www.tz-one.cz NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ malý SLOVNÍK



Podobné dokumenty
NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ malý SLOVNÍK

UKRAJINSKO-ČESKÝ ČESKO-UKRAJINSKÝ

NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ KAPESNÍ SLOVNÍK DEUTSCH-TSCHECHISCHES TSCHECHISCH-DEUTSCHES TASCHENWÖRTERBUCH

Práce s aplikací pro zpracování statistických výkonových výkazů

VYTVÁŘENÍ A MANAGEMENT TESTŮ A PROJEKTŮ

REGISTR VINIC VÍNO ORIGINÁLNÍ CERTIFIKACE NA PORTÁLU FARMÁŘE (UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA) CCV Informační systémy

Odhalování plagiátů v závěrečných pracích

Word podrobný průvodce. Tomáš Šimek

Koordinační středisko pro resortní zdravotnické informační systémy

Další servery s elektronickým obsahem

1. Aplikace Založení účtu a stažení aplikace. 2. Internet. 3. Zabezpečení

Marek Laurenčík. Excel. práce s databázemi a kontingenčními tabulkami

PRINCIPY VÁLEÈNÉ CHIRURGIE

PRINCIPY VÁLEÈNÉ CHIRURGIE

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. Článek 1 - Postup při uzavření Smlouvy

Shape Steel a. s. Všeobecné obchodní podmínky

Jazykový test Uživatelská příručka pro účastníky mobilit

PRIV. Verze:: 5.1. Uživatelská příručka

E-learningový systém Moodle

Obchodní podmínky pro poskytování služby DM Bee Typ Služby nabízené Poskytovatelem

NOVÝ OBČANSKÝ ZÁKONÍK

školní četba Božena Němcová DIVÁ BÁRA

VZOR VEŘEJNOPRÁVNÍ SMLOUVY O POSKYTNUTÍ DOTACE NA AKCI

NEJLEP Í NÁPADY PRO DÌTI

JAK SE ASERTIVNÌ PROSADIT

ISBN (elektronická verze ve formátu PDF)


NEJLEP Í NÁPADY PRO DÌTI


JAK SE DOMLUVIT S TCHYNÍ

KAPITOLY Z O ETØOVATELSKÉ PÉÈE I

2. Internet. 1. Aplikace Vyhledání a stažení aplikace Založení účtu v Google Play. 3. Zabezpečení

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne o podrobnostech výkonu spisové služby

OBCHODNÍ PODMÍNKY Kupující není oprávněn umožnit využívání uživatelského účtu třetím osobám.

Odhalování plagiátů v závěrečných pracích

Radka Vyoral Krakovská - OBCHODNÍ PODMÍNKY platné k: , 23:27

Obchodní podmínky. 1. Všeobecná ustanovení. 2. Vymezení pojmů

Office podrobný průvodce. Tomáš Šimek

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

Zapsaná v živnostenském rejstříku v Městském úřadě v Benešově dle 71 odst.2 živnostenského zákona od

Návod pro montáž a použití Vydání 2001/2002

práce s databázemi a kontingenčními tabulkami

Funkce Chytrý dotyk. verze 1.4. A-61629_cs

Nápověda pro systém itesting.cz

SMLOUVA O NÁJMU NEBYTOVÝCH PROSTOR

Obchodní podmínky webu zpravy.plus

Seminář Novell GroupWise

1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto obchodní podmínky platí pro nákup v internetovém obchodě a upravují vzájemná práva a povinnosti

Zákon (1999:116) o rozhodčím řízení

SOUTĚŽNÍ ŘÁD HOKEJBALU

Změny v AdmWin ve verzi 2.60 od 2.56

Obchodní podmínky pro uzavírání kupních smluv prostřednictvím internetového obchodu 1. Definice pojmů

Systémové elektrické instalace KNX/EIB (17. část) Ing. Josef Kunc

o Cena zahrnuje kompletní náklady na výrobu objednaného zboží a základní balení zboží (do fólie po 5 až 10 kusech).

