ŠPANĚLSKO-ČESKÝ ČESKO-ŠPANĚLSKÝ malý SLOVNÍK TZ- 2013
ŠPANĚLSKO-ČESKÝ ČESKO-ŠPANĚLSKÝ malý SLOVNÍK TZ- 2013
Informace pro uživatele této knihy Všechna práva vyhrazena. Žádná část této elektronické knihy nesmí být reprodukována a šířena v žádné podobě bez předchozího písemného souhlasu nakladatele. Neoprávněné užití této knihy bude trestně stíháno. Používání elektronické verze knihy je určeno jen osobě, která ji legálně nabyla, a to v rozsahu stanoveném autorským zákonem. Jakékoliv neoprávněné užití jako např. kopírování, úpravy, konverze do jiných formátů, prodej, pronájem, půjčování, darování, umísťování na servery, sdílení atp. je zakázáno! první vydání 2013 Mgr. Tomáš Zahradníček - TZ-one (elektronická verze) ISBN 978-80-87873-00-7
5 f ženský rod m mužský rod n střední rod pl množné číslo adj přídavné jméno adv příslovce conj spojka intr citoslovce num číslovka vb sloveso expr. expresivně hanl. hanlivě hovor. hovorově kniž. knižně přen. přeneseně slang. slangově vulg. vulgárně zast. zastarale Ekv. Ekvádor AmE Latinská Amerika ArgE Argentina anat. anatomie astr. astronomie bot. botanika círk. církevní div. divadlo ek. ekonomika el. elektrotechnika fyz. fyzika geogr. geografie geom. geometrie hist. historie hud. hudba chem. chemie jaz. jazykověda let. letectví lit. literatura log. logika UruE Uruguay MexE Mexiko Venez. Venezuela mat. matematika med. medicína meteor. meteorologie miner. mineralogie náb. náboženství námoř. námořnictví poč. výpočetní technika polit. politika práv. právo psych. psychologie sport. sportovní stav. stavebnictví tech. technika textil. textilní průmysl voj. vojenský zem. zemědělství zool. zoologie Použité zkratky
Struktura slovníku 6 ballet [ba le] m balet amatér aficionado m, amateur m Heslo je psáno tučně, překlad obyčejným řezem písma. licor [li kor] m lihovina, likér Přepis výslovnosti je uveden u každého základního hesla v části španělsko-české, a to v hranatých závorkách. (k výslov nosti podrobněji viz str. 8 - Španělská výslovnost). ordenador [orðena ðor] m počítač adj nařizující, přikazující puntual [puņtu al] adj dochvilný; podrobný; konkrétní adv včas norma [ norma] f norma, předpis normas de circulación dopravní předpisy prorrogar* [prorro g ar] odročit, odložit reparación [rrepara θjon] f oprava (chyby); náhrada, odškodnění bažant faisán m; (nováček) novato m Ve španělsko-české části jsou určeny u všech základních hesel slovní druhy, přičemž je-li význam hesla překládán do češtiny více slovními druhy, jsou překlady odděleny symbolem (zkratky slovních druhů viz str. 5 - Použité zkratky). Příkladová slovní spojení jsou uváděna kurzivou za symbolem a jsou zařazena k patřičnému heslu. Synonymní překlady jednoho významu jsou odděleny čárkou. Skupina synonym blízkých základnímu tvaru středníkem a překlady různých významů jsou odděleny středníkem, přičemž význam
budíček (hodiny) despertador m; (signál ke vstávání) diana f 7 hlavního hesla je upřesněn v závorce, a to tučným kurzivovým typem písma. drát 1 (např. ostnatý) alambre m drát 2 (peří) desbarbar Homonyma (slova stejně znějící, ale jiného významu) jsou značena indexovými čísly. competidor [kompety ðor] m konkurent; sport. závodník adj konkurenční estruendo [es trueņdo] m hřmot, rámus; přen. chaos; přen. odezva Oborové zkratky a stylistické údaje k heslům jsou uváděny kurzivou menší velikostí písma. abolir* [aβo lir] zrušit koupit comprar, adquirir* Nepravidelná slovesa a slovesa s nepravidelným časováním jsou vyznačena symbolem *. Každý abecední oddíl je uveden velkým písmenem.
