Jak pracovat se slovníkem



Podobné dokumenty
PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Žáci umí určit předložky 3. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Další cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět: Německý jazyk 4 Ročník: 9.

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Další cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět: Německý jazyk 4 Ročník: 9.

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Tento pracovní list slouží k opakování znalostí o Německu, dále pak k opakování probrané slovní zásoby. Doporučený čas: 45 min. (dle schopností žáků)

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Lektion 1 4. Glossar XXL. Přehled gramatiky Komunikační prostředky. Max Hueber Verlag

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. Meine liebe Klara, (A)

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Žáci umí určit předložky 4. pádu, ví, jak se změní osobní zájmena a umí vědomosti používat ve větách.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Tento pracovní list slouží k procvičování tvoření odpovědí na dané otázky a k opakování probrané slovní zásoby, perfekta i préterita.

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Prezentace seznamuje žáky se spojovacími výrazy. Přímým pořádkem slov, nepřímým pořádkem slov a s vedlejšími větami.

ONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY

PSANÍ. Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina


ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Materiál obsahuje časování slovesa waren a hatten. Materiál obsahuje cvičení k procvičování na dané téma a řešení jednotlivých cvičení.

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

Spojky podřadné - procvičování

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Deutsch mit Max 1 učebnice pro základní školy a víceletá gymnázia

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

TÉMA: Časování sloves ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Německý jazyk, kvarta 1.pol. Učebnice: Planet 2 L17,18,19,20,21,22

ČASOVÁNÍ POMOCNÝCH A NEPRAVIDELNÝCH SLOVES KONJUGATION VON HILFSVERBEN UND UNREGELMÄSSIGEN VERBEN

Německý jazyk. Mgr. Jitka Jakešová. Z á k l a d o v ý t e x t :

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

SLOŽENÝ MINULÝ ČAS - PERFEKTUM

Nein, wir sprechen noch nicht Deutsch. Wir möchten es aber lernen. Wir brauchen Fremdsprachen. Alle wissen es.

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/ Metodické pokyny k pracovnímu listu č Můj počítač (pro 8.

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

NĚMECKÝ JAZYK Zvratná slovesa

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Spojky souřadné - procvičování

Náhradník Náhradník 9.A

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Základní škola Nejdek, Karlovarská, příspěvková organizace

pro základní vzdělávání platné od

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Sekce.

Německý jazyk (volitelný předmět)

Im Kaufhaus. Pracovní list. VY_32_INOVACE_1012_Im Kaufhaus_PL Š17 / S51/ DUM 1012

Německý jazyk 7. ročník

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

1) Procvičení osobních zájmen. Wir üben die Personalpronomen durch.

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Němčina pro číšníky a kuchaře Věra Höppnerová

Materiál obsahuje slovesa s odlučitelnými předponami a cvičení, v nichž žáci doplňují slovesa do vět. Materiál obsahuje správné řešení.

ČTENÍ. Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Název pracovního listu: Änderungen auf der Haut, Druckstellen, Wunden. Změny na kůži, proleženiny, rány

Předmět: Německý jazyk

Transkript:

