Podobné dokumenty
PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Digitální učební materiál

Korpus fikčních narativů

Jiří Janda. Keep Calm and Speak! Větná stavba 1: Čas přítomný

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy, slovníky

Lekce 8 Středisko. 8.1 Struktury. Co děláš? Co děláte? Jsem v České republice. Učím se česky. Kam chodíš? Chodím do školy. Chodím na procházku.

Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince

Němčina druhý jazyk

Cena: 50,- Kč / hodinu Učebnice pro výuku 80,- Kč + cvičebnice gramatiky 15,- Kč Další materiály během kurzu budou žákům poskytovány zdarma.

Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.

Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne!

ČESKÝ JAZYK 3. ROČNÍK Slovní druhy ohebné ROZLIŠUJEME DESET SLOVNÍCH DRUHŮ.

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Test č.1 1. Napište slovo nadřazené těmto výrazům (1 bod) : háček, síť, vlasec, podběrák, návnada

pro základní vzdělávání platné od

2. přivlastňovací můj, tvůj, jeho, její, náš, váš, jejich, zvratné svůj - přivlastňujeme jimi něco 1., 2., 3. osobě nebo podmětu v kterékoli osobě

Zájmena. 1. pád 2. pád 3. pád 4. pád 6. pád 7. pád

Časová dotace: 60 minut

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

4. Francouzský jazyk

PRAVOPIS. Shoda podmětu s přísudkem. Několikanásobný podmět. Podmět v mužském životném rodě. Podmět v mužském neživotném rodě. Podmět v ženském rodě

Milovat Boha celým srdcem, celým rozumem a celou silou a milovat bližního jako sám sebe je víc než všechny oběti a dary.

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Jméno autora: Mgr. Věra Kocmanová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_29_CJL_NP2

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.

Slovní druhy. Ohebné i neohebné

Očekávané výstupy RVP Školní výstupy Učivo Poznámky (průřezová témata, mezipředmětové vztahy apod.) Řečové dovednosti

Obsah MILOST. Milost je projevem Boží lásky k nám. UCTÍVÁNÍ. Oslavujeme Boha za to, že se o nás laskavě stará. SPOLEČENSTVÍ

Školní vzdělávací plán: Planet 1

1. Jméno. jméno. příjmení. mapa. Jaroslav. stůl. Antonín. moře. Vladimír. Jan. vana. sprcha. Blanka. Trénink funkcionální komunikace I.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 3.. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Ž si poslechnou řešení z nahrávky. Srovnají výsledek se svým předchozím zápisem do sešitu a opraví si případné chyby.

VY_32_INOVACE_ / IQ cesta

II. Nástroje a metody, kterými ověřujeme plnění cílů

ZKOUŠKA Z ČESKÉHO JAZYKA

MLUVNICE. Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku

Učební plán (sylabus) pro intenzivní kurz úroveň A1.1.B začátečníci 1/4 - pomalý kurz (40 vyučovacích hodin)

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

1. Opakování slovních druhů

Ročník VI. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Mezipřed. vztahy. Kompetence Očekávané výstupy

ČÁSTI DNE. Autorky: Radka Kolářová, Zuzana Janoušková

Vzdělávací obor Německý jazyk

Medvídek Teddy barvy a tvary

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019

Školní výstupy Učivo (pojmy) Poznámka

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková

Petra Soukupová. K moři

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.

Jiří Janda. Keep Calm and Speak! Větná stavba 1: Čas přítomný

Nemusíte si ho brát, nemusíte si ho kupovat, nebo ho někde shánět. Podobenství už je vaše, patří vám.

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

ZÁKLADNÍ ŠKOLA PODBOŘANY, HUSOVA 276, OKRES LOUNY. Dodatek k ŠVP ZV Duha č. 3, čj. 397/2015 ze dne

[PENÍZE - MANAŽEŘI] 28. října 2007

Slovesa. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

být a se v na ten že s on z který mít do o k

VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK

Jazyková výchova. Psaní velkých písmen. Psaní velkých písmen ve vlastních jménech

Lekce 6 Třída, pokoj. 6.1 Struktury. Slovník je tady/tam. Slovník je na stole. Slovník je napravo/nalevo. Vidím třídu. Vidím učitele. Znám město.

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK

Projekt: EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět ANGLICKÝ JAZYK Období: třída

Honzík. dobrodružství v městečku Postýlkov

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 1.

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

JÍDLO (OBĚD) PITÍ (NÁPOJE)

Sylabus kurzu Čeština pro cizince děti třída Jaroslava Letáková květen- červen 2018

Vedlejší věta přísudková

Přípravné kurzy k nové maturitě německý jazyk /základní úroveň/

1. Jana a Šárka plánujou, kam pojedou na dovolenou. ANO NE

Cesta za Vaším pokladem tedy ebookem ;)

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Identifikátor materiálu: EU-3-3, Č, 8.r., Prezentace Přísudek Vytvořeno: Josef Gajdoš (Autor) čeština. - žádné. výklad.

Vzdělávací obor Německý jazyk

Zájmena. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: Učení pro život

Seznámit se: Ahoj, já jsem Omluvit se: Promiň. Tykat a vykat: Ahoj. Dobrý den.

NÁZEV: ŠKOLY: ČÍSLO PROJEKTU:

Projekt IMPLEMENTACE ŠVP

ZŠ a MŠ Panenské Břežany

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu. Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky

Tel: , Martina Kučerová DiS. Nutriční terapeutka

1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem

Klíčová slova: lexikologie, zájmena, číslovky, slovesa, synonyma, větné členy...

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, smartphone, plány měst, mapy, slovníky

Mgr. Petra Hrnčířová. Období tvorby Únor Střední vzdělání s MZ, čtyřletý maturitní obor 2. ročník. Český jazyk -morfologie.