Poznámky k přepisu španělské výslovnosti 8 Přepis výslovnosti se udává v hranatých závorkách. [ ] [akla rar] vyznačení přízvuku, důraz na nejdůležitější slabice slova [β] [a βacho] foukané b, rty nejsou tak pevně sevřeny jako při výslovnosti b [θ] [ak triθ] vyslovuje se téměř jako neznělé anglické [th], tj. jako S s jazykem mezi zuby [ð] [ daðo] vyslovuje se téměř jako znělé anglické [th], tj. jako Z s jazykem mezi zuby [ ð ] [θju ða ð ] vyslovuje se slabě [ʤ] [ʤas] vyslovuje se dž [ g ] [i g no rar] vyslovuje se jako slabé g [ľ] [ga ľeta] měkké l, nikoli lj, v běžné řeči se blíží výslovnosti českého j, v jižní Americe přechází až v ž [ŋ] [aŋ gosto] nosové n, v českém slově se vyskytuje např. ve slově banka [ n ] [i n sta lar] slabé n [rr] [rre loch] zdůrazněné r se vyslovuje jako dvě r, podobně jako v češtině ve slově brr V písmu se ve španělštině označí začátek otázky (příkazu) obráceným otazníkem (vykřičníkem) a konec normálním otazníkem (vykřičníkem).
9 Španělská abeceda s výslovností a a b be c θ ce ch č che d de e e f efe g ge h č hache i i latina j jota k ka l ele ll ľ elle m eme n ene ñ ñ eñe o o p pe q cu r ere rr erre s ese t te u u v uve w uve doble x equis y i griega z θ zeta, θ zeda
ŠPANĚLSKO-ČESKÁ ČÁST
A abalanzado [aβalan θaðo] vyvážený, vyrovnaný abalanzar* [aβalan θar] vyrovnat, uvést do rovnováhy abandonado [aβaņdo naðo] opuštěný, zanedbaný abandonar [aβaņdo nar] nechat; opustit; vzdát abarcar* [aβar kar] obsáhnout (co); zahrnout; zvládnout; obejmout abastecer* [aβaste θer] dodat (zboží); zaopatřit abatir [aβa tyr] skácet, srazit abdicar* [aβði kar] odstoupit (z funkce apod.) abecé [aβe θe] m abeceda abecedario [aβeθe ðarjo] m abeceda abierto [a βjerto] otevřený; přen. upřímný abismo [a βismo] m propast abogar* [aβo g ar] hájit abolir* [aβo lir] zrušit abonado [aβo naðo] adj předplacený m odběratel abono [a βono] m předplatné; úhrada (výdajů); záruka aborrecimiento [aβorreθi- mjeņto] m nenávist aborto [a βorto] m potrat abra [ aβra] f zeměp. záliv abrasador [aβrasa ðor] žhavý abrazar* [aβra θar] (a algn) 13 obejmout (koho); zahrnout abreviación [aβreβja θjon] f zkratka abreviar [aβre βjar] zkrátit abreviatura [aβreβja tura] f zkratka; shrnutí abrigo [a βri g o] m kabát; úkryt (před bouřkou apod.) abrir* [a βrir] (alg) otevřít; rozepnout; vyhloubit abrirse* [a βrirse] otevřít se; rozvíjet se (poupě) abrogar* [aβro g ar] (alg) zrušit, odvolat (co) abrupto [a βrupto] strmý; prudký absceso [a bh s θeso] m vřed absolver* [aβsol βer] (a algn) osvobodit (koho) absorber [aβsor βer] nasát; pojmout abstemio [a bh s temjo] m abstinent adj zdrženlivý abuelo [a βuelo] m dědeček, děda abultamiento [aβuǃta mjeņto] m rozšíření, zvětšení aburrido [aβu rriðo] nudný, protivný aburrimiento [aβurri mjeņto] m nuda aburrir [aβu rrir] nudit; hovor. plýtvat acá [a ka] tady, zde; nyní, teď acabar [aka βar] dokončit, vypršet (lhůta) acaecer* [akae θer] přihodit se
14 acaecimiento [akaeθi mjeņto] m příhoda acantilado [akaņty laðo] strmý acariciar [akari θjar] hladit acarrear [akarre ar] vozit; (alg) způsobit (co) acatamiento [akata mjeņto] m respekt, úcta acatar [aka tar] (a algn/ alg) vážit si (koho/ čeho); podrobit se acaudalado [akauða laðo] nahromaděný; bohatý accesible [a gh θe siβle] dostupný acceso [a gh θeso] m příchod; vstup; záchvat (vzteku) accidente [aksidente] m havárie; příhoda acción [a gh θjon] f akce; jednání; účinek acedar [aθe ðar] okyselit; přen. znechutit aceite [a θeite] m olej aceituna [aθei tuna] f oliva (plod) acelerar [aθele rar] urychlit, zrychlit acento [a θeņto] m přízvuk acentuar* [aθeņtu ar] zdůraznit acepción [aθeβ θjon] f význam, smysl aceptable [aθep taβle] přijatelný aceptar [aθep tar] převzít, uznat acera [a θera] f chodník acero [a θero] m ocel; přen. kuráž, odvaha acertar* [aθer tar] uhodnout; zasáhnout (cíl) achaque [a čake] m zlozvyk; výmluva achicar* [ači kar] zmenšit, zkrátit; odčerpat (vodu) acicate [aθi