Zuzana Kurachová - OBCHODNÍ PODMÍNKY platné k: , 22:23

Návod na použití prezentační techniky

školní četba František Ladislav Čelakovský OHLAS PÍSNÍ ČESKÝCH

Popis postupu při zpracování atletických závodů dle programu ATLETICKÁ KANCELÁŘ ( Manuál II.část )

OBCHODNÍ PODMÍNKY. INFORMACE PRO SPOTŘEBITELE dle 1811 odst.2 OZ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ

MANUÁL K APLIKACI SOFTRADE. 1. Pohyb v aplikaci 2. Aukce obálkového výběru 3. Aukce otevřená v ceně


Výzva k podání nabídky

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky

INTERNET SERVIS MANUÁL

Statut a pravidla soutěže

1. Všeobecná ustanovení. 2. Vymezení pojmů

Organizační směrnice Obchodní podmínky pro internetový obchod KAYSER, s.r.o.

1 of :27

SIKLA BOHEMIA, s r.o.

Vládní návrh na vydání zákona o specifických zdravotních službách

Dodatek k manuálu service.cbf.cz - organizační pracovník klubu

Návrh VYHLÁŠKA. ze dne 2013,

Projekt Vzdělávání dotykem CZ.1.07/1.3.00/ WORD 2013 práce s textovými soubory. Autoři: Jan Heller a David Peterka

MECHANISMUS SOFTWAROVÉHO ZVEŘEJŇOVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK PO ÚPRAVÁCH

OBCHODNÍ PODMÍNKY 3. OBCHODNÍ PODMÍNKY A DALŠÍ PŘÍLOHY

Michal a Pavla Velichovi - OBCHODNÍ PODMÍNKY platné k: , 6:57

ISPOP 2016 MANUÁL K VYPLNĚNÍ FORMULÁŘŮ PRO OHLAŠOVÁNÍ ÚDAJŮ PRO VODNÍ BILANCI

Provozní řád střelnice

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

SMLOUVA DODAVATELSKÁ

Rámcová smlouva o nájemní smlouvě

Instrukce ke konání maturitních zkoušek ve školním roce 2015/2016 QI

01. Identifikační kód PDY Kód životní situace SC Pojmenování (název) životní situace. Žádost o vydání cestovního pasu

Obsah. 1.1 Úvod do práce s autorským nástrojem ProAuthor 4

3. Vložíte baterku. 4.

Všeobecné obchodní podmínky společnosti AMITY International spol. s r.o. platné od

Všeobecné obchodní podmínky společnosti COFELY a.s.

TROJKAM STUDIO, s. r. o. Uživatelská příručka. E-learningový systém MUZA, příručka pro účastníky kurzů

Aplikace Vyhledání a stažení aplikace Založení BlackBerry ID Internet Nastavení u Zap./Vyp. přístupového bodu Přihlášení do Wi-Fi sítě

KOMPLEXNÍ INFORMAČNÍ SERVIS PRO KLIENTY REGIONÁLNÍ RADY MORAVSKOSLEZSKO. Příručka projektového manažera. Manuál k aplikaci Přehled účetních dokladů

3. Vložíte baterku. 4.

Martina Šustková - OBCHODNÍ PODMÍNKY platné k: , 5:15

POKYNY PRO ŘEDITELE. k profilovým zkouškám a ústním zkouškám společné části

Ladislava Horová OBRÁZKOVÉ Č TENÍ. Na ulici. ilustrace Petra Řezníčková

Vzor zřizovací listiny příspěvkové organizace. Obec / město Horní Dolní. z ř i z o v a c í l i s t i n u

ESTATIX INFORMAČNÍ SYSTÉM REALITNÍCH KANCELÁŘÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA STRANA 1 / 23

Potvrzení obsahu smlouvy uzavřené v jiné než písemné formě, které vykazuje odchylky od skutečně ujednaného obsahu smlouvy, nemá právní účinky.

OBCHODNÍ PODMÍNKY. Obchodní podmínky

1. Kolik států je sdruženo v Radě Evropy a kolik států je členy Evropské unie?

P A R L A M E N T Č E S K É R E P U B L I K Y

Transkript:

www.tz-one.cz NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ malý SLOVNÍK

NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ malý SLOVNÍK TZ- 2013

NĚMECKO-ČESKÝ ČESKO-NĚMECKÝ malý SLOVNÍK TZ- 2013

Informace pro uživatele této knihy Všechna práva vyhrazena. Žádná část této elektronické knihy nesmí být reprodukována a šířena v žádné podobě bez předchozího písemného souhlasu nakladatele. Neoprávněné užití této knihy bude trestně stíháno. Používání elektronické verze knihy je určeno jen osobě, která ji legálně nabyla, a to v rozsahu stanoveném autorským zákonem. Jakékoliv neoprávněné užití jako např. kopírování, úpravy, konverze do jiných formátů, prodej, pronájem, půjčování, darování, umísťování na servery, sdílení atp. je zakázáno! první vydání 2013 Mgr. Tomáš Zahradníček - TZ-one (PDF verze) ISBN 978-80-87873-06-9