ANGLICKÝ JAZYK 3. ROČNÍK

dokumentu, respektive oddílu (více o oddílech v další kapitole). Nemůžeme

Přísudek. Vytvořeno dne: ve větě

Projekt : EU peníze školám - OP VK oblast podpory 1.4 s názvem Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách

Nové orgány na postupu

Přísudek a podmět. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová


Autor: Josef Kraus Datum: Škola: Trnová, Šablona: Číslo sady: 01. Název sady: Jazyková výchova Číslo DUM: 06

Předmět. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/

Transkript:

1

2

3

4

5

6

řeč 1.lekce Číst už umíte, takže se můžeme pustit do prvního smysluplného מאַכסטו? textu, וואָס který ממשע שׂשׂרה. משע. si v jidiš přečtete. Nejprve by možná ale nebylo od věci, projít si slovíčka za textem. Jen שלום עליכם, עליכם שלום, גייסטו? tak si je וווּהין prohlédněte, איך גוט, אויך.איןדער לאָמירגיין ביבלעאָטעק. צוזאַמען.אוןדו? און יאָ, ניין,וווּאיצט ל;אָמירגיין וווינסטו וווינעןמיר איצט? צוזאַמען. ניט אימער מערמיטדײַן צוזאַמען.מײַן ברודעראין ברודער דערוווינט גרינער מיטזײַן גאַס?בײַ ווײַבאין מײַנעדער עלטערן. פּאַריזער שׂ: מ: גאַס. אָבער דוזיי איך ביסט זײַנען מייןאַז זייער דו גערעכט.איך האָסטאַ צופרידן. האָבאַ זיי חברטע. האָבןווי חברטע.זי שויןאַ איז הייסטזי? קינד. זייעראוןשיין. איךזי וווין הייסט ווידער לאה. מיראַ מיר און זײַנען גוטן גיין וואָס שוין טאָג! מאַכט דאָ. שפּאַצירןאיר גרוס אָדערשווימען, אידנערהיים געוויינטלעך?און מירגוטן לייענען טאָג! ייִדישעביכעראָדערלערנעןזיךעפּעס.אָבער שׂ: מ: Rozhovor abyste zhruba věděli, o co v textu jde. Všiměte si také, že už tu máte některá slova hebrejského původu, o nichž již byla v předchozí lekci. Samozřejmě שׂרה je u nich uveden i fonetický přepis, abyste věděli, jak je číst. Až se budete slovíčka učit, nezapomeňte se u těchto hebrejských naučit i pravopis!!! [sore] = [mojše] =.לאה jméno: To jsou vlastní jména, něco jako Mojžíš a Sára. V textu se vyskytne ještě jedno To se čte [lea]. Slovíčka Zdá se vám seznam slovíček na první lekci poněkud obsáhlejší? Ale ne, to se vám opravdu jenom zdá. Nějak začít přece musíme. Kdybychom tu střídali pět slovíček, nudilo by vás to. Raději využijeme vašeho počátečního elánu a nahustíme toho do vás ze začátku trochu víc. Určitě to přežijete! No, ale aby se neřeklo, pár slovíček vám odpustím. Ta, co jsou označena hvězdičkou, se nemusíte zatím učit aktivně, stačí, když jim budete rozumět pasivně. Jedná se o fráze, které budete zanedlouho schopni sami tvořit, takže se s nimi zatím nemusíte trápit. Ale ta ostatní slovíčka se vážně naučte! שלום עליכם alejchem] ahoj, dobrý den [šolem 7

עליכם שלום odpověď na šolem alejchem [alejchem šolem] co dělat jak se máš? dobře, dobrý, á kam jít ty já do knihovny také pojďme spolu, společně ano a kde bydlet teď, nyní pořád v s tvým bratrem v Zelené ulici ne už ne s jeho (svou) ženou v Pařížské ulici oni, ony být velmi spokojený, á, spokojeně mít מאַכן וווּהיןמאַכסטו גוט גיין וואָס דו איך אויךדערגיין ביבליאָטעק *אין יאָ צוזאַמען *לאָמיר וווּ און איצט וווינען אימער איןדײַןברודער *מיט ניט נייןמער זײַן דערווײַב גרינער פּאַריזערגאַס גאַס זײַן זייער צופרידן *אין האָבן *אין *מיט 8

dítě opět, zase u mých (svých) rodičů עלטערן [ba...] ale myslet, mínit že přítelkyně חברהע [chaverte] jak ona jmenovat se mít pravdu hezký, á vy obvykle my jít na procházku plavat číst knihy v jidiš nebo učit se něco už tady, zde tedy, no pozdravuj doma hezký den (pozdrav při loučení) odpověď na gutn tog on ono אָבער מיינען ווידער קינדמײַנע אַז *בײַ אַ זי ווי הייסן גערעכטזײַן איר שיין געוויינטלעך מיר ייִדישע לייענען שווימען שפּאַצירןגיין ביכער אָדערזיך שוין עפּעסאינדערהיים אַ נו דאָ גוטן גרוס גוטןטאָג טאָג *לערנען ער עס 9

Mluvnice Nerozuměli jste moc textu, i když jste si prošli slovíčka? To bude asi tím, že vám chyběla mluvnice. Nyní se naučíme několik věcí týkajících se především sloves. Až si všechna níže uvedená pravidla pěkně מיר v klidu projdete, přečtěte si znovu úvodní text a zkuste si ho přeložit. Uvidíte, že už to nebude žádný problém. 1 Časování sloves v přítomném čase Pravidelná slovesa se v přítomném čase časují následujícím způsobem: od kmene odtrhneme -ןkoncové -עןnebo a přidáme příslušné koncovky (jak vám jistě דו מאַכן ער,זי,עס זיי איר došlo, ta slovíčka u jednotlivých čísel následující tabulky jsou zájmena příslušné osoby, která je třeba se také naučit, protože časujeme-li v jidiš slovesa, je vždy třeba připojit podmět, tedy podstatné jméno nebo zájmeno). množné číslo jednoté číslo 1. 1. -(ע)ן -ט דו ער, איךזי, מאַך מאַכסט עסמאַכטמיר איר זיימאַכן מאַכט מאַכן מאַך) 2. -סט 2..3 -ט.3 -(ע)ן Příklad: dělat = Poznámky:.(מאַך) je shodný s kmenem slovesa (איך č. Slovesný tvar 1. os. jedn. Jak už bylo připodotknuto, slovesný tvar musí být doprovázen podmětem (osobním zájmenem, podstatným jménem, osobním jménem).,-ן,-םna pro 1. a 3. os. mn. č. se používá v případě, že slovesný kmen končí -עןKoncovka na samohlásku nebo na dvojhlásku. Vypadá to složitě? Ale kdepak, když si,-ל,-נק,-נג důkladně přečtete příklady, zjistíte, že by to jinak prostě לייעןע לייענען גיי זינג שווים טרינק שמייכל מיר מיר מיר מיר גייען זינגען שווימען טרינקען שמייכלען איך ani nešlo. To se tam totiž vkládá kvůli výslovnosti. Sledujte: - - - - - -.-טkoncovku přidáváme v 2. os. jedn. č. pouze,-ס na Pokud slovesný kmen končí Např.: איך - 10

