Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893. Formát ústní zkoušky pro úroveò A1 v èeštinì



Podobné dokumenty
Zkoušky YLE. Termíny Zkoušek:

Bohemistyka 2007, nr 4, ISSN Uèebnice èeštiny jako cizího jazyka a Spoleèný evropský referenèní rámec pro jazyky.


Turnaj HALAS ligy v logických úlohách Brno



Format ustni zkousky pro uroven A l v ćestine

Zkoušky z anglického jazyka certifikáty


Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN Èeština jako cizí jazyk úroveò A1. Fonetika a prostøedky vyjadøování modality

DÌTI NA STARTU PREZENTACE PROJEKTU


Všeobecná angličtina

HALAS liga online. 18. a 21. kvìtna Booklet. HALAS liga HALAS. sudokualogika.cz SUDOKUCUP.COM

Tato kniha popisuje výchozí stanoviska psychotroniky jako potenciální vìdní disciplíny Tvoøí ucelenou pracovní hypotézu pro realizaci základního výzku

Mistrovství akademiku CR Š v sudoku 3. kolo

Zkoušky Cambridge. Průvodce nejlepšími zkouškami z angličtiny

Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň

Matematika II Aplikace derivací

Gramatika. Minulý čas prostý. Minulý čas průběhový. Předpřítomný čas. Podmínkové věty typ I. Modální slovesa. Vyjadřování budoucnosti

O technických firmách Deset krokù k akreditaci 1) Kontakt GS1 Czech Republic, pøedstavení zapojené technické firmy - uchazeèe o akreditaci.

Matematika II Lineární diferenciální rovnice

Gramatika. Vazba I d like. Předložky místa - opposite, between, next to. Řadové číslovky, datum. Minulý čas slovesa to be, can, to have

map Manažerský nástroj pro analýzu mailové komunikace firemních týmù a neformálních skupin

Zaèínáme hrát Souèástí hry je herní deska (japonsky goban) se ètvercovou sítí Pro zaèáteèníky

baspelin CPM Popis komunikaèního protokolu CPM KOMPR

Teorie Pøíèné vlny se ¹íøí v napjaté strunì pøibli¾nì rychlostí. v =

Obèanské sdružení Vesmír VÝROÈNÍ ZPRÁVA Obsah výroèní zprávy

MEZINÁRODNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce.

Obsah prezentace. Aalborg. Kodaò. Dánsko. Dánské zkušenosti / Aalborg University

JAZYKOVÉ TESTOVACÍ CENTRUM TLC

KATALOG POŽADAVKŮ ZKOUŠEK SPOLEČNÉ ČÁSTI MATURITNÍ ZKOUŠKY. Centrum pro zjišťování výsledků vzdělávání

Monografie poskytuje v pøehledné a praktické formì znalosti a výpoèetní nástroje pro modelování šíøení rádiových vln v zástavbì, tedy vnì i uvnitø bud

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

ONLINE KURZ K PŘÍPRAVĚ NA OFICIÁLNÍ ZKOUŠKY CAMBRIDGESKÉ UNIVERZITY

Povinné lékaøské prohlídky

d. Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň


v trojúhelníku P QC sestrojíme vý¹ky na základnu a jedno rameno, patu vý¹ky na rameno oznaèíme R a patu na základnu S

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

Společný evropský referenční rámec pro jazyky: Učení vyučování a hodnocení

HALAS liga online. 26. a 29. øíjna 2012 Logika Kolo 2


map Manažerský nástroj

Cesta pojistné smlouvy

RUSKÝ JAZYK. Čím více člověk zná, tím je větší. Maxim Gorkij

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Vyhlášení rozvojového programu ve vzdělávání


MEZINÁRODNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY


na evropských burzách pohotové zboží

Strategie pro naplnění klíčových kompetencí v ročníku



Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace

Struèný návod pro realizaci zahradního jezírka.


ONLINE PŘÍPRAVNÝ KURZ KE ZKOUŠCE TOEFL IBT (Internet Based

Dosud vyšlo: Sudoku pro každého 2

Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace

ROLETY VOLEJTE ZDARMA.

Podklady pro hodnocení profilové maturitní zkoušky

doc. PhDr. Alena Vališová, CSc. JAK ZÍSKAT, UDRŽET A NEZTRÁCET AUTORITU

Část zkoušky Název subtestu Anglický název Časový rozpis Skladba Část 1 Zkouška porozumění čtenému Reading 50 min. 4 části


Další cizí jazyk. Ruský jazyk. Základní škola a Mateřská škola Havlíčkův Brod, Wolkerova 2941 Školní vzdělávací program. Oblast. Předmět

POHONY A ØÍZENÍ.

