Nabor ot vaprosi i otgovori za obštuvane s čuždenci: Akušerstvo i ginekologija

Podobné dokumenty
Nabor ot vaprosi i otgovori za obštuvane s čuždenci: Vatrešni bolesti

Nabor ot vaprosi i otgovori za obštuvane s čuždenci: Pediatrija. dete pridružavano ot roditelite/nastojnicite si ili podrastvašt/a,

Spisak na vazmožnite zdravoslovni problemi na pacienta po medicinski specialnosti

DIABETOLOGICKÁ AMBULANCE

ANAMNESTICKÝ ZDRAVOTNÍ DOTAZNÍK

ANAMNÉZA DÁRKYNĚ PUPEČNÍKOVÉ KRVE

VÁŽENÝ RESPONDENTE, PROSÍME VÁS O LASKAVÉ VYPLNĚNÍ DOTAZNÍKU, KTERÝ BUDE SLOUŽIT KE STUDIU VLIVU RIZIKOVÝCH FAKTORŮ NA VZNIK KARCINOMU VARLAT

DOTAZNÍK ŽIVOTNÍ HISTORIE

Nabor ot vaprosi i otgovori za obštuvane s čuždenci: Obšti medicinski griži

VSTUPNÍ ZDRAVOTNÍ DOTAZNÍK

ŽÁDOST O UBYTOVÁNÍ A POSKYTOVÁNÍ SOCIÁLNÍCH SLUŽEB Domov pro seniory Domov se zvláštním režimem

Vysoká škola zdravotnická, o. p. s.

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním trávicího traktu - karcinom jater

CZECH FOR FOREIGNERS VI GASTROENTEROLOGIE

Vysoká škola zdravotnická, o. p. s.

Dotazník pro pacienty se záchvatovým onemocněním

BAVENCIO (avelumab) Váš průvodce informacemi pro pacienta

OBSAH PŘEDMLUVA 9 PLÁNOVANÉ TĚHOTENSTVÍ 11 I. TRIMESTR (0. AŽ 12. TÝDEN) 20

DOTAZNÍK. Studie Gynekologická péče a reprodukční zdraví uživatelek drog. Datum:.. Zařízení: I. Sociodemografické údaje 1) Kolik Vám je let?

ŽÁDOST o poskytnutí služby sociální péče v Domově poklidného stáří Vejprnice

RADA A POUČENÍ LÉKAŘE

Maturitní témata. Předmět: Ošetřovatelství

Péče o K/N na interním oddělení

LÉKAŘSKÉ OBORY A JEJICH NÁPLŇ

Prevence nádorových onemocnění v primární péči. Kyasová Miroslava Katedra ošetřovatelství LF MU

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta se sádrovou fixací 2. Určete aktuální ošetřovatelské problémy.

DOTAZNÍK K VYPRACOVÁNÍ ZNALECKÉHO POSUDKU

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním žlučových cest

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním vylučovacího systému - glomerulonefritis

Péče o K/N na chirurgického oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onkologickým onemocněním

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta po úraze pohybového aparátu

Dotazník pro pacienty se záchvatovým onemocněním

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním GIT - komplikace gastroduodenálního vředu

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. OMACOR 1000 mg měkké tobolky Omega-3 acidorum esteri ethylici 90

Klinická propedeutika - úvod. Rodinná anamnéza Osobní anamnéza Pracovní a sociální anamnéza Gynekologická, vojenská anamnéza Farmakologická anamnéza

Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním prostaty

INFORMACE PRO ZDRAVOTNÍ ÚSEK. DOMOVA SE ZVLÁŠTNÍM REŽIMEM ALMA MATER, o.p.s.

VSTUPNÍ DOTAZNÍK. EuroFertil CZ, a.s

PODROBNÁ ŽÁDOST O PŘIJETÍ v Domově Alma Mater,o.p.s.

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním slinivky břišní

ŽÁDOST o poskytnutí služby sociální péče v Domově poklidného stáří Vejprnice

PRŮKAZ PACIENTA. užívajícího přípravek Amgevita (určeno dospělým i dětským pacientům) Verze 2 Shváleno SÚKL březen 2019

Příloha III. Úpravy odpovídajících bodů souhrnu údajů o přípravku a příbalové informace

EXESTEA 25 mg Potahované tablety Exemestanum

VYJÁDŘENÍ LÉKAŘE O ZDRAVOTNÍM STAVU ŽADATELE. ODLEHČOVACÍ SLUŽBA podle zákona č. 108/2006 Sb., 44. Oblastní charita Červený Kostelec formulář

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s poruchou tepenného prokrvení končetin.