11 איך איךעס אַרבעט דועסט עראַבעט,איראַרבעט - מאַכסטדו מאַכסטו?מאַכסטו - וווּ וואָס האָבן וווינסטו? דו איךהאָב האָסטמיר אירהאָבן האָט = דו ער ער איך זײַןאיז בין האָט ביסטזיי איר מיר זייהאָבן זײַט/זענט זײַנען/זענען mít - být -.נישט מירהאָבןניטקיין To by určitě napadlo každého, že? Stejně logické je i následující pravidlo: Pokud slovesný kmen končí,-טna nepřídáváme ve 3. os. jedn. č. a 2. os. mn. č. už žádné další.-טkoncové Např.: Tvar 2. os. mn. č. se používá rovněž pro vykání (jako v češtině). 2 Zvláštní slovesný tvar vznikne, pokud ve větě, v níž je podmětem,דוzájmeno dojde.(דוzájmenu k převrácenému pořádku slov, takže přísudek (sloveso) předchází podmětu (tedy V takovém případě totiž splyne slovesná koncovka se zájmenem ve Prostě.-סטוtvar se to napíšte tak, jak se to vyslovuje: + K tomuto jevu dochází nejčastěji v otázkách, např.: 3 Nepravidelná slovesa זײַן האָבן Poznámky: V množném čísle u slovesa existují dvě ניט rovnocenné formy, ze kterých si můžete zvolit, která je vám sympatičtější a tu používat. V literatuře se setkáte s oběma. U slovesa si dejte pozor na výslovnost. -בןKoncovka se čte vždy [bm]!!! Na další nepravidelná slovesa budete upozorněni postupně. Nebojte se jich, nekoušou a je jich malinko! 4 Slovesný zápor Zápor u sloves tvoříme pomocí záporné částice nebo Zase je na vás, kterou si vyberete. V jidiš se používá stejně češtině jako v i několikanásobný zápor, např.: קיין Jistě - קינדdítě Nemáme žádné jste se sami dovtípili, že znamená žádný.

ניטמער. ještě Pokud chceme vyjádřit, že už něco neděláme, přidáme k ניט.מערslůvko částici Např.: Tam už nebydlím. - Možné je však říci i podobně שויןניטčeštině větě větě větě דאָווויןאיךשויןניט. ביבליאָטעק. jako v (doslova už ne ): אין איך איצטגיי דער גייאיך איצטאין ביבליאָטעק דער גייאיךאיצט. No není to jidiš roztomilé? 5 Pořádek slov ve Pořádek slov ve není sice tak volný jako v češtině, ale na druhou stranu není ani tak pevný jako v jiných jazycích. V oznamovací stojí sloveso většinou na 2. místě, přičemž podmět mu předchází nebo ho následuje. Na první místo stavíme ten větný člen, který chceme zdůraznit: V otázkách doplňovacích stojí na prvním místě וואָסמאַכסערדאָ? tázací zájmeno nebo příslovce, pak následuje sloveso a teprve za ním podmět: Slovíčka שמייכלעןklidně To já jen, abyste rozuměli příkladům v mluvnické části. Tahle slovíčka se זינגען טרינקן אַרבעטן עסן קיין naučte. Nic tím nezkazíte. zpívat pít usmívat se jíst הייסן,שווימען,לייענעןטרינקען, pracovat žádný Cvičení 1. Vyčasujte následující slovesa ústně שמייכלען, i písemně גיין,אַרבעטן,זינגען,וווינען,טרינקן,עסן, ve všech osobách: 2. Doplňte správně זינגט,עס,שמייכלסט לייענען,אַרבעט,גייסט,שווימט,מאַך, zájmeno ke slovesným tvarům (kde je více možností, použijte všechny) 12

מיר וואָסאיןדו? דערגרינער ביבליאָטעק. גאַס. 3. Přeložte předchozí cvičení do češtiny, a pak zpět do jidiš. ווי איך איראַרבעטן) ער? איןגערן. ייִדישע דערביכער. 4. a) Dejte slovesa v závorkách do správných tvarů: איך מירצופרידן. (מאַכן) זיי דאָ. קינד. (גיין) ) záporu. (b Převedte předchozí věty do (האָבן) (זײַן) ně איך עסן,דו (זײַן) בין,מיר האָסט (זײַן) אַרבעטן,ערזינגט,אירשמייכלט,זיגייט,עסשווימט,זייטרינקען,שווימסטו,מיר (האָבן) (שמייכלען). (לייענען) (שווימען) זי דו זיי דאָס וואָס (וווינען) אַגוט. דו? (הייסן) 5. Pomocí známé slovní zásoby vymyslete co nejvíce otázek a utvořte na odpovědi. 6. Určete infinitiv následujících slovesných tvarů: 7. Přeložte: Ahoj. Jmenuji se Lea. Bydlím v Pařížské ulici. Teď jdu do knihovny. Jak se jmenuješ? Kde bydlíš? Bydlí (oni) tady? Ne, oni nebydlí tady. Co děláš? Čtu. My čteme rádi, ale on nečte rád. Kde jste? Plaveme. Ona už má dítě. (Ono) je velmi pěkné. Kde pracují? Není spokojen. Pojďme do knihovny. Kde je knihovna? Už jsou tady. Máš to (=ono)? Jsme tady. Co jíš? Nejím rád. Usmívají se. Pozdravuj doma! Jdu plavat. Vy jdete na procházku. Čteme nebo plaveme. Nejsem pěkná. Jak se máš? Jak se máte? Ona je velmi spokojena. Na shledanou. Na shledanou (odpověď). Nemáte pravdu. Bydlíme společně. Už tu nejsou. Obvykle chodí (ona) do knihovny. Myslím, že nemají pravdu. Něco málo o jidiš aneb co je to vlastně je a kde se vzalo? Jidiš je jazyk východoevropských Židů. Vznikalo přibližně od 9. století n.l. na území dnešního Německa (kolébkou mu byla oblast Lotrinska), později (během 13. - 15. st.) se spolu se svými mluvčími přesunulo právě do východní Evropy, především do Polska a na Ukrajinu. V 19. a 20. století ho ještě čekalo jedno velké stěhování a sice do Ameriky a Izraele. Při všech těchto přesunech bylo ovlivňováno jazyky okolních národů, takže v konečné fázi v sobě jidiš 13

ukrývá slova i mluvnické konstrukce německého, slovanského a samozřejmě hebrejského původu. Hebrejština totiž stála na úplném počátku a i pro východoevropské Židy zůstala vždy lošn kojdeš - svatým jazykem. 14