Heslo je psáno tučně, překlad obyčejným řezem písma. Milch podst. die (-, 0) mléko Tečka pod samohláskou označuje krátký přízvuk, čárka dlouhý přízvuk. Přepis výslovnosti cizích slov je uveden v hranatých závorkách. Nord podst. der (-[e]s, 0) sever ermöglichen slov. hat umožnit CD-Player [ ] podst. der (-s, -) CD-přehrávač Homonyma jsou značena indexovými čísly. Gehalt 1 podst. der (-[e]s, -e) (des Buches) obsah (knihy); (an Vitaminen) obsah (vitaminů) Gehalt 2 podst. das (-[e]s, Gehälter) plat Pokud se heslo vyskytuje ve více slovních druzích, jsou všechny slovní druhy uvedeny přehledně za heslovým slovem. Vlastní text k jednotlivým slovním druhům začíná pro přehlednost vždy na nové řádce a je uvozen grafickou značkou. Odlišuje-li se slovo shodného slovního druhu v alespoň z jedné gramatických vlastností, začíná vlastní text vždy na nové řádce a je uvozen grafickou značkou. namentlich příd.; přísl. příd. jmenovitý, jmenovitě, podle jména přísl. obzvlášť, především, zejména ausziehen slov. slov. nepr. zog aus, hat ausgezogen (etw. aus etw.) vytáhnout (co z čeho); (Tisch) roztáhnout (stůl); (Pullover) svléknout (svetr); (Schuhe) zout (boty); (jmdn.) svléknout (koho) slov. nepr. zog aus, ist ausgezogen vystěhovat se Překlady různých významů hesel jsou odděleny středníkem. Synonymní překlady jednoho významu hesla jsou odděleny čárkou. direkt příd.; přísl. příd. (Weg) přímý (cesta); (Kontakt, Verbindung) přímý (kontakt, spojení); (Fragen) (hovor.) přímý, bezprostřední, bez okolků (otázky); direkt vor mir přímo přede mnou; direkte Rede přímá řeč přísl. (hovor.) přímo, vysloveně, doslova; Das war direkt unverschämt. (hovor.) To bylo přímo neslýchané. Má-li heslo více významů, je každý význam hesla opatřen významovou vysvětlivkou v obou jazycích nebo oborovou zkratkou. Významové vysvětlivky i oborové zkratky jsou uváděny kurzivou v závorce. Rolle podst. die (-, -n) (Toilettenpapier) role, rulička (toaletního papíru); (sport) kotoul; (im Theater) úloha, role (v divadle); Das spielt keine Rolle. To nehraje žádnou roli.; von der Rolle sein (hovor.) nedržet krok, ztratit souvislost; sich in jmds. Rolle versetzen vžít se do čí situace 10

denken slov. nepr. dachte, hat gedacht (logisch) myslet, přemýšlet, uvažovat (logicky); (an jmdn., etw.) myslet (na koho, co); (= meinen) myslet, mínit; (über jmdn., etw., von jmdm., etw.) myslet si, soudit (o kom, čem); Ich denke schon. Myslím, že ano.; Wer hätte das gedacht! Kdo by si to byl pomyslel!; Er denkt gar nicht daran, das zu unterschreiben. Nemá v úmyslu to podepsat. Předložkové vazby sloves, podstatných a přídavných jmen jsou uváděny v obou jazycích. Ferien podst. die mn. (für Schüler) prázdniny (pro žáky); (Urlaub) dovolená; Ferien machen udělat si dovolenou, udělat si prázdniny; in die Ferien fahren jet na dovolenou, jet na prázdniny; die großen Ferien (hovor.) hlavní prázdniny, velké prázdniny Příkladová slovní spojení jsou uváděna ke každému slovnímu druhu za překlady všech významů. Bus podst. der (-ses, -se) autobus parken slov. hat zaparkovat, parkovat ausziehen, sich slov. nepr. zog sich aus, hat sich ausgezogen svléci se, vysvléknout se stark příd. (2. st. stärker 3. st. stärkste) (Mensch) silný (člověk); (Mauer) tlustý, silný (zeď); (Getränk) silný (nápoj); (Schmerzen, Regen) silný (bolesti, déšť); (Gegner) silný, těžký (soupeř); (Nachfrage) velký (poptávka); (hovor.) skvělý; starker Wille pevná vůle; starker Besuch velká návštěvnost; Das ist zu stark. (hovor.) To je přespříliš. Pechvogel podst. der (-s, -vögel) (hovor.) smolař Gugelhupf podst. der (-[e]s, -e) (rak.) bábovka U podstatných jmen je uveden rod, 2. pád jednotného čísla, množné číslo. U pravidelných sloves je uvedeno pomocné sloveso v perfektu. U nepravidelných sloves je uveden tvar préterita a perfekta. Jsou uváděny i gramatické nepravidelnosti ve stupňování přídavných jmen a příslovcí. Stylistické údaje k heslům a překladům jsou uváděny vždy v závorce za příslušným slovem nebo slovním spojením. 11