Výchova ke zdraví poučení. o lidském těle. A-Z kviz finále T U V W X Z Ž

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním střev

OBSAH ( 117) 2/ NITRODĚLOŽNÍ VÝVOJ PLODU (Sulc) 14 Jak dlouho trvá těhotenství? 17 Jak se vypočítává termín porodu? 18

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta s komplikacemi diabetu mellitu

Zpracování vyšetření dítěte v 8 letech věku

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním žlučníku

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním dýchacích cest - CHOPN

Studijní program : Bakalář ošetřovatelství - prezenční forma

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Lipiodol Ultra-Fluide 480 mg jodu v ml Injekční roztok Oleum ethiodatum

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním prostaty

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním srdce - levostranné srdeční selhávání

Procto-Glyvenol 400 mg + 40 mg čípky

Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním GIT - vředová choroba gastroduodena

PRŮKAZ PACIENTA. užívajícího přípravek Imraldi (určeno dospělým i dětským pacientům) verze 1

Rozměr zavřeného průkazu mm

Ošetřovatelská péče u klienta s před operací TEP. Odpovězte na níže uvedené otázky dle přiložené ošetřovatelské dokumentace:

3.4.2 Dotazník zdravotního stavu se zaměřením na lokální svalovou zátěž

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním srdce - pravostranné srdeční selhávání

ŽÁDOST O PŘIJETÍ PACIENTA

DODATEK K POJISTNÉ SMLOUVĚ / NÁVRHU POJISTNÉ SMLOUVY NOVIS Wealth Insuring

Zaměstnavatel: Úplná adresa:

SYMPTOMATOLOGIE A DIAGNOSTIKA

ŽÁDOST O PŘIJETÍ K ODLEHČOVACÍ SLUŽBĚ POBYTOVÉ

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním pohybového aparátu - LS syndrom

DOTAZNÍK K METODĚ MELISA

Příloha č. 1 ke sdělení sp.zn.sukls270387/2012 a sukls270395/2012

Žádost o přijetí do Domova pro seniory Vejprty DUKLA

RADA A POUČENÍ LÉKAŘE

Žádost o poskytování sociální služby: odlehčovací služba

Obsah a časové rozmezí všeobecné preventivní prohlídky dětí

Vše co potřebujete vědět o hemoroidech. Rady pro pacienty

*v případě nedoložení výše příjmu nebude poskytovatelem garantováno 15% zůstatku příjmu

Žádost o poskytování sociální služby: ODLEHČOVACÍ SLUŽBA 1

Hlášení těhotenství (formulář)

praktická ukázka změny polohy klienta posazení, postavení, otáčení a posouvání v lůžku, oblékání

VSTUPNÍ DOTAZNÍK. Základní informace o klientovi. Jméno: Bydliště: Tel. číslo: Věk: Váha: Výška:

ŽÁDOST O PŘIJETÍ DO DOMOVA PRO SENIORY ONDRÁŠ, P. O.

Veroval. Jistota bez čekání Rychlý a spolehlivý DOMÁCÍ TEST. 10 diagnostických testů pro domácí použití. Alergie/nesnášenlivost.

Globální problémy Civilizační choroby. Dominika Fábryová Oktáva 17/

6./ Aplikace tepla a chladu - Aplikace tepla - formy - Aplikace chladu - formy - Obklady a zábaly - použití

ČLOVĚK. Anotace: Materiál je určen k výuce věd ve 3. ročníku ZŠ. Seznamuje žáky se stavbou a funkcí lidského těla.

OŠETŘOVATELSKÁ DOKUMENTACE dle Gordonové (studentský formulář) Katedra ošetřovatelství LF MU

Příbalová informace: informace pro uživatele. DULCOLAX 10 mg čípky bisacodylum

Uvedené údaje jsou přísně důvěrné a slouží výlučně k ochraně zájmů žadatele. ŽÁDOST O UMÍSTĚNÍ

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním krve - krvácivé projevy

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. DULCOLAX čípky (Bisacodylum)

Zdraví, nemoc, úraz. Zdraví I 14 20:22 I 14 20:22 I 14 20:24 I 14 20:24. Zdravý pohyb I 14 20:24 I 14 20:24. Co prospívá našemu zdraví?

Domov poklidného stáří Vejprnice Tylova 30, Vejprnice. Žádost o poskytnutí služby sociální péče

Péče o K/N na interním oddělení. Ošetřovatelská péče u klienta s onemocněním CNS - epilepsie

Péče o K/N na chirurgickém oddělení Ošetřovatelská péče u klienta po amputaci dolní končetiny

Informace ze zdravotnictví Pardubického kraje

1. CO JE PŘÍPRAVEK VIDAZA A K ČEMU SE POUŽÍVÁ

Informace ze zdravotnictví Královéhradeckého kraje

GENvia, s.r.o. ZÁKLADNÍ VYUÈENA STØEDNÍ S MATURITOU VOŠ

Transkript:

Sada otázek a odpovědí pro komunikaci s cizincem: Gynekologie a porodnictví Набор от въпроси и отговори за общуване с чужденци: Акушерство и гинекология Nabor ot vaprosi i otgovori za obštuvane s čuždenci: Akušerstvo i ginekologija Základní informace Основна информация Osnovna informacija Dobrý den, jmenuji se, jsem lékař / zdravotní sestra. 1. Добър ден, казвам се..., аз съм лекар/медицинска сестра. 2. 3. 4. Dobar den, kazvam se, az sam lekar/medicinska sestra. Můžete nám dát kontakt na někoho, kdo je schopen tlumočit po telefonu? Можете ли да ни дадете контакт на лице, което е способно да превежда по телефона? Možete li da ni dadete kontakt na lice, koeto e sposobno da prevežda po telefona? Napište mi, prosím, Vaše jméno a datum narození. Напишете, моля, своите име и дата на раждане. Napišete molja svoite ime i data na raždane. Máte nějaký doklad totožnosti? Máte zdravotní pojištění? Máte doklad o zdravotním pojištění? Носите ли у себе си някакъв документ за самоличност? Имате ли здравна осигуровка? Разполагате ли с документ за здравно осигуряване? Nosite li u sebe si njakakav dokument za samoličnost? Imate li zdravna osigurovka? Razpolagate li s dokument za zdravno osigurjavane? да / не да / не 1

5. Napište, prosím, Vaši adresu. Uveďte, prosím, kontakt na Vaše blízké, kteří se o Vás mohou postarat. Моля, напишете Вашия адрес. Моля, посочете контакт на Ваши близки, които могат да се погрижат за Вас. Molja napišete vašija adres. Molja posočete kontakt na vaši blizki, koito mogat da se pogrižat za vas. 6. 7. 8. 9. Jste v České republice registrována u praktického lékaře? Napište mi, prosím, jeho jméno a kontaktní údaje. Регистрирани ли сте при общопрактикуващ лекар в Чешката република? Попълнете, моля, неговото име и данни за контакт. Registrirani li ste pri obštopraktikuvašt lekar v Češkata republika? Popalnete molja negovoto ime i danni za kontakt. Byla jste už v České republice vyšetřena u nějakého lékaře? Napište mi, prosím, jeho jméno a kontaktní údaje. Прегледани ли сте от лекар в Чешката република? Попълнете, моля, неговото име и данни за контакт. Pregledani li ste ot lekar v Češkata republika? Popalnete molja negovoto ime i danni za kontakt. S jakými obtížemi přicházíte? Co Vás trápí? С какво оплакване идвате? Какво Ви безпокои? S kakvo oplakvane idvate? Kakvo vi bezpokoi? Jak dlouho Vaše obtíže trvají (den, týden, měsíc, rok)? От колко време страдате от тези оплаквания? Ot kolko vreme stradate ot tezi oplakvanija? да / не да / не 2

Osobní anamnéza a nynější onemocnění Лична анамнеза и настоящо заболяване Lična anamneza i nastojašto zaboljavane 10. 11. Léčíte se či jste sledována v souvislosti s nějakým chronickým onemocněním (vysoký krevní tlak, cukrovka, onemocnění srdce, cév, plic, trávicího systému, nervového systému, močopohlavního systému, onemocnění štítné žlázy, jater, ledvin, poruchy srážlivosti krve, tromboembolické onemocnění, psychické onemocnění či jiné onemocnění)? Лекувате ли се във връзка с някакво хронично заболяване (високо кръвно налягане, захарна болест, сърдечно-съдово заболяване, заболяване на белите дробове, заболяване на храносмилателната система, нервно заболяване, заболяване на пикочо-половата система, заболяване на щитовидната жлеза, черния дроб, бъбреците, нарушения на кръвосъсирването, тромбоемболична болест, психическо заболяване или друго заболяване)? Lekuvate li se vav vrazka s njakakvo chronično zaboljavane (visoko kravno naljagane, zacharna bolest, sardečno-sadovo zaboljavane, zaboljavane na belite drobove, zaboljavane na chranosmilatelnata sistema, nervno zaboljavane, zaboljavane na pikočo-polovata sistema, zaboljavane na štitovidnata žleza, černija drob, babrecite, narušenija na kravosasirvaneto, tromboembolična bolest, psichičesko zaboljavane ili drugo zaboljavane)? Léčíte se či léčila jste se v souvislosti s nádorovým onemocněním? Jste stále léčena či sledována (kde, kým, kdy proběhla poslední kontrola a s jakým výsledkem)? Лекувате ли се или лекували ли сте се във връзка с туморно заболяване? Лечението продължава ли или под наблюдение ли сте (къде, от кого, кога за последно сте били на контролен преглед и с какъв резултат)? Lekuvate li se ili lekuvali li ste se vav vrazka s tumorno zaboljavane? Lečenieto prodalžava li ili pod nabljudenie li ste (kade, ot kogo, koga za posledno ste bili na kontrolen pregled i s kakav rezultat)? 12. Jaká jste prodělala onemocnění? 3

