přístroje BVD-07x: Název přístroje BVD-07RVB BVD-07RСB BVD-07TVB
VíceEXERGEN. Česky. TemporalScanner TM. Přesná teplota jemným skenem po čele. Návod k obsluze TAT-5000
EXERGEN TemporalScanner TM Přesná teplota jemným skenem po čele Česky Návod k obsluze TAT-5000 Důležité bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY Zamýšlené použití: Temporální teploměr
VíceBLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace
BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH Návod k použití Radiobudík s projektorem a USB nabíjením Důležité informace Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu. Nedovolte, aby na přístroj
VíceNávod k obsluze/montáži
Magnetický plovákový spínač Kontaktní čidlo alarmu M 1 (K) M 1 pro AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K pro AS 1-M a stop ventil pračky GEWAS 191 AN GL Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži
VícePÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD
PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD Návod k použití model: 58271 CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží
VícePožární klapky. The art of handling air. Typ FKR-EU vyhovuje ČSN EN 1366-2. FKR-EU/DE/CZ/cz. v souladu s Prohlášením o vlastnostech
FKR-EU/DE/CZ/cz Požární klapky Typ FKR-EU vyhovuje ČSN EN 1366-2 v souladu s Prohlášením o vlastnostech DoP / FKR-EU / DE / 2013 / 001 The art of handling air Obsah Popis Popis 2 Použití ve stavbě 3 Provedení
VíceNÁVOD K POUŽITÍ. Sada bezdrátových mikrofonů s UHF přijímačem
NÁVOD K POUŽITÍ Sada bezdrátových mikrofonů s UHF přijímačem Uchovejte pro další použiti! 13063216 Omnitronic UHF-204 bezdrátový mikr. 4 kanálový 863.01 až 864.99MHz Kopírování zakázáno 1 / 8 Návod k obsluze
VíceElektrohydraulické pohony pro ventily
4 56 Elektrohydraulické pohony pro ventily se zdvihem 2 mm SKD82... : Napájecí napětí AC 23 V, 3- polohové řízení SKD82...: Napájecí napětí AC 24 V, 3- polohové řízení Provedení s nebo bez havarijní funkce
VíceNÁVOD K POUŽITÍ. FLASH-BOOST FB 1224 Stanice pro nezávislý START - baterie na 12 a 24 voltů
NÁVOD K POUŽITÍ FLASH-BOOST FB 1224 Stanice pro nezávislý START - baterie na 12 a 24 voltů Děkujeme Vám za Vaši důvěru v kvalitu našich výrobků. Pro dosažení nejlepšího využití Vámi zakoupeného výrobku
VíceIBC 10 Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE:
IBC 10 Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE: Relaxační podložka s infračerveným světlem v.1.0 Stránka 1 1. Technický popis l Může být použito pod prostěradlem i pod matrací Velikost
VíceMonofonní kazetový přehrávač s radiopřijímačem
Návod k obsluze Monofonní kazetový přehrávač s radiopřijímačem MRR 605 Popis přístroje 2 Všeobecné bezpečnostní instrukce Pro snížení rizika vzniku ohně nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj
VíceIF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115
IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 CZ ČESKY Obsah 1. Bezpečnost... 156 1.1 Bezpečnostní pokyny... 156 1.2 Informace týkající se návodu k obsluze... 159 1.3 Používání v souladu s určením...
VíceDigitální multimetr EM3082
Digitální multimetr EM3082 Záruka Záruka na vady materiálu a zpracování, platí po dobu dvou let od data zakoupení. Tato záruka se nevztahuje na baterie a pojistky. Záruka se také nevztahuje na situace,
VíceNÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE
OBSAH 1. Informace o bezpečnosti 1.1 Přípravy před použitím 1.2 Během používání 1.3 Bezpečnostní symboly 1.4 Údržba 2. Popis 2.1 Přední panel 2.2 Tlačítka a funkce 3. Specifikace 3.1 Obecná specifikace
VíceDIGITÁLNÍ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ ZEMNÍHO ODPORU
NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ ZEMNÍHO ODPORU KEW 4105A KYORITSU ELECTRICAL INSTRUMENTS WORKS, LTD., 1. BEZPEČNOST MĚŘENÍ Měřící přístroj zemního odporu KEW 4105A byl navržen, vyroben a otestován
VíceNávod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA
Návod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA 15.8.2004 Strana 1 (celkem 9) TECNOINOX 5410.252.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních. Se směrnicemi
VíceNÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných čerpadel řady
NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ponorných čerpadel řady TM 10 OBSAH 1.0 Úvod str. 2 1.1 Záruka str. 2 1.2 Popis čerpadla str. 2 1.3 Přeprava a instalace str. 4 1.4 Technické detaily str.