Vaše zn.: Naše ZD.:. Vyøizuje V Praze dne. HEM l26322 MUDr.Faierajzlová~CSc

Aktuální trendy ve výuce a testování cizích jazyků v akademickém prostředí

Gramatika. Přítomný čas prostý a průběhový. Minulý čas prostý pravidelných i nepravidelných sloves. Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména

Jazyk anglický PRŮŘEZOVÁ TÉMATA POZNÁMKY 1A/ 10, 11, 13 1B/ 5, 7 1C/ 1, 3, 4 1D/ 2, 8 1E/ 8


DALŠÍ CIZÍ JAZYK - NĚMECKÝ JAZYK

Matematika II Urèitý integrál

RUSKÝ JAZYK ročník Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení

Francouzský jazyk. 8. ročník. Poslech s porozuměním



Předmět: Konverzace v anglickém jazyce

Úøad prùmyslového vlastnictví. s e ž á d o s t í o z á p i s d o r e j s ø í k u. Údaje o ochranné známce - oznaète køížkem

Návod k pou ití Jednotlivé prvky pøístroje Zprovoznìní

Vzpùsobeno pøedevším zdravotními pomùckami, které tyto osoby používají. U vozíèkáøù

1. Základní technické údaje. 2. Popis zaøízení. 3.2 Výstupy. 3. Vstupy a výstupy. 3.1 Vstupy. 2 JESY s.r.o.

3.3.2 Základní pojmy a teorie Kódování Principy, znaky a využití genetických algoritmù Expertní systémy


ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí


Nové partnerství pro soudr nost


5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Německý jazyk Ročník: 6.

Informace o maturitní zkoušce na Gymnáziu Sunny Canadian International School ve školním roce 2017/2018

VLASTNOSTI PARAMETRY SVÍTIDLA VÝHODY NA PØÁNÍ


Hodnocení maturitní zkoušky v profilové části ve školním roce 2018/2019

Krátké texty pro ètenáøe

iisel Příručka pro zkoušky vedoucích elektrotechniků všeobecná část (druhé aktualizované aktualizuvané vydání)

Transkript:

Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893 Kateøina VLASÁKOVÁ Praha Formát ústní zkoušky pro úroveò A1 v èeštinì 0. Nastínìní problematiky Tìsnì po vzniku referenèních popisù pro èeštinu jako cizí jazyk zaèaly vznikat i zkoušky pro popsané úrovnì. V souèasné dobì se pøedbì nì testují nebo ji byly otestovány varianty pro úrovnì A1, A2, B1 a B2, pøièem nespornou výhodu pøedstavuje fakt, e pro všechny tyto ètyøi úrovnì disponuje èeština referenèními popisy. Na všech úrovních se provìøují ètyøi základní øeèové dovednosti: ètení, psaní, poslech s porozumìním a mluvení. Pro všechny úrovnì byl stanoven jednotný formát testu: zkouška ka dé dovednosti obsahuje urèitý poèet úloh, ovšem jednotný poèet úkolù (ke ka dé úloze se mù e vztahovat rùzný poèet úkolù). Poèet úkolù byl stanoven na 25. Ka dý správnì zodpovìzený úkol se hodnotí jedním bodem, maximum bodù získané v ka dé dovednosti je tedy 25. Ka dá dovednost pak pøedstavuje 25% celkového hodnocení zkoušky, pøièem kandidát musí uspìt, tj. získat minimálnì 17 bodù, v ka dé dovednosti. Ve svém pøíspìvku se zamìøíme na test pro úroveò A1, zejména na èást vìnující se ústní zkoušce. Nejprve se podívejme na formát zkoušky, poté uvedeme závìry, ke kterým jsme dospìli bìhem pøedbì ného testování a díky srovnávání našeho testu s testy jiných jazykù na odpovídající úrovni podle Spoleèného evropského referenèního rámce. 1. Formát zkoušek na úrovni A1 pro jiné jazyky (se zamìøením na dovednost mluvení) Pøi vytváøení zkoušky z èeštiny na úrovni A1 byla bohu el naše situace ztí ena tím, e zatím neexistuje odpovídající test pro tuto úroveò v angliètinì, byli jsme tedy nuceni pøihlí et k anglickému testu KET (Key English Test) pro úroveò A2. Anglické Starters, Movers (zhruba A1) a Flyers jsme nemohli brát v úvahu z toho dùvodu, e se jedná o testy pro vìkovou skupinu 7 a 12 (pøípadnì 13) let. Po adavky a zamìøení testu jsou tedy odlišné. Pøesto je pouèné se podívat na zkoušku dovednosti mluvit na úrovni o stupeò vyšší. Dvojice kandidátù je zkoušena 8 10 minut a plní dvì úlohy; pøi první vede rozhovor kandidát a tazatel, pøi druhé komunikují kandidáti mezi sebou. Je ovšem mo né porovnání s rakouskou zkouškou Sprachkenntnisnachweis Deutsch (SKN) a Kompetenz in Deutsch 1 (KID 1), které odpovídají úrovni A1 podle Spoleèného evropského referenèního rámce. Podobné srovnání se nabízí s nìmeckými zkouškami Fit in Deutsch 1 (ovšem pro mláde ve vìku 10 15 let), Start Deutsch 1z a Start Deutsch 1. Mo né je ještì srovnání s francouzskou zkouškou DELF A1 (Diplom élementaire de langue française A1). Uveïme nyní základní charakteristiku nìkterých dostupných testù pro úroveò A1. Pro KID 1 zabere ústní zkouška 10 minut a skládá se ze dvou úloh: nejprve se kandidát krátce pøedstaví, potom následuje dialog s tazatelem. U SKN se ústní zkouška nazývá Mündliche Interaktion/Sprechen und Verstehen, tedy ústní interakce/mluvení a porozumìní. Ve tøech úlohách se zkoumá kandidátova schopnost komunikovat v bì ných denních situacích v rámci základní úrovnì. Kandidát má pohovoøit o sobì, popsat situaci èi obrázek (zde mù eme polemizovat o tom, zda se jedná o bì nou denní stiuaci) a vést krátký rozhovor s tazatelem U Start Deutsch 1 se jedná o ústní zkoušku v délce 15 minut a o tøech úlohách, v první se kandidát pøedstavuje, ve druhé ádá o informace a posyktuje je (za pomoci obrázkù), ve tøetí reaguje na danou situaci. Není bez zajímavosti, e se jedná o zkoušku ve skupinì o nejvýše ètyøech kandidátech. Pro DELF A1 se poèítá na ústní zkoušku 5 a 7 minut (plus deset minut na pøípravu), kandidáta èekají tøi úlohy a mù e dosáhnout nejvýše 25 bodù (stejnì jako v ostatních dovednostech). Nejprve 199 200