От какви заболявания сте страдали? Ot kakvi zaboljavanija ste stradali? 13. 14. 15. 16. 17. 18. Byla či jste léčena či sledována v souvislosti s vrozenou vývojovou vadou? Били ли сте под наблюдение или под наблюдение ли сте във връзка с вродена малформация? Bili li ste pod nabljudenie ili pod nabljudenie li ste vav vrazka s vrodena malformacija? Prodělala jste nějaké operace? Pokud ano, kdy, kde, z jakého důvodu, byly nějaké komplikace? Претърпели ли сте операция? Ако е така, кога, къде, поради каква причина, имало ли е някакви усложнения? Pretarpeli li ste operacija? Ako e taka, koga, kade, poradi kakva proičina, imalo li e njakakvi usložnenija? Prodělala jste nějaké závažnější úrazy (úrazy hlavy s bezvědomím, zlomeniny či jiné)? Претърпели ли сте някакви сериозни наранявания (травма на главата със загуба на съзнание, фрактури и други)? Pretarpeli li ste seriozni naranjavanija (travma na glavata sas zaguba na saznanie, frakturi i drugi)? Víte, kolik vážíte? Víte, kolik měříte? Pozorujete v poslední době výraznější změny tělesné váhy (hubnutí, tloustnutí)? Знаете ли колко тежите? Знаете ли какъв е Вашият ръст? В последно време наблюдавате ли значителни промени в телесното тегло (отслабване, наддаване на тегло)? Znaete li kolko težite? Znaete li kakav e vašijat rast? V posledno vreme nabljudavate li značitelni promeni v telesnoto teglo (otslabvane, naddavane na teglo)? Máte chuť k jídlu? Имате ли апетит? Imate li apetit? Trpíte nechutenstvím? Страдате ли от липса на апетит? 4

19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Stradate li ot lipsa na apetit? Máte často nutkání na zvracení? Често ли Ви се повръща? Često li vi se povrašta? Jak často zvracíte? Pozoroval/a jste krev ve zvratkách? Колко често повръщате? В повръщаното има ли кръв? Kolko često povraštate? V povraštanoto ima li krav? Máte nějaká dietní opatření? Z jakého důvodu? Спазвате ли някакви диетични ограничения? Поради каква причина? Spazvate li njakakvi dietični ograničenija? Poradi kakva pričina? Kdy jste naposledy jedla a pila? Кога за последно сте яли и пили? Koga za posledno ste jali i pili? Máte obtíže s vyprazdňováním (zácpa, průjem)? Имате ли проблеми с изпразването на червата (запек, разстройство)? Imate li problemi s izprazvaneto na červata (zapek, razstrojstvo)? Jak často máte stolici? Kdy jste byla naposledy na stolici? Колко често ходите по голяма нужда? Кога сте били за последно по голяма нужда? Kolko često chodite po goljama nužda? Koga ste bili za posledno po goljama nužda? Pozorujete krev či hlen ve stolici? Забелязали ли сте кръв или слуз в изпражненията? Zabeljazali li ste krav ili sluz v izpražnenijata? Pozorujete v poslední době nějaké změny stolice (změna barvy, řídká stolice, tuhá stolice, nestrávené kousky potravy, střídání zácpy a průjmu)? Наблюдавате ли в последно време изменения във вида на изпражненията (промяна на цвета, редки изпражнения, твърди изпражнения, несмлени парченца храна, редуване на запек с разстройство)? Nabljudavate-li v posledno vreme izmenenija vav vida na izpražnenijata (promjana na cveta, redki izpražnenija, tvzrdi izpražnenija, nesmleni parčenca chrana, reduvane na zapek s raztrojstvo)? 5

27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Odchází Vám větry? Изпускате ли самоволно газове? Izpuskate li samovolno gazove? Máte obtíže s močením (pálení či řezání při močení, obtížné vyprazdňování, bolest při vyprazdňování, časté nutkání k močení)? Имате ли проблем с уринирането (парене или режеща болка при уриниране, затруднено изпразване на пикочния мехур, болка при изпразване на пикочния мехур, честа нужда от уриниране)? Imate li problem s uriniraneto? (parene ili režešta bolka pri urinirane, zatrudneno izprazvane na pikočnija mechur, bolka pri izprazvane na pikočnija mechur, česta nužda ot urinirane)? Kdy jste naposledy močila? Кога за последно сте уринирали? Koga za posledno ste urinirali? Pozorujete krev v moči? Забелязали ли сте кръв в урината? Zabeljazali li ste krav v urinata? Máte problémy s udržením moči nebo stolice? Имате ли проблем със задържането на уринирането или дефекацията? Imate li problem sas zadaržaneto na uriniraneto ili defekacijata? Užíváte inkontinenční pomůcky (pleny, vložky)? Използвате ли помощни средства за инконтиненция (памперси, превръзки)? Izpolzvate li pomoštni sredstva za inkontinencija (pampersi, prevrazki)? Máte obtíže s rovnováhou? Имате ли проблеми с вестибуларния апарат? Imate li problemi s vestibularnija aparat? Máte pocit tahu (doleva, doprava, dopředu, dozadu)? В коя посока залитате (наляво, надясно, напред, назад)? V koja posoka zalitate (naljavo, nadjasno, napred, nazad)? Máte problémy se spánkem? Pokud ano, jaké? Имате ли проблеми със съня? Ако е така, какви? 6