Tematické studijní bloky Název studijního bloku. Blok navazuje na heslo, které je vždy uvedeno před ním. Pokud není možné z důvodu velikosti okna uvést tematický blok bezprostředně za heslem, je uveden na začátku dalšího textového sloupce nebo na nejbližším možném místě. Reptilien Reptilien sind Wirbeltiere, die auf dem Festland oder im Wasser leben. Sie atmen durch Lungen. Sie lebten bereits vor ungefähr 300 Millionen Jahren auf der Erde. Sie haben eine kräftige trockene, mit Schuppen bedeckte Haut, die die Austrocknung ihres Körpers verhindert und sie vor Verletzung schützt. Die Reptilien haben meistens 4 Gliedmaßen, die jedoch vollständig zurückgebildet sein können (z. B. bei Schlangen, einigen Eidechsen). Ihre Körpertemperatur ist instabil, sie entspricht der Umgebungstemperatur. Bei der niedrigen Temperatur sind die Reptilien weniger aktiv oder verfallen sogar in eine Kältestarre. Die Jungen schlüpfen aus Eiern, die das Weibchen legt und an einem warmen Ort vergräbt. Krátký souvislý text, který umožňuje učit se slovní zásobu v kontextu. Obsahuje řadu encyklopedických informací. Je uveden vždy pouze v němčině, přičemž může obsahovat pro studujícího neznámou slovní zásobu. Úkolem je přeložení nebo odhadnutí významu. Getreide Kulturgräser heißen Getreide. Es sind dies einjährige Pflanzen. Ihre Samen bilden auf der ganzen Erde einen wichtigen Bestandteil der menschlichen Ernährung. Aus ihnen wird Mehl hergestellt, oder sie werden ganz gekocht. Vertreter von Getreide Zástupci obilovin der Mais kukuřice der Reis rýže der Weizen pšenice der Roggen žito Echsen Ještěři die Eidechse ještěrka Schildkröten Želvy Schlangen Hadi die Kobra kobra die Gerste ječmen der Hafer oves die Schildkröte želva Brückenechsen Haterie Krokodile Krokodýli das Krokodil krokodýl Název skupiny s překladem do češtiny. Jméno jednotlivého zástupce. Zástupci jsou vybíráni se zřetelem na jejich význam ve skupině, frekvenci užití apod. V případě, že by pojmenování nebylo přesné a mohlo dojít k omylu, je uveden i druhový název. die Brückenechse haterie Rámečky tematických bloků jsou modré. 12

bald und früh Pozor na záměnu těchto příslovcí s významem brzy. Bald sděluje, že děj proběhne za relativně krátkou dobu od okamžiku promluvy. Du wirst alles bald wieder vergessen. Brzy zase na všechno zapomeneš. Früh má význam časně a vyjadřuje, že děj proběhne dřív, než je běžným zvykem. Heute komme ich früh nach Hause, weil ich meinen Geburtstag feiere. Dneska přijdu brzy domů, protože slavím narozeniny. Gramaticko-lexikální vstupy Název gramaticko-lexikálního vstupu. Vstup navazuje na heslo, které je vždy uvedeno bezprostředně před ním. Vysvětlení problematiky v českém jazyce s ohledem na českého studujícího. Vstupy jsou podloženy světlejším odstínem barvy khaki. Příkladové věty s překladem do češtiny. Gruß Guten Morgen. Dobré ráno. (vztahuje se k celému dopoledni) Guten Tag. Dobrý den. Guten Abend. Dobrý večer. Hallo. Ahoj. (neformální pozdrav) Wie geht s dir? Jak se máš. / Jak se ti daří? Danke, es geht. Děkuji, jde to. Und dir? A tobě? Gut. / Schlecht. / Sehr gut. / Ausgezeichnet. Dobře. / Špatně. / Moc dobře. / Výborně. Willkommmen. Vítejte. Herzlich Willkommen. Buďte srdečně vítáni. Schön dich zu sehen. Rád tě vidím. Grüß dich. Zdravím., Nazdar. Servus. (bavor., rak.) Nazdar. Grüß Gott. (bavor., rak.) Pozdrav pánbůh! Fráze Název frazeologického vstupu. Vstup navazuje na heslo, které je vždy uvedeno bezprostředně před ním. Fráze jsou uvedeny v němčině a přeloženy českým ekvivalentem. Pokud je uvedeno více možností, jsou odděleny lomítkem. Vstupy jsou podložené modrou barvou. Floh podst. der (-[e]s, Flöhe) blecha; die Flöhe husten hören (hovor.) slyšet trávu růst Er hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt. Nasadil mi brouka do hlavy. Floh- slož. bleší Flohmarkt podst. der (-[e]s, -märkte) bleší trh Floppy Disk podst. die (-, -s) disketa Flora podst. die (-, -ren) flóra Ilustrované idiomy Idiom je přiřazen podle tučně vytištěného klíčového slova k příslušnému heslu. Klíčové slovo je voleno vždy z německého znění idiomu. Pro snadnější zapamatování je idiom doprovozen karikaturou. Za německým idiomem je uveden příslušný český ekvivalent. 13