kate] m podnět aclaración [aklara θjon] f objasnění; vysvětlivka (v textu) aclarar [akla rar] vysvětlit; osvětlovat; zbystřit acoger* [ako cher] přivítat; poskytnout (ochranu) acometer [akome ter] přemoci; (a algn) zaútočit (na koho) acompañar [akompa ňar] (a algn) doprovodit (koho) aconsejar [akonse char] (alg a algn) radit (co komu) acontecer* [akoņte θer] stát se, udát se acontecimiento [akoņteθi mjeņto] m příhoda, událost acoplar [ako plar] spojit (dvě části); připustit (k samici) acorde [a korðe] adj shodný m hud. akord acorralar [akorra lar] (a algn/ alg) obklíčit (koho/ co) acortar [akor tar] zkrátit, zmenšit acosar [ako sar] (a algn) pronásledovat (koho) acostarse* [ako starse] lehnout si, jít spát acostumbrarse [akostum-
ČESKO-ŠPANĚLSKÁ ČÁST
A abeceda alfabeto m, abecedario m abstinent abstemio m, abstinente m aby que, a fin de que, porque ačkoliv aunque, aun cuando adresa dirección f, domicilio m adresát destinatario m, beneficiario m adresovat dirigir*, destinar advokát abogado m, jurista m aféra affaire m, escándalo m agentura agencia f akademie academia f akce acción f, campaña f akreditiv crédito m aktivní activo aktuální actual, de actualidad ale mas, pero, sin embargo alespoň a lo menos, por lo menos alkohol alcohol m Alpy los Alpes mpl amatér aficionado m, amateur m ambulance ambulatorio m americký americano Američan americano m Amerika América f analýza análisis ananas ananás m, piña f anděl ángel m anekdota anécdota f, chiste m anglický inglés Angličan inglés m 147 Anglie Inglaterra f angrešt (plod i keř) uva espina ani-ani ni-ni ani ni ano sí antikoncepce anticoncepción f aparát aparato m, dispositivo m aperitiv aperitivo m apoštol apóstol m archeologie arqueología f architektura arquitectura f árie aria f armáda ejército m, armas fpl arogance altivez f, arrogancia f asi aproximadamente, acaso asistent (na vysoké škole) profesor ayudante m aspirin aspirina f aspoň a lo menos, por lo menos ateliér estudio m, taller m atlas atlas m; (látka) raso m Austrálie Australia f autobus autobús m autor autor m avšak sin embargo, mas, no obstante, pero až (když) cuando, (místo i čas) hasta B bacil bacilo m bahno barro m, cieno m, fango m, légamo m báječný (překrásný) espléndido; (náramný) estupendo,
148 fantástico bajka fábula f, ficción f balet ballet m, cuerpo coreográfico m, cuerpo de baile m balíček paquete m balík paquete m, fardo m, fardel m balit embalar, empaquetar, envolver*, envasar, empacar* balvan bloque (de piedra) m, pedrejón m, pedrusco m banán (strom i plod) banano m, plátano m; (plod) banana f banka banco m bankovka billete m bankrot bancarrota f, quiebra f bar barra m, taberna f; (pult) barra f baroko barroco m barva color m; (barvivo) tinte m; tintura f báseň poema m básník poeta m bát se (čeho) temer/ tener* miedo (a alg) bavit divertir*, entretener* bavlna algodón m bazén piscina f bažant faisán m; (nováček) novato m bažina pantano m, ciénaga f, terreno pantanoso bdít (být vzhůru) despierto, estar*; (hlídat) velar bedna caja f, cajón m bědovat lamentar běh carrera f, corrida f během dentro de, durante Benátky Venecia f benzín gasolina f, bencina f, AmeE nafta f beran carnero m, morueco m; (tvrdohlavý člověk) cabezón m, cabezona f berla báculo m, cayado m beton concreto m, hormigón m bez sin, menos bezmocný desvalido, impotente; (bezbranný) indefenso beznaděj desesperanza f beznadějný desesperado bezpečí seguridad f, lugar m seguro bezpečnost seguridad f, certeza f, certidumbre f bezpečný seguro bezplatně gratis, gratuitamente bezradný desconcertado, perplejo bezstarostný despreocupado bezúhonný irreprochable, honesto bezvadný impecable, perfecto, (výpočet apod.) correcto bezvětří calma f bezvýznamný insignificante, baladí, irrelevante běžec corredor m běžet correr; (stroj) funcionar, marchar; (čas) pasar volando běžný común, corriente bible Biblia f bída miseria f, pobreza f, indigencia f; (trápení) miseria f,