Imate li problemi sas sanja? Ako e taka, kakvi? 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Kolik hodin denně spíte? Колко часа на ден спите? Kolko časa na den spite? Používáte kompenzační pomůcky (brýle na dálku, brýle na blízko, hůl, invalidní vozík, naslouchátko, ortéza)? Използване на помощни средства (очила за далечно виждане, очила за близко виждане, бастун, инвалидни колички, слухов апарат, ортеза)? Izpolzvane na pomoštni sredstva (očila za dalečno viždane, očila za blizko viždane, bastun, invalidni količki, sluchov aparat, orteza)? Potřebujete pomoci s oblékáním, jídlem, osobní hygienou, použitím WC? Нуждаете ли се от помощ, за да се облечете или нахраните, с личната хигиена, при използването на тоалетната? Nuždaete li se ot pomošt, za da se oblečete ili nachranite, s ličnata chigiena, pri izpolzvaneto na toaletnata? Potřebujete pomoci s přesunem na lůžko (židli)? Нуждаете ли се от помощ, за да се преместите на леглото (стола)? Nuždaete li se ot pomošt, za da se premestite na legloto (stola)? Kolik metrů po rovině ujdete? Potřebujete doprovod při chůzi? Колко метра сте способни да изминете по равно? Нуждаете ли се от придружител, когато ходите? Kolko metra ste sposobni da izminete po ravno? Nuždaete li se ot pridružitel, kogato chodite? Máte obtíže s orientací v prostoru? Имате ли затруднения с ориентацията в пространството? Imate li zatrudnenija s orientacijata v prostranstvoto? Pozorujete zvýšenou tělesnou teplotu? Jak dlouho? Забелязали ли сте да имате повишена температура? От колко време? Zabeljazali li ste da imate povišena temperatura? Ot kolko vreme? Pozorujete výtok (oči, uši, nos, ústa, vagína, konečník, prsní bradavka)? Jak dlouho? Забелязали ли сте секреция (от очите, ушите, носа, устата, вагината, ануса, зърната на гърдите? 7

44. 45. Zabeljazali li ste sekrecija (ot očite, ušite, ustata, vaginata, anusa, zarnata na gardite? da ne Ot kolko vreme? Máte obtíže s dýcháním? Jak dlouho? Имате ли затруднения с дишането? От колко време? Imate li zatrudnenija s dišaneto? Ot kolko vreme? Došlo v posledních dnech (hodinách) ke zhoršení? Настъпило ли е в последните дни (часове) влошаване? Nastapilo li e v poslednite dni (časove) vlošavane? 46. Máte pocit dušnosti? Ano / Jen při námaze / I v klidu / Ne Чувствате ли задух? Да / само при физическо натоварване / и в състояние на покой / не Čuvstvate li zaduch? Da / Samo pri fizičesko natovarvane / I v sastojanie na pokoj / Ne 47. 48. 49. 50. 51. Máte kašel? Jak dlouho kašlete (dny, týdny, měsíce)? Имате ли кашлица? От колко време имате кашлица (дни, седмици, месеци)? Imate li kašlica? Ot kolko vreme imate kašlica (dni, sedmici, meseci)? Vykašláváte něco (řídké sputum, vazké sputum, bílé sputum, žluté sputum, krev)? Изкашляте ли нещо (редки храчки, гъсти храчки, бели храчки, жълти храчки, кръв)? Izkašljate li nešto (redki chrački, gasti chrački, beli chrački, žalti chrački, krav)? Víte jaký je den/měsíc/roční období/rok? Víte, kde jste? Знаете ли какъв ден/месец/сезон/година е? Знаете ли къде сте? Znaete li kakav den/mesec/sezon/godina e? Znaete li kade ste? Víte, jaký míváte krevní tlak (v normě, vysoký, nízký)? Знаете ли какво е Вашето кръвно налягане (нормално, високо, ниско)? Znaete li kakvo e vašeto kravno naljagane (normalno, visoko, nisko)? Jakou jste měl poslední hodnotu krevního tlaku? Какви са били за последно стойностите на кръвното Ви налягане? Kakvi sa bili za posledno stojnostite na kravnoto vi naljagane? 8