hovoøí kandidát o sobì, pak klade otázky a nakonec pøedvede simulovaný dialog. Je tøeba si ovšem uvìdomit, e situace v èeštinì se znaènì liší od velkých jazykù. Tam jistì mù eme oèekávat velkou specializaci (napø. testy pro mláde, odstupòované podle vìku, pro pøistìhovalce napø. nìmecký Start Deutsch 1z a rakouský SKN 1 atd.). Velmi jasnì hovoøí èísla: napø. testy Cambridge Young Learners (Starters, Movers a Flyers) v roce 2002 konalo 260 tisíc dìtí z 55 zemí a toto èíslo stále roste, zkoušky KET (A2, v angliètinì nejni ší úroveò, která se testuje u dospìlých) se v roce 2004 zúèastnilo 56 tisíc kandidátù z 60 zemí (75% bylo osmnáctiletých èi mladších). Taková specializace testù je v èeštinì teprve výhledem do budoucna. Za velmi pøínosné pova ujeme informaèní dotazníky, které kandidáti pøed zkouškou u nìkterých testù (napø. KET) vyplòují. Tvùrci testù tak mají pøehled o tom, jaká je skladba zájemcù o testy (napø. co se týèe národnosti, mateøského jazyka, vìku, pohlaví, jaké jsou dùvody pro zapsání se na zkoušku, jaká je dostupnost materiálù k pøípravì na zkoušku atd.). Skladbì kandidátù lze potom pøizpùsobit formát zkoušky. U anglických verzí oceòujeme struèné popisy toho, co mají kandidáti zvládnout (napø. u zkoušky KET jde o pøehledy s názvy Inventory of Functions, Notions and Communicative Tasks; Inventory of Grammatical Areas; Topics). Domníváme se, e takový struèný pøehled by znaènì usnadnil práci našim examinátorùm a mohl by inspirovat i tvùrce testù (jde vlastnì o jakýsi pøehledný výtah z Rámce). 2. Pilotní verze zkoušky na úrovni A1 pro èeštinu Pilotní verze zkoušky dovednosti mluvit pro úroveò A1 respektuje hodnocení v ostatních úrovních, kandidát tedy mù e získat nejvýše 25 bodù. Kandidáti jsou zkoušeni ve dvojicích, zkouška dovednosti mluvit trvá nejdéle 15 minut a skládá se ze tøí úloh. Examinátoøi jsou dva, Soupis funkcí, pojmù a komunikativních úkolù, Soupis gramatických oblastí, Témata. a to tazatel (èi zadavatel) a hodnotitel. Na èleny komise jsou pochopitelnì kladeny vysoké nároky co se týèe kvalifikace, zkušeností, absolvování školení apod. Podobnì oèekáváme i odpovídající vybavení místnosti uèené ke zkoušení (svìtlost, dobrá akustika, stùl odpovídající šíøky, místo pro hodnotitele stranou atd.). V ideálním pøípadì poèítáme s poøízením videozáznamu èi aspoò audiozáznamu ka dého kandidáta. Všechna zadání jsou formulována èesky, ovšem pochopitelnì s pøihlédnutím k dosa ené jazykové úrovni studenta. (Napø.: Dobrý den. Posaïte se prosím. Jmenuji se To je mùj kolega/moje kolegynì a bude nás jenom poslouchat. A jak se jmenujete vy?) Domníváme se proto, e je vhodné, aby se examinátor pøesnì dr el pøedem pøipravených otázek a vyhnul se tak spontánnímu pou ívání slo itìjších formulací, lexikálních jednotek atd., jejich znalost nemù eme na úrovni A1 oèekávat. První úloha vyplyne ze situace ka dý student se nejprve s examinátorem seznámí (pozdrav, pøedstavení, vyjádøení potìšení, e se poznávají) a zodpoví examinátorovy otázky týkající se ku pøíkladu rodiny, národnosti, profese/studia atd., napø. Máte bratra/sestru? Jste svobodný/svobodná? Máte dìti? Umíte španìlsky/anglicky/francouzsky...? Tento jednoduchý rozhovor by nemìl pøesáhnout 5 minut. Examinátor se nezapomíná chovat zdvoøile, tj. zkoušeného pozdraví, uvede na místo a pokyne mu (s pøípadným verbálním doprovodem, napø. Posaïte se prosím), aby se posadil, nìkteré otázky doplòuje slùvkem prosím nebo promiòte, ale také vhodnými gesty. Examinátor se nesmí zapomenout pøedstavit, pøedstaví také zkoušejícího, který jen hodnotí a do zkoušky nezasahuje, pøípadnì vysvìtlí studentovi, e kolega je bude jen poslouchat. Seznam mo ných otázek bude mít tazatel k dispozici pøed sebou, je ovšem potøeba, aby se pøedem seznámil s nìkterými dostupnými údaji o kandidátovi (napø. odkud pochází, zda pracuje èi studuje atd.), které usnadní volbu otázek. Pøi plnìní druhé úlohy pøedlo í examinátor studentovi obrázek nebo fotografii a klade jednoduché otázky, napø. kde jsou ti lidé, co dìlají, lze také vyzkoušet barvy apod. 201 202