מאַמע קינד.2 lekce časovat slovesa צווייהינט. דאָס יעקב, איזאַ וואָסאיז הונט.דאָס? זײַנען v přítomném און יאָ, זייער מאַמע,אַן גוט, אויטאָ. איזווי איזאַ דאָס? איזהונט דאָסאון אויטאָ, זעסטו? יעקב? דאָרטן (די אַזוי דאָס ניין,גרין. אויטאָ יעקב.איזבלאָ. די יאָ.און בלומען, וואָס דיאיז זון,דאָ געל? דערלאָמפּ.אוןדיהינטזײַנעןברויןאוןשוואַרץ. ווי בוךאיז איזדאָס רויטאון בוך?אַביסלאָראַנדזשןאוןווײַס. יאָ, דאָסאיז זייעראָגוט. פרוי.אוןווייסטו, פרוי.זי וועראיז איזדאָך דאָס? נאָךקליין. אַזוי ניין,דאָס איז איזאַניטקיין מיידעלע. זיאון ווי הייסט יאָ, הייסט לאה. דאָסזי דאָסאיז ווייסמײַן איך.צי מיידעלע?האָסטו שוועסטער,נאָךאַ ווייסטו? שוועסטער? מ:דו ניין. אָבער ביסטיעקב!דו גערעכט.מיר האָסטדאָך האָבןצוויי לאה,אסתראון שוועסטעראוןאַ שלמה.ברודער. י: Už umíme číst, psát, čase, tak co kdybychom se tentokrát מ)אַחברטעאסתר שלמה י) podívali na podstatná jména? Pár už jich znáte z minulé lekce (třeba.(אַnebo Je tedy na čase trochu si rozšířit obzory. Začneme opět textem. I tentokrát to bude rozhovor, ovšem mezi maminkou a Jankevem -,יעקב čteme [jankev]). Povídat si budou mimo jiné o dalších členech rodiny, jejichž jména se čtou takto: [šlojme] a [ester] Potřebná slovíčka najdete samozřejmě za textem. 15

נו ניין, ייִנגעלע איך אָבער גייט יאָ. זעסטו!גייזע, אויך ניט. אָבער דיזון איצט שלאָפן. שלאָפט גייסטושויןאון שלאָפן.דיהינטשלאָפןאוןדאָסמיידעלעשלאָפטאויךאוןמײַן נואַ יעקב! גוט, גוטעאיך נאַכט! גיישוין.אַגוטענאַכט! מ: י: דער דאָסהונט,די זעען)הינט זען דאָס צוויי דאָרטן מאַמע,ס אויטאָ,ס געלזון בלום,ןלעמפּ (מיר די אַזוי גרין בלאָ די דער דאָס ברוין שוואַרץ בוך, לאָמפּ,דין/ביכער Slovíčka V seznamu opět najdete slovíčka s hvězdičkou. Už víte, že ta se nemusíte učit aktivně. Poslední dvě וויסן זען slovíčka v seznamu již znáte z první lekce. Jelikož jsou to podstatná jména, jsou tu zařazena znovu a jsou doplněna o tvar množného čísla. U slovesa je uveden také tvar 1. os. mn. č.. Teoreticky byste ho měli znát z první lekce, ale jistota je jistota...sloveso je dalším ze slibovaných nepravidelných sloves. Celé časování, které, jak brzy zjistíte, vůbec není těžké, máte uvedeno v závorce za příslušným infinitivem v seznamu. to pes vidět tam dva maminka auto modrý tak, tedy zelený žlutý květina slunce lampa černý hnědý kniha 16

červený trochu oranžový bílý vědět kdo paní, žena přece ještě žádný malý dívka sestra אַ רויט ווײַס ביסל אָראַנדזשןווייס,דו וויסן ווייסט,עראיר ווייסט, ווייסט זיי מיר דאָך ווער פרוי, ווייסן) ווייסן, ען די נאָך קיין די דאָס קלייןמיידעלע, שוועסטער,ך (איך צי ך די דער דאָס שלאָפן ברידער ברודער, ייִנגעלע, ייִנדעלע - *מײַן *מײַן אַ די דאָס גוטע גוטע קינד, נאַכט חברטע, נאַכטס ער moje sestra zda, uvozuje zjišťovací otázku bratr spát chlapec můj chlapec dobrou noc odpověď na gute nacht přítelkyně dítě [chaverte] Mluvnice Slíbili jsme si podstatná jména. V této lekci zůstaneme jen u prnvího pádu, ono toho bude i tak dost, protože... 6 Stejně češtině jako v rozlišujeme u podstatných jmen i v jidiš tři rody (mužský, ženský a střední) a dvě čísla (jednotné a množné). Nedílnou součástí podstatných jmen je 17