Rodinná anamnéza Семейна анамнеза Semejna anamneza 52. Vyskytlo se u Vašich blízkých nějaké závažné onemocnění (nádorové onemocnění, kardiovaskulární onemocnění infarkt atd., cerebrovaskulární onemocnění mrtvice atd., metabolické onemocnění cukrovka atd., psychické onemocnění deprese, psychóza (schizofrenie, bipolární porucha) atd., gynekologické onemocnění)? Сред Вашите роднини има ли поява на тежко заболяване (туморно заболяване, сърдечно-съдово заболяване - инфаркт, мозъчно-съдово заболяване - инсулт, метаболитно заболяване - захарна болест и т.н., психично заболяване - депресия, психоза (шизофрения, биполярно разстройство), и т.н., гинекологично заболяване? Sred vašite rodnini ima li pojava na težko zaboljavane (tumorno zaboljavane, sardečno-sadovo zaboljavane - infarkt, mozačno-sadovo zaboljavane - insult, metabolitno zaboljavane - zacharna bolest, psichično zaboljavane - depresija, psychoza (šizofrenija, bipoljarno razstrojstvo) i t. n., ginekologično zaboljavane)? Alergická anamnéza Анамнеза на алергиите Anamneza na alergiite 53. Jste na něco alergická (léky, kontrastní látky, dezinfekční prostředky, náplasti, zvířata, peří, bodnutí hmyzem, prach, pyl, potraviny či jiné látky)? Страдате ли от някакъв вид алергия (към лекарствени средства, контрастни агенти, дезинфеканти, пластири, животни, перушина, ужилване от насекомо, прах, цветен прашец, хранителни продукти или 9

други вещества Stradate li ot njakakav vid alergija (kam lekarstveni sredstva, kontrastni agenti, dezinfekanti, plastiri, životni, perušina, užilvane ot nasekomo, prach, cveten prašec, chranitelni produkti ili drugi veštestva? Jak Vaše alergická reakce vypadá (vyrážka, svědění kůže, svědění očí, slzení očí, svědění v krku, svědění v nose, otok, dechové obtíže, rýma, kýchání, kašel, mdloby, bolesti břicha, průjem, zvracení)? 54. Как се проявява тази Ваша алергична реакция (обрив, сърбеж по кожата, сърбеж в очите, сълзене на очите, сърбеж в гърлото, сърбеж в носа, подуване, затруднено дишане, хрема, кихане, кашлица, виене на свят, болки в корема, диария, повръщане)? Kak se projavjava tazi alergična reakcija (obriv, sarbež po kožata, sarbež v očite, salzene na očite, sarbež v garloto, sarbež v nosa, poduvane, zatrudneno dišane, chrema, kašljane, viene na svjat, bolki v korema, diarija, povraštane)? Farmakologická anamnéza Лекарствена анамнеза Lekarstvena anamneza 55. Užíváte nějaké léky předepsané lékařem? Употребявате ли лекарства по лекарско предписание Upotrebjavate li lekarstva po lekarsko predpisanie? Napište mi, prosím, jejich název, lékovou formu (tzn., zda se jedná o kapky, kapsle, tablety) a jak je užíváte (kolikrát denně, kolikrát týdně). 56. Моля, напишете наименованията им, лекарствената форма (т.е. дали става дума за капки, капсули, таблетки) и начин на употребата (колко пъти на ден, колко пъти на седмица). Molja napišete naimenovanijata im, lekarstvenata forma (t.e. dali stava duma za kapki, kapsuli, tabletki) i način na upotrebata (kolko pati na den, kolko pati na sedmica). 10

57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. Užíváte nějaké další léky? Употребявате ли някакви лекарства? Upotrebjavate li njakakvi lekarstva? Užíváte léky na ředění krve? Употребявате ли лекарства за разреждане на кръвта? Upotrebjavate li lekarstva za razreždane na kravta? Užíváte tento lék trvale? Редовно ли употребявате лекарствения препарат? Redovno li upotrebjavate lekarstvenija preparat? Užíváte tento lék pouze při obtížích? Само при оплаквания ли приемате лекарствения препарат? Samo pri oplakvanija li priemate lekarstvenija preparat? Kdy naposledy jste tento lék užila? Само при оплаквания ли приемате лекарствения препарат? Koga za posledno ste prieli tozi lekarstven preparat? Máte nějaké léky u sebe? Носите ли някакви лекарства със себе си? Nosite li njakakvi lekarstva sas sebe si? Změnila jste v nedávné době u nějakého léku dávkování? Променяли ли сте в последно време дозировката на някое лекарство? Promenjali li ste v posledno vreme dozirovkata na njakoe lekarstvo? Vysadil jste v poslední době nějaký lék? Престанали ли сте в последно време да взимате някое лекарство? Prestanali li ste v posledno vreme da vzimate njakoe lekarstvo? Provedl jste změnu v užívání léku sám? Na radu lékaře? Сами ли решихте да извършите промяна в употребата на лекарството? По препоръка на лекар ли направихте това? Sami li rešichte da izvaršite promjana v upotrebata na lekarstvoto? Po preporaka na lekar li napravichte tova? 11