Ve tøetí úloze navodí examinátor urèitou komunikaèní situaci pomocí pøíslušných materiálù (napø. zjednodušený èi zkrácený program kina, jednoduchou mapu mìsta, zjednodušený jídelní lístek, cenovou nabídku z potravin) a klade zkoušenému otázky (napø. který den mù e jít do kina, který film chce vidìt, v kolik hodin zaèíná film v pátek, který film je americký atd.). K hodnocení viz ní e. Tabulka 1. Hodnocení výpovìdi zkoušeného Kritrium 1 bod 3 body 5 bodù 1. výpovìdi jen ojedinìle odpovídaly zadání schopen utvoøit max. nìkolik holých vìt (2 3 slova) výpovìdi vìtšinou odpo- vídaly zadání vìtšinou tvoøil jednoduché (asi 5 slov), ale srozumitelné vìty výpovìdi vždy odpovídaly zadání použil i nìkolik souvìtí (a, protože, když) 3. Hodnocení V první verzi hodnotitel pøidìloval zkoušenému maximálnì 20 bodù podle 4 kritérií. Zadavatel hodnotil výkon zkoušeného celkovì v rozmezí 0 5 bodù (viz tabulka 1 ). Zkoušený mohl tedy být ohodnocen maximálnì 25 body. Hodnotitel posuzuje úroveò schopností: 1. Tvoøit ucelené výpovìdi, které odpovídají zadání; hodnotí se jejich délka a srozumitelnost, 2. Reagovat na otázky a další podnìty k diskusi a tvoøit tyto otázky a podnìty, 3. Pou ívat vhodnou a správnou slovní zásobu a jazykové struktury pøi plnìní zadaných úkolù, v odpovìdích na otázky; hodnotí se té rozsah (bohatost) slovní zásoby a jazykových (gramatických) struktur, 4. Vyslovovat srozumitelnì a pou ívat intonaci a vìtný pøízvuk k dosa ení komunikace. 2. 3. reagoval jen na pár otázek témìø nebyl schopen se zapojovat do diskuse slovní zásoba byla minimální a ne vždy správnì použitá nedodržoval ani základní gramatická pravidla, omezoval se jen na pøítomný èas èasté chyby pøi používání jazykových /gramatických struktur, používání jednoduchých jazykových struktur reagoval na více než polovinu otázek zapojoval se do diskuse, ale jeho reakce byly èasto neadekvátní slovní zásoba dostaèující pro struèné výpovìdi, i když èasto použitá nevhodnì použil alespoò dva slovesné èasy, i když s èetnými chybami, vìtšinou bylo možno výpovìï pochopit jazykové/gramatické struktury dostaèující pro struèné výpovìdi/odpovìdi, èasto použity nevhodnì reagoval na všechny otázky dával jednoduché podnìty k reakci druhého zkoušeného, srozumitelnì reagoval na jeho podnìty slovní zásoba umožnila bezproblémovou komunikaci dokázal používat základní slovesné èasy (pøít., min., bud.), zpùsobová slovesa obèasné chyby nebránily porozumìní témìø bezchybné používání jazykových/gramatických struktur, používání složitìjších jazykových struktur Bylo by pochopitelnì velmi pøínosné, kdyby se podaøilo zajistit nahrávání kandidátù. Vìøíme, e v budoucnu nám právì videozáznam èi audiozáznam pomù e odhalit další nedostatky nyní snad ji druhé, upravené verze zkoušky. 4. výpovìdi byly kvùli špatné výslovnosti vìtšinou nesrozumitelné nedokázal pracovat s intonací a vìtným pøízvukem èasté chyby ve výslovnosti znesnadnily porozumìní obèas využil intonace a vìtného pøízvuku (2 3x) k podtržení smyslu své výpovìdi, i když ne vždy úplnì správnì obèasné chyby ve výslovnosti nemìly velký vliv na porozumìní obèas správnì využil intonace a vìtného pøízvuku (2 3x) k podtržení smyslu své výpovìdi 0 bodù zkoušený nebyl schopen uèinit žádnou srozumitelnou výpovìï; 2 body za výkon odpovídající nìkterým charakteristikám hodnoceným 1 bodem a nìkterým hodnoceným 3 body v tabulce 1; 4 body za výkon odpovídající nìkterým charakteristikám hodnoceným 3 body a nìkterým hodnoceným 5 bodù. V hodnocení se naše prvotní verze zkoušky shoduje s vìtšinou dostupných testù (nejen) úrovnì A1. Zkoušející jsou dva, pøièem první, tzv. tazatel èi zadavatel, kandidáty zkouší, druhý, tzv. hodnoti- 203 204