VYSVĚTLIVKY 1. Hesla hlavním rozlišovacím znakem české části od německé je tučnost písma. 2. Rod podstatných jmen německých slov je značen kurzívou a to zkratkami r = der pro rod mužský, e = die pro rod ženský a s = das pro rod střední. 3. Skloňování je udáno koncovkou 2. pádu č. j. a koncovkou 1. pádu č. mn. 4. Nemá-li podstatné jméno množné číslo, uvádíme 0. 5. Nemá-li podstatné jméno jednotné číslo, uvádíme jen množné. 6. Podstatná jména se v němčině píší s velkým počátečním písmenem. 7. Přízvuk je označen u německých slov podtržením pod příslušnou samohláskou. 8. Přepis výslovnosti německých slov je uvedena v hranatých závorkách. 6. Překlady různých významů hesel jsou odděleny středníkem. Synonymní překlady jednoho významu hesla jsou odděleny čárkou. 7. Doplňující informace jsou uvá děny příslušným slovem nebo odkazem v závorce.

NĚMECKO-ČESKÁ ČÁST

A abändern [ apɛndərn] vt pozměnit, upravit abbauen [ apbauən] vt dobývat, těžit; demontovat; snížit; upadat abberufen [ apbəruːfən] * vt odvolat Abbildung [ apbɪlduŋ] e (-, -en) zobrazení; ilustrace abbrechen [ apbrɛçən] * vt ulomit; zbořit; přerušit abdanken [ apdaŋkən] vi abdikovat, vzdát se Abdruck [ apdruk] r (-(e)s, -e) otisknutí; otisk Abend [ aːbənt] r (-s, -e) večer Abendbrot [ aːbəntbroːt] s (-(e)s) večeře abends [ aːbənts] adv večer, každý večer abenteuerlich [ aːbəntɔyərlɪç] adj dobrodružný aber [ aːbər] conj ale, avšak, však; opět, znova abfahren [ apfaːrən] * vi s odjet; sjet; projet Abfahrt [ apfaːrt] e (-, -en) odjezd; sjezd Abfall [ apfal] r (-(e)s, Abfälle) odpad; sklon; úbytek abfassen [ apfasən] vt sepsat abfeuern [ apfɔyərn] vt vystřelit Abfindung [ apfɪnduŋ] e (-, 9 -en) vyrovnání, vypořádání; odstupné abführen [ apfyːrən] vt odvádět; oddělovat se; odvážet; projímat Abführmittel [ apfyːrmɪtəl] s (-s, -) projímadlo Abgabe [ apgaːbə] e (-, -n) odevzdání; poplatek Abgang [ apgaŋ] r (-(e)s, Abgänge) odchod; odjezd; odlet; seskok; úbytek abgeben [ apgeːbən] * vt odevzdat; říci; vydávat (teplo) abgehärtet [ apgəhɛrtət] adj otužilý abgelegen [ apgəleːgən] adj vzdálený, odlehlý Abglanz [ apglants] r (-es) odlesk Abgrund [ apgrunt] r (-(e)s, Abgründe) strž, propast abhalten [ aphaltən] * vt držet; zdržovat; pořádat Abhang [ aphaŋ] r (-(e)s, Abhänge) svah, úbočí abhängig [ aphɛʤɪç] * adj závislý abheben [ apheːbən] * vt sejmout; vyzvednout abholen [ aphoːlən] vt vyzvednout; dojet, dojít abkühlen [ apkyːlən] vt zchladit abkürzen [ apkyrtsən] vt zkrátit Abkürzung [ apkyrtsuŋ] e (-, -en) zkrácení; zkratka