člen, který však může být nahrazen přivlastnovacím (např. můj) nebo jiným (tento, všechen, každý apod.) zájmenem. Člen je buď די דער דאָס určitý nebo neurčitý: אַ ;(אן) jednotné číslo člen určitý člen neurčitý mužský rod די ženský rod středný rod množné číslo člen určitý člen neurčitý אַן הונטאַןאויטאָ mužský rod - ženský rod - střední rod - Z předchozího přehledu vyplývá, že velice jednoduchá situace je v množném čísle, kde je člen určitý pro všechny rody stejný a člen neurčitý tam neexistuje. Kde bychom tedy v jednotném čísle použili člen neurčitý, tam v množném čísle nebude člen žádný. V jednotém čísle to také není těžké: člen neurčitý je pro všechny tři rody stejný, takže se musíme naučit jen člen určitý. Varianta u neurčitého členu se používá před podstatnými jmény, která začínají samohláskou nebo dvojhláskou. V úvodním textu jsme měli např..אַale Od začátku našeho výkladu se vám určitě neustále dere na mysl otázka, kdy se který člen používá. Zodpovíme! Člen neurčitý používáme v případě, že o dané osobě či věci hovoříme poprvé, pro posluchače či čtenáře je nová, ještě o ní neslyšel, nečetl nebo ji neviděl. Ještě דאָרטןאיזאַהונט.דאָרטןזײַנעןהינט. טרינקטוואַסער jednou opakuji, že v množném čísle v těchto případech nebude člen žádný: Tam je (nějaký) pes. x Tam jsou (nějací) psi. = x Člen určitý pak použijeme v případě, že mluvíme o osobě či věci již známé nebo všeobecně řadě známé. V některých případech stojí podstatné jméno i v jednotném čísle bez členu. V prvé se jedná o vlastní jména a názvy, o nepočitatelná podstatná jména (např. On pije vodu a dále převážně o frazeologická spojení, na která budete postupně (ער וואָסאיזדאָס?דאָסאיזאַבלום.וויאיזדיבלום?דיבלוםאיזגעל. upozorněni. Do češtiny členy většinou nepřekládáme. Někdy si můžeme vypomoci slůvky nějaký pro člen neurčitý nebo ten, ta, to pro člen určitý. Ale to už sami vycítíte svým jazykovým citem, kde se to hodí a kde je to zbytečné. Příklady: 18

די לערער שוועסטער דילערער זוןשוועסטער Co je to? To je květina. Jaká je ta květina? Ta květina je žlutá. 7 Množné číslo tvoříme přidáním různých koncovek nebo i změnou kmenové samohlásky. Jak koncovky tak další změny uvádíme od této lekce ve slovníčkách za každým podstatným jménem. Pokud tam u některých podstatných jmen žádnou poznámku nenajdete, znamená to, že dané podstatné jméno se v množném čísle nepoužívá. V této lekci je to např. slovo slunce -.די Najdete-li ve slovníčkách za podstatným jménem na místo koncovky jen pomlčku (-), znamená to, že tvar zůstává v množném čísle stejný jako v jednotném (např. zůstane i v množném čísle,די nebo takový učitel,דער když se rozmnoží, budou z něj - učitelé). Pro super ambiciózní studenty následuje tabulka možných koncovek množného čísla. Musím je však zklamat, protože nelze vytvořit přehled, který by nám říkal něco ve smyslu: Je-li podstatné jméno toho a toho rodu a končí-li na tu a tu koncovku, bude mít v množném čísle takový a takový tvar. Takový přehled by nám zabral moc místa a stejně by nebyl vyčerpávající. Mohu vás však ubezpečit, že brzy budete sami celkem úspěšně poznávat דערשׁימחה בריוו פּיוער בריוו שׁימחות פּיוערים (někdy možná jen odhadovat, ale i to je dobré), jakou koncovku množného čísla použít. Stačí se jen s jazykem trochu lépe seznámit. Nyní ale už ty slíbené existující koncovky množného čísla: překlad příkladu množné číslo בלומען מאַמעס ייִנגעלעך אייניקלעך באָטשאַנעס די jednotné ען די דאָס בלום מאַמע אייניקל ייִנגעלע באָטשאַן číslo דער koncovka dopis 0- -ות radost -ים rolník, zemědělec -ס maminka květina - -ך chlapec -ךע vnuk -עס čáp Poznámka: בלומען Něco byste si měli přece jenom hned zapamatovat: -יםkoncovky -ותa (vyslovujeme [-es]) se vyskytují především u slov hebrejského nebo aramejského הינט קינדער řeč הונט בלום קיין קיין původu. Ta první patří k,-ותkoncovku mužskému rodu, ta druhá k ženskému. Všiměte si prosím, že tam, kde dáváme mizí,-הkoncové které bylo v jednotném čísle. To platí bez vyjímky!!! Ale i to sami brzo vypozorujete. -ךKoncovky -עךa jsou zase koncovky množného čísla u všech zdrobnělin. Ale to já jen tak na okraj. 8 Zápor týkající se podstatných jmen tvoříme pomocí zájmena (žádný), jež vám bude velice sympatické, protože zůstává neměnné ve všech rodech, pádech (o nichž bude v další lekci) i obou číslech: žádní psi žádný pes žádné květiny žádná květina קייןקינדdítě žádné děti žádné 19

Hezké, že? 9 Ještě ציאיזדאָסאַהונט? צי maličkost z jiného soudku: zjišťovací otázky V minulé lekci jsme hovořili o otázkách doplňovacích, nyní se podíváme na druhý typ otázek. Zjišťovací otázky jsou ty, na které odpovídáme ano - ne. V jidiš se tvoří z oznamovacích vět tak, že na začátek přidáme,ציslůvko které mimochodem pochází ze slovanských jazyků. Do češtiny ho není třeba nijak překládat: Je to pes? - דער דאָסדאָסאַ לערער וואַסערהונט? patřičně Práci si lze ovšem usnadnit i tak, že žádné nepřidáme a jen upravíme intonaci (jako když se na něco ptáme v češtině): Slovíčka voda učitel -, Že se máte naučit i slovíčka z kapitolky o množném čísle (ta u těch koncovek), vás jistě napadlo samotné. Teorie už bylo až dost, jdeme na cvičení! Cvičení 1. Popište, co je na obrázcích. Můžete si pomoci otázkami: וואָסאיזדאָס?וואָסאיזדאָרטן?וועראיזדאָס?וועראיזדאָרטן?וויאיז...? וואָסאיז איז איז דאָס? דאָרטן? בוך. געל? דאָס הונט.איז דאָרטןבוך זון,הונט זײַנען איז איז ווײַס. מיידעלע. שיין. בלומען וויאון ייִגנעלעך. הייסטלאָמף. ייִנגעלעך מיידעלע זײַנעןקליין. מיידעלעהייסטלאה. דאָס ווער 2. Doplňte do vět správný člen (věty na jedné řádce spolu souvisí):? 20