Epidemiologická anamnéza Епидемологична анамнеза Epidemologična anamneza Jaké infekční onemocnění jste prodělal/a? 66. От какви инфекциозни заболявания сте страдали? Ot kakvi infekciozni zaboljavanija ste stradali? 67. 68. 69. 70. 71. 72. Trpíte v současnosti nějakým infekčním onemocněním? Страдате ли в момента от някакво инфекциозно заболяване? Stradate li v momenta ot njakakvo infekciozno zaboljavane? Jste někde léčena (sledována)? Kde? Понастоящем лекувана ли сте (под наблюдение ли сте)? Къде Ponastojaštem lekuvana li ste (pod nabljudenie li ste)? Kade? Přišel/ přišla jste v poslední době do styku s osobou, u které se vyskytlo či vyskytuje nakažlivé onemocnění (žloutenka, tuberkulóza, průjmové onemocnění, pohlavní onemocnění)? Kde? Били ли сте наскоро в контакт с лице, при което е имало/има проява на заразно заболяване (жълтеница, туберколоза, чревно разстройство, венерическо заболяване)? Къде? Bili li ste naskoro v kontakt s lice, pri koeto e imalo/ima projava na zarazno zaboljavane (žaltenica, tuberkuloza, črevno razstrojstvo, veneričesko zaboljavane)? Kade? Měla jste v poslední době přisáté klíště? Имали ли сте наскоро впит кърлеж? Imali li ste naskoro vpit karlež? Cestoval/a jste v poslední době do rozvojových zemí? Kam? Пътували ли сте наскоро в развиващите се страни? Къде? Patuvali li ste naskoro v razvivaštite se strani? Kade? Jste chovatelem zvířat (ptáci, kočky, psi atd.)? Отглеждате ли животни в дома си (птици, котки, кучета и т.н.)? 12

Otgleždate li životni v doma si (ptici, kotki, kučeta i t.n.) Proti jakým onemocněním jste byla očkována? Máte očkovací průkaz? 73. Срещу какви заболявания сте били ваксинирани? Имате ли имунизационен паспорт? Sreštu kakvi zaboljavanija ste bili vaksinirani? Imate li imunizacionen pasport? Užívání návykových látek (abúzus) Употреба на пристрастяващи средства (злоупотреба) Upotreba na pristrastjavašti sredstva (zloupotreba) 74. Kouříte? Kolik let kouříte? Kolik cigaret za den vykouříte? Jak dlouho nekouříte? Пушите ли? От колко години пушите? По колко цигари на ден пушите? От колко време не пушите? Pušite li? Ot kolko godini pušite? Po kolko cigari na den pušite? Ot kolko vreme ne pušite? Pijete alkohol příležitostně nebo pravidelně? Jaký druh nejčastěji? Kolik piv/vína denně/týdně vypijete? Jaké množství destilátu denně/týdně vypijete? 75. Алкохол пиете понякога или редовно? Какъв вид най-често? Колко бири/вино пиете на ден/седмица? Какво количество дестилати пиете на ден/седмица? Alkochol piete ponjakoga ili redovno? Kakav vid naj-često? Kolko bira/vino piete na den/sedmica? Kakvo količestvo destilati piete na den/sedmica? 76. 77. Pijete kávu? Пиете ли кафе? Piete li kafe? Užíváte jiné návykové látky než alkohol, tabák či kávu? O jaké látky se jedná? Употребявате ли други пристрастяващи субстанции, различни Ano / Občas / Ne Да/ понякога/ не Da/ponjakoga/ ne 13

от алкохола, тютюна и кафето? За какви вещества става дума? Upotrebjavate li drugi pristrastjavašti substancii, različni ot alkochola, tjutjuna ili kafeto? Za kakvi veštestva stava duma? Gynekologická anamnéza Гинекологична анамнеза Ginekologična anamneza V kolika letech jste začala menstruovat? 78. На каква възраст получихте първата си менструация? Na kakva vazrast polučichte parvata si menstruacija? V kolika letech jste přestala menstruovat? 79. На каква възраст получихте за последно менструация? Na kakva vazrast polučichte za posledno menstruacija? 80. 81. Je Váš menstruační cyklus pravidelný? През колко дена получавате месечния си цикъл? Обикновено колко дълго продължава? Menstruacionnijat vi cikal redoven li e? Po kolika dnech míváte menstruaci? Jak dlouho obvykle trvá? През колко дена получавате месечния си цикъл? Обикновено колко дълго продължава? Prez kolko dena polučavate mesečnija si cikal? Obiknoveno kolko dalgo prodalžava? Je menstruace výrazně bolestivá? Je menstruace velmi silná? 82. Менструацията силно болезнена ли е? Менструацията много обилна ли е? Menstruacijata silno boleznena li e? Menstruacijata mnogo obilna li e? 83. Kdy jste měla poslední menstruaci? Кога за последен път сте получили менструация? 14