10 abladen [ aplaːdən] * vt vyložit; naložit; sdělovat ablassen [ aplasən] * vt vypustit; přenechat; slevit Ablauf [ aplauf] r (-(e)s, Abläufe) vytékání; odtok; průběh ablaufen [ aplaufən] * vi s vytéci; vypršet; odstartovat; zastavit se ablegen [ apleːgən] vt odložit; založit; vykonat, složit; odrazit ablehnen [ apleːnən] vt odmítnout; zamítnout ablesen [ apleːzən] * vt zjistit; sebrat abliefern [ apliːfərn] vt dodat ablösen [ aplɔːzən] vt oddělit; nahradit; splatit abmachen [ apmaxən] vt odstranit; dojednávat Abmachung [ apmaxuŋ] e (-, -en) dohoda, ujednání abnehmen [ apneːmən] * vt sundat; převzít; zkontrolovat Abnehmer [ apneːmər] r (-s, -) odběratel abnutzen [ apnutsən] vt opotřebovat; obnosit abonnieren [abɔ niːrən] vt předplatit si abraten [ apraːtən] * vi zrazovat, odrazovat abrechnen [ aprɛçnən] vt odečíst; vyúčtovat; vypořádat se; srazit Abrechnung [ aprɛçnuŋ] e (-, -en) odpočet; srážka (z platu); vyúčtování Abreise [ apraɪzə] e (-) odjezd abreisen [ apraɪzən] vi s odcestovat abreißen [ apraɪsən] * vt roztrhnout, utrhnout; zbořit abrichten [ aprɪçtən] vt cvičit, drezírovat Abrüstung [ aprystuŋ] e (-) odzbrojení Absage [ apzaːgə] e (-, -n) odřeknutí, odvolání absagen [ apzaːgən] vt odvolat; odřeknout; zříci se absägen [ apzɛːgən] vt uříznout, odříznout Absatz [ apzats] r (-es, Absätze) odstavec; odbyt; podpatek abschaffen [ apʃafən] vt zrušit; odstranit abschätzen [ apʃɛtsən] vt odhadnout abschicken [ apʃɪkən] vt odeslat Abschlag [ apʃlaːk] r (-(e)s, Abschläge) srážka; splátka abschlagen [ apʃlaːgən] * vt urazit; odmítnout, nevyhovět abschließen [ apʃliːsən] * vt uzavřít, ukončit abschneiden [ apʃnaɪdən] * vt uříznout; ustřihnout; odříznout Abschnitt [ apʃnɪt] r (-(e)s, -e)

oddíl, část; úsek abschrauben [ apʃraubən] vt odšroubovat abschrecken [ apʃrɛkən] vt zastrašit; ochladit abschreiben [ apʃraɪbən] * vt opsat; přepsat; odepsat Abschrift [ apʃrɪft] e (-, -en) opis, přepis abschüssig [ apʃysɪç] adj strmý, příkrý abschwächen [ apʃvɛçən] vt oslabit, ztlumit abseits [ apzaɪts] adv stranou; bokem absenden [ apzɛndən] * vt odeslat Absender [ apzɛndər] r (-s, -) odesílatel absetzen [ apzɛtsən] vt sundat; odložit; vysadit; zrušit; prodat Absicht [ apzɪçt] e (-, -en) záměr, úmysl absolut [apzo luːt] adj absolutní, naprostý absolvieren [apzɔl viːrən] vt absolvovat absperren [ apʃpɛrən] vt uzamknout, uzavřít abspringen [ apʃprɪŋən] * vi s seskočit; odstoupit; utrhnout se; odchýlit se abspülen [ apʃpyːlən] vt opláchnout, umýt abstammen [ apʃtamən] vi s mít původ Abstammung [ apʃtamuŋ] e 11 (-, -en) původ abstellen [ apʃtɛlən] vt odstavit; zavřít; odložit; odstranit; přizpůsobit abstempeln [ apʃtɛmpəln] vt orazítkovat; označit abstimmen [ apʃtɪmən] vt odhlasovat; naladit abstoßen [ apʃtoːsən] * vt odrazit; odpuzovat; odstrčit abstumpfen [ apʃtumpfən] vt otupit; otupět Absturz [ apʃturts] r (-es, Abstürze) pád; sráz abstürzen [ apʃtyrtsən] vi s zřítit se; svažovat se; zaseknout se Abteil [ap taɪl] s (-(e)s, -e) oddělení; kupé Abteilung [ap taɪluŋ] e (-, -en) oddělení abtrennen [ aptrɛnən] vt oddělit; odpárat abtrocknen [ aptrɔknən] vt osušit; oschnout abwägen [ apvɛːgən] * vt vážit; uvážit (slovo) abwärts [ apvɛrts] adv dolů abwaschen [ apvaʃən] * vt umýt, mýt abwechseln [ apvɛksəln] vi střídat se Abwehr [ apveːr] e (-) obrana abweichen [ apvaɪçən] * vi s odlepit; odbočit (z cesty) Abweichung [ apvaɪçuŋ] e (-, en) odchýlení; odchylka