Obrazová okna V oknech s fotografiemi najdete dvě skupiny obrázků. Schale Název okna navazuje na heslo, které je vždy uvedeno před ním. Pokud není možné z důvodu velikosti okna uvést vstup bezprostředně za heslem, je uveden na začátku dalšího textového sloupce nebo na nejbližším možném místě. V první skupině obrázků jsou v okně uvedeny všechny předměty, jejichž názvy jsou buď shodné nebo vycházejí ze stejného základu. Rámečky oken jsou v obou případech červené. Spiele das Scrabble Mensch ärgere dich nicht Fünf in einer Reihe Ve druhé skupině obrázků jsou v okně uvedeny všechny předměty, které spadají do jedné skupiny se společným nadřazeným názvem. Tento nadřazený název je zároveň názvem okna. das Schachspiel das Domino das Damespiel Alpen Reálie Název vstupu. Vstup navazuje na heslo, které je vždy uvedeno před ním. Pokud není možné z důvodu velikosti okna uvést vstup bezprostředně za heslem, je uveden na začátku dalšího textového sloupce nebo na nejbližším možném místě. Vstupy obsahují reálie německy mluvících zemí. Ve většině případů jsou texty doprovozeny fotografií. Rámečky vstupů s reáliemi jsou provedeny v barvě tmavší khaki. Die Alpen (nur Plural) sind das größte Hochgebirge in Europa. Sie erstrecken sich über fast 1200 km von Oberösterreich im Osten bis Ligurien (Italien) im Westen. Die höchsten Gipfel sind in Frankreich der Mont Blanc (4807 m), in der Schweiz der Monte Rosa (4634 m), in Österreich der Großglockner (3797 m) und in Deutschland die Zugspitze (2963 m). 14

gepanzert příd. (Auto) obrněný, pancéřový (auto) Gepard podst. der (-en/-s, -en/-e) gepard gepfeffert příd. (Fleisch) Gepard opepřený Ilustrovaná hesla Velké množství hesel je doprovozeno fotografiemi, které jsou vždy uvedeny přímo u hesla. U obrázku je uveden německý název. Hocker podst. der (-s, -) (aus Holz) stolička (dřevěná) Höcker podst. der (-s, -) (des Kamels) hrb (velbloudí); (hovor.) (auf dem Rücken) hrb (na zádech); (auf der Straße) hrbol (na silnici) höckerig příd. hrbolatý Hockey [ ] podst. das (-s, 0) hokej Hockey- slož. hokejový Höcker Pokud není heslo zobrazeno celým obrázkem, ukazuje červená šipka k té části obrázku, jíž se heslo týká. Každý abecední oddíl začíná na nové stránce, až na výjimky vždy na pravé, a je uveden velkým barevným písmenem. V záhlaví každé sudé stránky je uvedeno první heslo na dané stránce. V záhlaví každé liché stránky je uvedeno heslo, které stránku zakončuje. Na okraji každé stránky je hmatník, zvlášť pro německo-českou a českoněmeckou část. Mezi oběma částmi se nachází příloha, která má na okrajích souvislý pruh. Tím jsou obě části jednoznačně odděleny a orientace ve slovníku je velmi snadná. Chance Cc [ ] písm.; zkr. písm. das (-/[hovor.] -s, -/[hovor.] -s) c canceln [ ] slov. hat (Flug) odříct, stornovat, zrušit (let) Cannabis podst. der (-, 0) (= Hanf) konopí; (slang.) marihuana, tráva Cartoon [ ] podst. der, das (-[s], -s) (= Karikatur) karikatura; (= gemalte satirische Geschichte) kreslený příběh Cartoon C 15