3. Určete rod a množné číslo těchto podstatných jmen (cvičně si je můžete i přeložit, ale to je pro vás jistě maličkost): וואָס דאָרטן מאַמע,איז זײַנען דאָס? שׁימחה,דאָסאיז אייניקל, לעמף.וויזײַנען שוועסטער, אויטאָ.ברודער, לעמף? אויטאָאיז מיידעלעבלאָ. פּויער,ייִנגעלע,חברטע,אויטאָ, דו בלום, וווינסט בוך,דאָ. בריוו, דאָסאיי, איז באָטשאַן, מאַמע.קינד דאָסהונט, געל. ייִנגעלעאיר איזגייט נאָךאין קליין. דערדאָרטןאיז ביבליאָטעק. אַןזיי אויטאָ. האָבןדידאָס. בלומעןזײַנען שוועסטערזײַנעןשיין.די פּאַריזערגאַס. וווין איןדער איך, פרוי זענען איזאַ הונט. מאַמע. איז ווינעןאַאַן שלאָפט. דאָ. בוך. אויטאָ. די איר מיר דאָס דולייענסט. 4. Utvořte z následujících oznamovacích vět zjištovací otázky (nezapomeňte, :(ציpomocí dělá se to 5. Převedte věty do záporu: פרוי. 6. A nyní si zase zapřekládáme: Dobrý den. Jak se máte? Dobře. Kam jdete? Jdu do knihovny. Co děláš? Čtu. Já nečtu rád, ale rád plavu. Co je to? To je auto. To auto je zelené, ale není pěkné. Kdo je to? To je paní Bílá (ווײַס) a to je nějaký chlapec. Ten chlapec je ještě malý. Máš pravdu. Jdeme na procházku. Vidíte? Nevidíme, čteme. Ted půjdeš (jdeš) spát. To není pes, to je čáp. Kde jste? Jsme v knihovně. A oni? Oni jsou také tady. A kdo je tam? Tam je nějaký chlapec a nějaká dívka. Máš to? Ne, nemám to. Vy to máte? Ano, my to máme. To není kniha, ale dopis. Tady jsou nějací rolníci. To nejsou rolníci. (Oni) bydlí tam. Dobrou noc! Dobrou noc! (=odpověď) 21

בולבעס Co takhle zazpívat si nakonec? Jidiš má velice bohatý repertoár krásných temperamentních písní. Spousta je jich tradičních lidových, ale existuje i neméně řada nádherných umělých písní. I kdyby jidiš zcela vymřelo jako nástroj komunikace (rouhavá to myšlenka, že?), v písních určitě přežije. Bulbes זונטיק מאָנטיק דינסטיק דאָנערשטיק און און בולבעס מיטוואָך פרײַטיק שבת זונטיקאיןאַ ווײַטער נאָווענעאַ בולבעסבולבע קוגעלע 22

brambora neděle pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota pro změnu bramborový knedlík dále די זונטיק מאָנטיק דינסטיק בולבע,ס מיטוואָך דאָנערשטיק פרײַטיק נאָווענע בולבע קוגעלע אין דאָס שבתאַ ווײַטער 23

3. lekce מúÇעמעצערקלינגט, זייעראיךדאַרף גליקלעךאַזדו עפענעןדי קומסט טיר. צוווער גאַסטקען צודאָס מיר.זײַן וואָסאפשר ווילסטו לאה... טרינקן יאָ!דו קאַווע ביסט אָדער V minulé lekci jsme se začali seznamovat s podstatnými jmény v jidiš. V עס, טיי?לאה.איךבין טיי. טיי. této איךטרינקקאָך lekci budeme זײַ גוט.מירמוחל,איךביןזייערנײַגעריק.קענסטומירווײַזןדידירה? זייערלאָמפּ גערן.איבער איצטדעם זײַנעןטיש מיר איןדאָך דעראַ בילדשיין. קיך. קאַץ.אוןמיר וואָס האָבן איזדאָ צווייקעץ. אונטערדעם הינטעראָט בענקל? דערטירזײַנען דאָאון דער דאָסאיזניט ווײַטער? וואַשצימער קייןאון זאַךדער דאָסאיז טואַלעט. געסט דעראיז ווײַטער גאָרטן לעבן האָבןדער אַרום מירקיך דעם נאָךאוןאַ הויזדיאיז צימעראויך פאַרדי זייער שלאָפצימערןגעסט שיין זײַנעןאון אוןצוויי דאָרטן. גרויס.שלאָפצימערן.דערצימערפאַרדי יאָ. דאָסאיז אָבעראַדאָס שאָד!איזדערגאָרטןפוןדישכנים.מירדאָס טאָרןאיז ניטגיין הערקליין אינעםאונזער גאָרטן.שכן.אָבער לÇ מÇ איצטאיז זעסטודער דעםטיי מאַןמיטן גרייט.הונט לאָמירגיין דאָרטןפאַר צוריקאין דעםדער בוים?קיך. (מיר קלינגן דאַרפן עפענען עמעצערקלינגען) pokračovat v nakousnutém tématu a krátce se ještě vrátíme ke slovesům. Jak je naším zvykem, začneme opět rozhovorem. Vzpomínáte na Mojšeho z první lekce? Tentokrát si nebude povídat se Sárou, svou známou, ale s Leou, svou přítelkyní... וועלן Slovíčka Hvězdičky jako obvykle označují slova, která zatím stačí ovládat pasivně. Sloveso tu máte vyčasováno, jelikož patří k nepravidelným. někdo zvonit muset otevřít 24

אפשר dveře moci možná [efšer] jsi to ty šťastný přijít přijít na návštěvu k ke mně זײַן chtít káva čaj vařit odpustit [mojchl zajn] odpusť מוחל mi [zaj mir mojchl] zvědavý mně דירות ukázat byt [di dire, di dires] v kuchyně nad stůl překrásný je, existuje pod židle věc 25 די דו קענען טיר, ביסט גליפלעךןעס קומען גאַסטקומען וועלןמירווילסט, צו ער אירוויל, קאַווע וויל, ווילט, דו זייווילן, ווילן) *צו (איך די זײַ קאָכן מוחל טיי מיר נײַגעריק אין ווײַזן דירה, *מיר די דער איבער קיך, דאָ,ן בילדשיין טיש,ן זײַנעןדאָ די איז דאָס זאַך, אונטערן בענקל,עך