Koga za posleden pat ste polučili menstruacija? 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. Byl její průběh obvyklý? Нормално ли протече? Normalno li proteče? Krvácíte i mimo menstruaci? Случва ли се да кървите извън периода на менструацията? Slučva li se da karvite izvan perioda na menstruacijata? Jste nyní těhotná? Cítíte již pohyby plodu? Сега бременна ли сте? Чувствате ли вече движенията на плода? Sega bremenna li ste? da ne Čuvstvate li veče dviženijata na ploda? Byla jste již v minulosti těhotná? Kolikrát? Били ли сте вече някога бременна? Колко пъти? Bili li ste veče njakoga bremenna? Kolko pati? Vyskytly se v průběhu nynějšího těhotenství či těhotenství minulých nějaké komplikace? O jaké komplikace se jednalo? Имало ли е възникнали усложнения по време на настоящата бременност или на минали бременности? За какви усложнения става дума? Imalo li e vazniknali usložnenija po vreme na nastojaštata bremennost ili na minali bremennosti? Za kakvi usložnenija stava duma? Byla jste v průběhu nynějšího či předchozích těhotenství hospitalizována v nemocnici? Z jakého důvodu jste byla hospitalizována? Настъпили ли са по време на настоящата или предишна бременност някакви усложнения? Поради каква причина сте били хоспитализирана? Nastapili li sa po vreme na nastojaštata ili predišnata bremennost njakakvi usložnenija? Poradi kakva příčina ste bili chospitalizirana? Prodělala jste porod? Uveďte, prosím, počet porodů. Раждали ли сте? Моля, посочете броя раждания. Raždali li ste? da ne Molja posočete broja raždanija. 91. Jak porod probíhal? Byl samovolný? Byl operační? Как е протекло раждането? Естествено ли беше? С операционна намеса ли беше? 15

Kak e proteklo raždaneto? Estestveno li beše? S operacionna namesa li beše? 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. Prodělala jste potrat? Имала ли сте аборт? Imala li ste abort? Jednalo se o spontánní potrat? Uveďte, prosím, počet a rok. Спонтанен ли е бил абортът? Моля, посочете броя на този вид аборти и съответната година. Spontanen li e bil abortat? Molja posočete broja na tozi vid aborti i saotvetnata godina. Jednalo se o interrupci? Uveďte, prosím, počet a rok. Изкуствено предизвикан ли беше? Моля, посочете броя на този вид аборти и съответната година. Izkustveno predizvikan li beše? Molja posočete broja na tozi vid a aborti i saotvetnata godina. Léčíte se či léčila jste se v souvislosti s nějakým gynekologickým onemocněním? Лекувате ли се или лекували ли сте се във връзка с гинекологично заболяване? Lekuvate li se ili lekuvali li ste se vav vrazka s ginekologično zaboljavane? Můžete toto onemocnění upřesnit? Можете ли да уточните за какво заболяване става дума? Možete li da utočnite za kakvo zaboljavane stava duma? Měla jste ošetření čípku děložního? Били ли сте лекувани поради проблеми с шийката на матката? Bili li ste lekuvani poradi problemi s šijkata na matkata? Měla jste cysty na vaječnících? Имали ли сте кисти на яйчниците? Imali li ste kisti na jajčnicite? Měla jste gynekologický zánět s teplotami? Имали ли сте гинекологично възпаление, съпроводено от повишена температура? 16

100. 101. Imali li ste ginekologično vazpalenie saprovodeno ot povišena temperatura? Měla jste zákroky pro nepravidelné krvácení? Подлагали ли сте се на хирургическа намеса във връзка с нередовна менструация? Podlagali li ste se na chirurgičeska namesa vav vrazka s neredovna menstruacija? Užívala jste někdy hormonální antikoncepci? Kdy? Употребявате ли хормонални противозачатъчни? Кога? Upotrebjavate li chormonalni protivozačatačni? Koga? Měla jste zavedené nitroděložní tělísko? Kdy bylo odstraněno? 102. Въвеждали ли са Ви вътрематочна система? Кога е Ви е била отстраненa? Vaveždali li sa vi vatrematočna sistema? Koga vi e bila otstranena? 103. 104. 105. 106. Užíváte nyní prostředky proti početí? Jaké? (hormonální antikoncepce, nitroděložní tělísko, kondom). Понастоящем употребявате ли контрацептивни средства? Какви? (Хормонални противозачатъчни, вътрематочна система, презерватив) Ponastojaštem upotrebjavate li kontraceptivni sredstva? Kakvi?(Chormonalni protivozačatačni, vatrematočna sistema, prezervativ) Chodíte na pravidelné gynekologické prohlídky? Ходите ли редовно на гинекологични прегледи? Chodite li redovno na ginekologični pregledi? Kdy jste byla naposledy gynekologicky vyšetřena? Кога за последен път сте били на гинекологичен преглед? Koga za posleden pat ste bili na ginekologičen pregled? Znáte výsledek posledního gynekologického vyšetření? Запознати ли сте с резултатите от гинекологичния преглед? Zapoznati li ste s rezultatite ot ginekologičnija pregled? 17