tel, se vìnuje pouze hodnocení a do zkoušení nezasahuje. Zdál se nám praktický systém hodnocení napø. u zkoušky KET, kdy tazatel hodnotí celkový dojem, hodnotitel boduje gramatické struktury a šíøi slovní zásoby, výslovnost a schopnost interakce. Tím se také sní í míra subjektivity pøi zkoušení. To byl jeden z hlavních dùvodù, proè jsme tento ovìøený model pøijali. Vìtšina zkoušek (nejen) A1 pou ívá také shodné bodování: nejvýše 25 bodù za ka dou dovednost, ka dá dovednost pak tvoøí 25% výsledné známky (napø. KET, DELF A1). 4. Pretestování Doposud jsme mìli mo nost otestovat prvotní verzi, upravenou dle pøipomínek kolegù s bohatými pedagogickými zkušenostmi, pouze na malém vzorku studentù!. Pøesto se podaøilo odhalit nìkteré nedostatky v ústní zkoušce (viz ní e). Bylo pøedevším nutné ovìøit, jak jednotlivé úkoly fungují v praxi, zda je zadání srozumitelné (na nejni ší úrovni generativního ovládání jazyka doporuèujeme, aby mìl tazatel otázky pøesnì zapsané a bìhem zkoušení se jimi øídil), zda je podnìt dostateèný a vyvolá skuteènì produkci, zda kandidáti dostávají dostatek srozumitelných pokynù, aby úkol mohli adekvátnì splnit, a zda jim je poskytnut prostor pro to, aby ukázali šíøi syntaktických struktur, lexika atd., které ovládli. K závìrùm, ke kterým jsme dospìli, se vyjadøujeme ní e. 5. Kvalitativní kritéria pro sestavování testù 5.1 Objektivita! U subjektivnì hodnocených dovedností, tedy psaní a mluvení, mùže být vzorek potenciálních kandidátù nižší. Zatímco u objektivnì hodnocených dovedností se poèítá s minimálnì 100 150 pretestovanými kandidáty. 205 Obsah ústní èásti zkoušky odpovídá úrovni A1 podle Spoleèného evropského referenèního rámce. Byly stanoveny jednotné èasové limity (pro øeèovou dovednost v pilotní verzi 15 minut), zpùsob hodnocení (viz výše), zpùsob zadávání úkolù (v èeštinì, nikoliv v mateøském jazyce, pøesné formulace vzhledem k tomu, o jakou úroveò dosa ených znalostí se jedná), rozsah úkolù (pùvodnì tøi úlohy s pøesnou minutá í). Objektivita pøi vyhodnocování testu v pøípadì øeèové dovednosti je zajištìna pomìrnì detailním popisem jednotlivých schopností. Dle našeho názoru pøináší vyšší objektivitu také dvojí hodnocení: tazatel hodnotí celkový výkon, hodnotitel pak jednotlivé schopnosti. Tazatelé i hodnotitelé by mìli absolvovat školení, jak hodnotit, jak chápat jednotlivá kritéria atd. Ani tak ovšem nelze vylouèit urèitou míru subjektivity, lze ji pouze minimalizovat. 5.2 Validita Test je validní, pokud skuteènì testuje to, co je jeho cílem. Co se týèe mluvení, na úrovni A1 by kandidát mìl být schopen domluvit se jednoduchým zpùsobem [...], umí klást jednoduché otázky a na podobné otázky odpovídat, inicializovat jednoduchá sdìlení nebo na nì reagovat, pokud se týkají jeho/jejích základních potøeb, nebo jde-li o vìci, je jsou mu/jí dùvìrnì známé (Spoleèný evropský... 2002, s. 76). U ústní èásti zkoušky se také ovìøí, zda kandidát doká e pochopit dotazy a pokyny, které jsou mu/jí adresovány [...] a doká e se øídit jednoduchými pokyny (Spoleèný evropský... 2002, s. 77). Jednotlivé úlohy v naší pilotní verzi zkoumají, zda se kandidát doká e pøedstavit a pou ít základní pozdravy a výrazy pro louèení [...], doká e porozumìt ka dodenním výrazùm, jejich cílem je uspokojit základní potøeby konkrétního rázu, pokud chápavý mluvèí hovoøí pøímo k nìmu/ní, vyslovuje pomalu a zøetelnì a výrazy opakuje (Spoleèný evropský... 2002, s. 78). Dále doká e po ádat lidi o rùzné vìci a také lidem vìci poskytnout, dovede pou ívat èíslovky, údaje o mno ství, cenách a èasu (Spoleèný evropský... 2002, s. 82) Pøedstavení se, základní pozdravy i louèení provìøí tazatel vlastnì ještì pøed samotným oficiální zaèátkem zkoušky a pøi jejím zakonèení a pøedevším v první úloze. Ve tøetí úloze kandidát uká e zbylé uvedené schopnosti. Druhá úloha se tedy ukázala jako nadbyteèná, odpovídají bohatost lexika se nepøímo testuje v dovednostech ètení, psaní 206