VícePOHODLNÝ PÁS SUUNTO UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CZ
CS POHODLNÝ PÁS SUUNTO UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CZ CZ 1. ÚVOD K PÁSOVÉMU PŘENAŠEČI SRDEČNÍHO RYTMU SUUNTO...3 2. ZÁKLADNÍ INFORMACE K PÁSOVÉMU PŘENAŠEČI SRDEČNÍHO RYTMU SUUNTO...3 NASAZENÍ PÁSOVÉHO PŘENAŠEČE...3
VíceRADIOVÁ SPÍNACÍ ZÁSUVKA FS20ST
NÁVOD K OBSLUZE RADIOVÁ SPÍNACÍ ZÁSUVKA FS20ST Obj. č.: 62 30 04 Zastrčte jednoduše radiovou spínací zásuvku do stávající síťové zásuvky a připojte svítidla, ventilátory nebo jiné elektropřístroje na radiovou
VícePříručka o bezpečnosti a ochraně zdraví a o instalaci. www.whirlpool.eu/register
Příručka o bezpečnosti a ochraně zdraví a o instalaci www.whirlpool.eu/register ČESKY...s.3 2 ČESKY ZDRAVÍ A BEZPEČNOST a průvodce INSTALACÍ CS DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY WHIRLPOOL.
VíceAutorádio s přehrávačem CD a MP3 SCC105
Autorádio s přehrávačem CD a MP3 SCC105 Uživatelská příručka Před prvním použitím si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby Obsah Funkce tlačítek na čelním panelu... 2
VíceINDUKČNÍ VAŘIČ NÁVOD/NÁVOD
INDUKČNÍ VAŘIČ NÁVOD/NÁVOD CZ Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že s ním budete plně spokojeni. Jestliže chcete využít všechny funkce přístroje co možná nejlépe, prosíme o dodržování
VíceELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU
CZ ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU Mod. FTL..E9 FTR..E9 FTC..E9 26.7.2009 1 z 14 5410.308.00 CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SMĚRNICE 73/23/EEC > 93/68/EEC NÍZKÉ NAPĚTÍ SMĚRNICE EMC
VíceRádiobudík Sonoclock 360/360 L
Rádiobudík Sonoclock 360/360 L CZ-GKR1200 Poznámka týkající se životního prostředí Tento produkt je vyroben z vysoce kvalitních součástí, které mohou být znovu použity a recyklovány. Proto neodhazujte
VíceTECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET
TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE, UNIPELET NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE DUO PELLETS, UNI PELLETS 1 ORIGINÁLNÍ NÁVOD č.2/2 DOPRAVA a zprovoznění kotle: Kotle jsou dodávány dle objednávky jako hotové zařízení
VíceFDU 2002-E 4 FDU 2002-E 6 FDU 2002-E Obsah 21 CZ Vysavač na popel NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento vysavač na popel. Než ho začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento
VíceKonferenèní systém CCS 800
Konferenèní systém Návod k použití CCS 800 BEZPEÈNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ VÝSTRAHA: PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTVÍREJTE KRYTY PØÍSTROJE. UVNITØ PØÍSTROJE NEJSOU ŽÁDNÉ ÈÁSTI OPRAVITELNÉ UŽIVATELEM.
VíceODVLHČOVAČ VZDUCHU ADDH-10 ADDH-12 ADDH-20 ADDH 10 DIG
Návod k obsluze ODVLHČOVAČ VZDUCHU ADDH-10 ADDH-12 ADDH-20 ADDH 10 DIG Čtěte prosím tento návod pozorně a uchovejte jej pro další použití. Umístění Dbejte na to, aby byl přístroj zapojen do správného zdroje
VíceRegulátor topných okruhů
2 706 Synco 900 Regulátor topných okruhů RRV918 Bezdrátově řízený regulátor až osmi topných okruhů Rádiová komunikace, protokol KNX standard (868 MHz, obousměrně) Možnost připojení až osmi 2-bodových pohonů
VícePU 580 MĚŘIČ IZOLACE
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 580 MĚŘIČ IZOLACE www.metra.cz 2 OBSAH 1. Použití 4 2. Všeobecný popis 4 3. Odpovídající normy 4 3.1 Použité symboly a jejich význam 4 3.2 Bezpečnost 4 3.3 Elektromagnetická kompatibilita
VíceNávod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H
Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... 2 TECHNICKÁ DATA... 3 MONTÁŽ... 5 OBSLUHA... 9 ÚDRŽBA... 10 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ
Více2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál
2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál 1. NEŽ ZAČNETE Obsah balení: # # # - Intimidator Spot LED 150# - napájecí kabel # # # - 2 ks držáků## # # - záruční list # # # - 2 ks šroubů## # # - uživatelský
VíceBVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily
BAC 37224 IM-P372-24 CH Vydání 1 BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily Návod na montáž a údržbu 1. Bezpečnostní informace 2. Popis výrobku Pneumatický pohon BVA300D 3. Montáž 4. Nastavení 5. Náhradní
VíceDIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201
DIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201 NÁVOD K OBSLUZE PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUKA Záruka v délce trvání jednoho roku se vztahuje na všechny materiálové
VíceCalypso, Calypso-to-go
Calypso, Calypso-to-go Návod k použití Blahopřejeme k Vašemu nákupu a děkujeme, že jste si vybrali prsní odsávačku Calypso od společnosti ARDO. V tomto návodu naleznete důležité a užitečné detaily, které
Více