kočka za tento, tato, toto koupelna záchod dál pro host ložnice vedle zahrada okolo dům velký vyjádř. 2. pádu; od 26 הינטער קאַץ, דער,אָט קעץ טואַלעט,ן וואַשצימער, די,אָטןדאָס די אָט ווײַטער גאַסט,געסטן פאַר לעבןגאָרטן, שלאָפצימער, גערטן אַרום דער דאָס גרויסהויז,הײַזער דאָסאיז מאַן, שכן,אַ בוים,שאָד מענער ביימער פון מיט דער גרייט צוריקהער,ן פאַרדער דעםקיך הויזאיז איזדאָ ביבליאָטעקאַ ניטאָ זײַנען טיש. קייןדאָהונט. ביכער. Tato?זײַנען אין שכנים šchejnim] soused [šochn, to je škoda muž strom pán s דאָ דאָ ניטאָ ניטאָ připravený zpět Mluvnice V úvodu k této lekci jsme si řekli, že nás čeká pokračování výkladu o podstatných jménech a nějaká ta poznámka ke slovesům. Začneme těmi slovesy: 11 Všimli jste si v textu,איזvazby popř. vazba vyjadřuje existenci nebo výskyt něčeho. Nejčastěji se používá s určením místa:.זײַנען popř.,איזzní Zápor

אינעםגאָרטןזײַנעןניטאָקייןביימער. Pokud znáte jiné jazyky, pak vězte, že v němčině této vazbě דאַרפן טאָרן odpovídá vazba es gibt, ניט מוזן מעגן וועלן קענען v muset, potřebovat - chtít - וועלן smět - nesmět - ערדאַרף,ערוויל, מעג,ערטאָרניט,ערמוז,ערקען מוזן muset - moci, umět; znát - איךוויל,דוווילסט,ערמיר וויל,מיר דאַרפןווילן, איצטאיר אַרבעטן. ווילט,זיי טאָרן דומוזטגייןשלאָפן. דאָרטן? Sloveso צימעג דודואיך מעגסט. גיין טאָרסטניט. x ציאיז קען דער זײַן,מאַן אַז דאָ.ער דאָ?איזדאָ. עסקעןזײַן, :ניט -יאָ, אונטער דעםדעםבענקל שלאָפצימערדאַרפן קענעןזײַן ניטזײַן קעץ.קייןקינדער. -ניין, אין -עס -ער (je :איז angličtině there is/are a ve francouzštině il y a. 12 Způsobová slovesa Jsou to tato slovesa: ווילן דאַרפן Tato slovesa mají jednu pravidelnou nepravidelnost v časování: ve 3. os. jednotného čísla :-טkoncovku nepřibírají Poznámky: מוזן se časuje následovně: Slovesa a obě znamenají muset. Rozdíl je v tom, že sloveso je mnohem מעגןקענען intenzivnější. Obvykle záleží na mluvčím, pro které z těchto dvou sloves se rozhodne. Příklad: Zápor od slovesa zní Slovesem můžeme vyjádřit též určitou nejistotu: אַז Vazbu možné, že) si zapamatujte. To ostatní také. דאָ Všimněte si ještě infinitivu od nám již dobře známe vazby 27

zmizely. Vidíte, že i nám v tomto případě ניטאָדאָ 13 Skloňování podstatných jmen די דער הונט דאָס Jidiš má pouze tři pády: nominativ, dativ a akuzativ. Přehled skloňování: דעםקינד דערקאַץ דעם jednotné číslo mužský rod ženský rod střední rod nominativ די הינט akuzativ קינדער די קעץ דערטאַטעטרינקט. די dativ množné číslo mužský rod ženský rod střední rod nominativ ať זעסטודעםבוים?פאַרדעםהויז akuzativ dativ Nominativ odpovídá českému prvnímu pádu: - Tatínek pije. Akuzativ vyjadřuje přímý předmět (bezpředložkový, český 4. pád): - Vidíš ten strom? Dativ se používá po všech (opravdu všech) předložkách: - před domem Všimli jste si, že množné číslo má všude stejný tvar? Sympatické, že? V jednotném čísle se nám jen trochu mění členy. Tabulku si pečlivě pročtěte a naučte se všechny pády! A se vám nepletou!!! Existuje pár podstatných jmen, která při skloňování nejen, že mění tvar členu, ale dokonce přibírají i,-ןkoncovku přičemž odpadá jejich,-עkoncové a to ve všech pádech kromě טאַטע טאַטן לינקאָלן רבי זיידעדעםזיידן דעםרבין משהן,משה, טײַבלען, טײַבל, לאהן, לאַה, לינקאָלנען דער nominativu. Nejdůležitější z nich jsou: - - rabín - [rebm] - [rebe] S podobným jevem se setkáme i u všech vlastních jmen (u křestních jmen i příjmení): nom. dat. + ak. 28

Jistě vám neušlo, že někde je koncovka,-ןpouze.-עןněkde Nepochybuji, že váš jazykový cit je již natolik vytříben, že vám dojde, že -עןkoncovku dáváme tam, kde by se -ןsamotné těžko vyslovovalo. פאַר,אַרום,לעבן,אַ,אַן הינטער,איבער,אונטער,מיט,פון,צוJeště připomínám, že neurčitý člen je ve všech rodech neměnný a v množném čísle neexistuje (podstatné jméno, které by mělo v jednotném čísle neurčitý člen, zůstává v množném čísle bez členu). Řekli jsme si, že dativ se používá pouze po předložkách. Z úvodního textu už jich pár známe:,אין, s ostatními se seznámíme אין אינעם אונטערן postupně. Důležitá věc, na kterou vás však ještě פון מיט פאַר איבער אונטערדעם דעם דעם מיטן פונעם פאַרן איבערן musím upozornit je, že tvar členu (tj. dativ m. a stř. rodu) často splývá s předcházející předložkou v jedno slovo: = + = + צודעםצום זײַנעןדאָ/איזדאָ = + = + = + = + = + Zdá se vám toho všeho už až dost? Dáme si tedy pohov a vyzkoušíme si, jak se nám podařilo teorii vstřebat! Cvičení 1. Popište za použití vazby a náležitých předložek pokoj na obrázku. Aby vám to šlo lépe, doučíme se ještě דאָס אויףבעט,ן דעם טעלעוויזיע, טעלעפאָן,סען אויפן) די pár jednoduchých slovíček: na [af, afn] = +) postel telefon televize skříň שפּיגל, טעפּיך, אַלמער,ען פענצטער, דער - okno - koberec zrcadlo 29