a konec koncù i bìhem poslechu s porozumìním. Vynechání druhé úlohy by mohlo pøispìt i ke zkrácení èasu vymezeného pro ústní zkoušku, co pova ujeme na nejni ší úrovni generativního ovládnutí jazyka za vhodné. Na úrovni A1 bychom dále nemìli testovat komunikaci mezi dvìma kandidáty, nebo podle Referenèního rámce rozumí u ivatel A1 tehdy, pokud chápavý mluvèí hovoøí pøímo k nìmu/ní s jasnou výslovností, pomalu a podle potøeby opakuje patøièné èásti promluvy (Spoleèný evropský... 2002, s. 77). Takovou zøetelnou výslovnost a pøizpùsobení tempa nemù eme ovšem od spolukandidáta na úrovni A1 oèekávat, proto je dle našeho názoru vhodnìjší, aby na této úrovni šlo o komunikaci mezi kandidátem a tazatelem, nikoliv mezi jednotlivými kandidáty. Domníváme se tedy, e vzhledem ke zvýšení validity ústní zkoušky by bylo vhodné zkoušet kandidáty samostatnì, nikoliv ve dvojicích, a zcela vynechat druhou úlohu. Pøi ústní zkoušce by mìla být vylouèena nutnost znalosti èeských reálií, nebo takové otázky by mohly zvýhodnit nìkteré kandidáty (napø. pocházející z euro-amerického zázemí). Kandidát by ovšem mìl prokázat základní sociokulturní kompetenci (pozdravy, vykání tazateli, vhodné obleèení atd.). 5.3 Reliabilita Reliabilita, tedy formální spolehlivost testových výsledkù, je vedle validity nejdùle itìjším kritériem testu. Jak jsme ukázali výše, domníváme se, e zkouška dovednosti mluvit odpovídá (v nìkterých bodech teprve bude odpovídat po úpravách, které vyplynuly z pretestování) svým tematickým rozsahem, èasovým rozsahem i komunikativními zámìry testované úrovni. 5.4 Skórovatelnost Domníváme se, e ádná z dovedností by nemìla být zvýhodnìna. Proto jsme se pøiklonili k bodování jednotlivých dovedností 25 body, ka dá dovednost se podílí na výsledné známce 25%. 6. Závìrem Vìøíme, e jsme ukázali, e pøíprava ústní èásti zkoušky na úrovni A1 vznikala podle pøísných kritérií a za neustálého porovnávání s Referenèním rámcem. Její první verze byla pøedlo ena zkušeným pedagogùm zabývajícím se èeštinou pro cizince. V tomto bodì došlo k prvním zmìnám ve formátu zkoušky (napø. sjednocení hodnocení). Pretestování zkoušky na úrovni A1 zatím probìhlo jen na malém vzorku studentù (øádovì desítky), tento vzorek navíc nelze pova ovat za zcela reprezentativní ze dvou dùvodù. Prvním je stejná mateøština kandidátù (ruština nebo kazaština), druhým je shodný vìk a zamìøení kandidátù (studenti ve vìku 16 18 let). Pøesto u toto pretestování ukázalo slabší místa ústní zkoušky a povede k pøehodnocení nìkterých aspektù (napø. zda zkoušet jednotlivì èi po dvojicích, délka zkoušky, poèet úloh) a vyvolalo øadu otázek èi úprav, ne dojde k druhému pretestování nové verze. V neposlední øadì jsme si vìdomi, e nás èeká ještì mnoho úkolù: pretestování upravené verze zkoušky, výbìr reprezentativního vzorku potenciálních kandidátù, proškolování examinátorù, pøíprava dostateèného mno ství materiálù pro tøetí (a popø. i druhou) úlohu. V neposlední øadì pak bude do budoucna tøeba poskytnout potenciálním kandidátùm mo nost seznámit se se strukturou (celého) testu, s jeho staršími verzemi, pøípadnì si ho naneèisto vyzkoušet. Literatura Cambridge Young Learners English Tests Handbook, 2003, University of Cambridge, Cambridge. Common European Framework of Reference for Languages: Language examing and test development, 2002, Language Policy Devision, Strasbourg. International English Language Testing System English for international oportunity. Handbook. British Council, 2005, IELTS Australia, University of Cambridge. KET Key English Test Handbook, 2005, University of Cambridge, Cambridge. Profile deutsch.lagenscheidt KG, 2005, Berlin a München. Relating Language Examinations to the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEF) Manual. Preliminary Pilot Version, 2003, Language Policy Division, Strasbourg. 207 208