.2 Doplňte do textu správnou předložku (kde je to možné, stáhněte předložku צוגאַסטדער ביבליאָטעק. מאַמע.זיי הונט וווינעןוווינט איצטדעם דעם טיש דעםאיז רבין. טיש, ניט טאַטן.דידאָ שיין קאַץ מאַמע איזאַ קאָכט זאַך דעםהויז. דער דעםקיך. בוים. se členem v jedno slovo). Napadne-li vás u některé věty více možností, klidně מיר קומטגיין דערדעם איך צימעראיז גיין פענצטער אינעם איז דערדאָ גאָרטן. אַן טיר.ניין דערדו אַלמער.זי לאָמפּגייט לייענען. טאָרן). je použijte všechny. איר וואָסאיצט טאָרן) זײַן גיין איראַז פאַרן ער שלאָפן אַרבעטן. מאַכן?איז הויז. מיר אינעם אינעם גאָרטן. צימער. זי ער עס 3. Doplňte do vět správný tvar způsobových sloves a věty přeložte: (מעגן) (ניט Přeložte:.3 (קענען) (מוזן) (ניט (דאַרפן) אַרבעטאין קיך.מירהאָבןהונטאוןקאַץ.איךגיימיט טאַטן.ער (וועלן) (קענען) chci, musíme, (oni) nesmí, můžu, nesmíš, chce, umíte, (ona) smí, chceš, známe, (oni) musí, nesmím, umíš, (on) může, umíme, nesmíte, musíte, nemůžeme, (oni) nechtějí 4. Doplňte členy podstatných jmen ve správném tvaru. Dejte si pozor na rozlišení určitého a neurčitého členu! מאַמע 30

און בוך שלאָפט איזאין זייער ברודער. שיין.זעטאיר לעבןמענער פענצטער. דאָרטן האָסטו אונטערבוים? שוועסטער?מיראיךהאָב לייענעןבוך. שוועסהער 5. A na konec tradiční překlad: בעט Nyní půjdeme na návštěvu. Zvoníme. Někdo jde otevřít dveře. Je to jedna přítelkyně. Jmenuje se Sára a bydlí tady s maminkou a tatínkem. V kuchyni je stůl. Nad stolem je lampa. Vidíš tu kočku na židli? Můžeme pít vodu, ale Sára vaří čaj a kávu. Jsme zvědaví a chceme vidět byt. Vedle je ložnice a pokoj pro hosty. Za těmito dveřmi je záchod s koupelnou. Toto je pokoj pro děti. Jsou tu postele, stůl, židle (mn. č.) a skřín. Na skříni je televize a na okně jsou květiny. Za oknem vidíme zahradu. Zahrada je kolem domu. Je velmi pěkná a velká. Sára říká, že to je zahrada sousedů. Děti do zahrady nesmí chodit. Čaj a káva jsou hotovy, musíme jít do kuchyně a pít. Jidiš a jeho dialekty Jidiš se během svého vývoje rozdělilo do dvou hlavních dialektů: západní jidiš a východní jidiš. Zatímco západní jidiš ještě během středověku a raného novověku zaniklo nebo spíše splynulo s němčinou, východní jidiš se nejen dále rozvíjelo, ale také se rozčlenilo do dalších dialektů: - v Litvě, Bělorusku a severovýchodním Polsku žili tzv. Litvaci se svým litevským nářečím - na Ukrajině, v Haliči a Rumunsku používali Židé ukrajinské nářečí - ve zbylém Polsku až k německým hranicím to zas bylo polské nářečí. V 19. a 20. století, kdy došlo k velkým migracím Židů do Ameriky, vyvstala naléhavá potřeba roztříštěné jidiš sjednotit, aby si jeho mluvčí mezi sebou lépe rozuměli. Za tím účelem vznikla v roce 1925 ve Vilniusu organizace YIVO, která se v roce 1938 přestěhovala do New Yorku. Tato stále existující a velice aktivně pracující instituce vydává knihy a časopisy s tematikou jazyka jidiš a kultury, kterou tento jazyk odraží pořádá nejrůznější semináře, programy a jazykové kurzy. Je možné ji navštívit i na internetu. 31

4. lekce אַדאַנק, שלום עליכם,לאה. נישקשה. אָבער וואָסמשה, הערטאיך זיך?ווי דאַרףגייט דירעס? עפּעסזאָגן.מײַנעעלטערןווילןדוזאָלסטקומען ל: Mojše צואונדזצוגאַסט. עלטערןפון משפּחותמײַן לעבן s Leou se zase jednou sešli. Jejich vztah se pozvolna prohlubuje. Představte si, Mojše bude pozván Leinými rodiči na návštěvu! Naše znalosti jidiš mluvnice se také budou pozvolna prohlubovat. ל: מ: מײַןויויוי! משפּחהאיזזייערגרויס.מײַנעבאָבע זיידעוווינעןאיןפּראַג. זײַנען מיטדאָ דיאַ אירעסך Představte מאַמע.מײַןטאַטנסעלטערןלעבןשויןניטמער.אָבערזײַנע זומערצײַט.איך שוועסטערן האָב si, budeme אימער mluvit גאַסט o přivlastňování! ל: מ: אין קייןיאָ, פּוילן. איך דאָס אַמעריקע מיר העלפ שוועסטערקינדער. פאָרן פאַרשטיי דיר. מײַן מיר קיין איך. ניט. לאָמיר מאַמע פּוילן איך גיין צו דאָס האָטזיי אין איז גלייב,צו צוויי אַז דער פאַראיך ברידער אונדז מוז קראָם!אוךאַ קויפן פאַרשטייט אייניקע זיךצו שוועסטער.זיי מתּנות. טײַער. אַלע העלפסטו וווינעןאין מיר?אַמעריקע. Slovíčka Text nebyl tentokrát nijak dlouhý, takže nás nečeká ani moc slovíček. Je-li vám to líto, netruchlete, ono pár slovíček přibyde ještě ווי וואָס גייט נישקשה עלטערן עס הערטזיך די מײַן זאָלן ויויוי u mluvnice a cvičení... jak se máš jak se daří jde to, není to špatné [niškoše] můj אינטערעסאַנט משפּחות rodiče דײַן וועגן דערציילן משפּחה, באָבע זיידע די mít (povinnost) ajajaj zajímavý vyprávět kvůli tvůj rodina [mišpoche] prarodiče 32