GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY Funkční kategorie Termín funkční kategorie se v generativní gramatice pouz ívá pro označení syntaktické kategorie, která je nositelem gramatického významu nebo funkce; je to hlava tzv. rozs ířené projekce. Typické funkční kategorie jsou C(omplementizer) (v podstate podřadicí spojky), I(nflection) (morfém flexe) a D(eterminer) (determinátor, v čes tine moz ná slovo ten v prostředí: Byl to ten největší omyl, jakého ses dopustil); standardne se rozlis ují dals í funkční kategorie jednak v doméne C (např. Top(ic), Foc(us), Cl(itic) aj.), v doméne I (např. T(ense), AGR(eement), NEG(ation), ASP(ect), Voice (= genus verbi), Mod(us) aj.) a v doméne D (např. Q(uantifier), K (= case), CLASS(ifier) aj.), jednak jako kategorie na te chto doménách nezávislé, např. Deg(ree) (více moudrý, moudřejší), Dem(inutiv), Aug(mentativ) aj. Obecne platí, z e počet funkčních kategorií je v ru zných teoriích determinován jednak (a) tím, jak vysoké ambice má ta která teorie být interpretativne sémantickou na principu kompozicionality, jednak (b) tím, zda teorie předpokládá, z e s ablonu funkčních kategorií, která je součást univerzální gramatiky, vyuz ívají vs echny jazyky, nebo z e jazyky vyuz ívají ru zné podmnoz iny této s ablony (viz dále). Čím vys s í má teorie ambice (a) a čím silne js í verzi toho, z e s ablona funkčních je součástí univerzální gramatiky, teorie zastává, tím více funkčních kategorií potřebuje; Cinque (1999) jen pro I-doménu předpokládá 32 funkčních kategorií (a to se nezajímá o NEG ad.). Tím, z e funkční kategorie jsou nositelem gramatického významu se, nejjednodus eji řečeno, lis í od kategorií lexikálních, které mají sémantický obsah; typické jsou N (= substantiva), V (= slovesa), A (= adjektiva), ne které P (= předloz ky),? Adv (=adverbia); viz Lexikální kategorie. Mezi funkčními kategoriemi a lexikálními kategoriemi je tedy de lba práce : zatímco lexikální kategorie se starají o konceptuální aspekt struktury, funkční kategorie obstarávají komputační aspekt. Byly ovs em pozorovány i syntaktické kategorie, které mají ne které vlastnosti funkčních kategorií a ne které vlastnosti lexikálních kategorií; srov. Semilexikální kategorie. Teorie funkčních kategorií v generativní gramatice je pupeční s ňu rou spojena s lexikalismem, její počátek s G&B: Chomsky zavádí I (uz dříve postulované např. Stowellem, 1981), která je hlavou IP a bere jako svu j komplement VP, jejíz hlavou je lexikální kategorie V; dále zavádí funkční kategorii C, která je hlavou CP a bere jako svu j komplement IP. Abney (1987) pak rozs iřuje Chomského koncepci analyzující VP jako komplement funkční hlavy I na projekce dals ích lexikálních kategorií: N je lexikální hlavou projekce 56
Funkční kategorie NP, která je komplementem funkční hlavy D, a A je lexikální hlavou projekce AP, která je komplementem funkční hlavy Deg. Pozde ji se postuluje i funkční projekce spárovaná s P, např. p, která má komplement PP, jehoz lexikální hlavou je P (Svenonius, 2003). Du lez itou generalizaci týkající se vztahu funkčních kategorií a lexikálních kategorií pak poznali (nezávisle na sobe ) van Riemsdijk (1990) a Grimshaw(ová) (1990), řes íce taky problém endocentričnosti syntaktické struktury, tj. poz adavku totoz nosti kategoriálního statusu fráze a hlavy této fráze. Zavedení funkční kategorie I je totiz ve shode s X-bar teorií splňujíc poz adavek binární struktury; současne zavedením funkčních kategorií I a D ale vzniká struktura se dvěma doménami endocentričnosti: DP / IP Doména SPEC D / I endocentričnosti D / I NP / VP Doména SPEC N / V endocentričnosti N / V.. Protoz e funkční kategorie I vz dy selektuje VP a funkční kategorie D vz dy selektuje NP (na rozdíl od lexikálních kategorií, které mohou selektovat ru zné typy komplementu : např. V selektuje NP nebo PP nebo CP ), endocentričnost je nejen mezi V a VP / N a NP, ale i mezi V a IP / N a DP. Grimshaw(ová) a van Riemsdijk proto navrhu- 57
GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY jí (nezávisle na sobe ) analýzu, podle níz (v nepříznakovém případe ) lexikální projekce a jejich funkční hlavy mají shodné kategoriální rysy, srov. van Riemsdijkovu (1990, 1998) Categorial Identity Thesis (CIT). Grimshaw(ová) (1991) dovozuje, z e funkční projekce rozs iřují (extend) projekce kategorií, jejichz rysy sdílejí, a mluví o nich proto jako o rozs ířených projekcích (extended projection). Hlavou rozs ířené projekce je lexikální kategorie spárovaná s funkční specifikací: lexikální hlava mu z e tedy projektovat tak dlouho, dokud je zachován kategoriální rys N / V. Funkční kategorie a lexikální kategorie uvnitř rozs ířené projekce se lis í jen funkční rovinou (nula pro lexikální kategorie, jedna pro funkční kategorie). Amritavalli (2004) dodává k CIT vysve tlení identity, kdyz ukazuje, z e funkční projekce se vyvíjejí z rysu lexikálních kategorií, které rozs iřují. Taky Roberts & Roussou(ová) (2003) říkají, z e funkční kategorie jsou přítomny ve slovníku jako rysy. Z (nove js ích) výzkumu zakotvených v biolingvistické perspektive pochází návrh Déchaine(ové) & Tremblay(ové) (2011) rozlis ovat dva typy funkčních kategorií ve shode s dve ma koncepty jazykové schopnosti, jak je popisují Hauser & Chomsky ad. (2002): (a) funkční kategorie patřící jazykové schopnosti v úzkém smyslu (FLN), ty jsou univerzální, obligatorní a typove rigidní, (b) funkční kategorie patřící jazykové schopnosti v s irokém smyslu (FLB), jez nejsou ani univerzální, ani obligatorní a ani typove rigidní; srov. téz Manzini(ová) & Savoia (2011). V syntaktických analýzách se funkční kategorie diskutují zvl. (1) z hlediska vztahu funkčních kategorií a lexikálních kategorií, (2) z hlediska realizace funkčních kategorií jazykovým materiálem, (3) z hlediska vlastností jednotlivých funkčních kategorií; základní orientace viz Muysken (2008). Koncepce se lis í taky v tom, zda funkční kategorie analyzují jako jazykový materiál, a/nebo jako rysy (tedy analogicky tomu, jak se analyzují lexikální kategorie). Vlastnosti funkčních kategorií (1) Přehled nejčaste ji uváde ných rysu (v lexikalistické literatuře) pro rozlis ení funkčních a lexikálních kategorií: (a) Sémantický obsah funkční kategorie nemají plný sémantický (deskriptivní, konceptuální ) obsah, ale ne vs echny kategorie bez plného sémantického obsahu jsou funkční kategorie. Lexikální kategorie typicky mají plný sémantický obsah, ale ne které lexikální kategorie ho mohou nemít. K nim patří např. N jako člověk (Člověk nikdy neví), místo (Přišel místo Petra), čas (Je čas odejít), košík (Našel košík hub) aj., V jako být (Je pátek), mít (Máme pátek), muset (Musím na záchod), A jako bývalý, nynější, řečený, P jako na (Myslel na matku), o (Mluvil o penězích); srov. Emonds (1985, 2000). 58
Funkční kategorie (b) Velikost třídy vs echny funkční kategorie tvoří uzavřené třídy, ale ne vs echny uzavřené třídy jsou funkční kategorie. Lexikální kategorie typicky tvoří otevřené třídy, ale ne které lexikální kategorie mohou být uzavřené třídy; srov. Emonds (1985, 2000), Rijkhoff (2002). (c) Typ komplementu funkční kategorie mají omezený typ komplementu, lexikální kategorie mají ru zné typy komplementu. Např. Det má komplement NP, T má komplement vp, zatímco VP mu z e mít komplement NP/DP, CP, AdvP, PP apod. (d) Přidělování theta-rolí podle pu vodních analýz funkční kategorie nepřide lují theta role, ale ne vs echny kategorie nepřide lující theta-role jsou funkční kategorie. Ne které lexikální kategorie přide lují theta-role (V, P), typicky V (V: zblednout: A-2; V: rozbít: A-1, A-2), ne která V ale theta-role nepřide lují, např být, zdát se aj. Lexikální kategorie N a A podle mainstreamových analýz theta-role nepřide lují. V lexikalismu jsou theta-role součástí lexikálního zápisu a syntax musí zajistit pro jejich realizaci jednak syntaktické pozice, v níz jsou interpretovány, jednak pádovou formu pozice, aby v ní argumenty mohly být slys itelnou NP/DP realizovány a pros ly pádovým filtrem (proto přide lení pádu je motivem syntaktického pohybu NP/DP); viz Proč gramatika a lexikon čes tiny? V analytické linii syntaktických analýz zaváde jí do struktury argumenty a přide lují jim theta-role jak lexikální kategorie V (patiens/interní argument) a P (Ground), tak funkční kategorie (lehké) v (Agens) a (lehké) p (Figure); srov. Svenonius (2003): vp pp DP v DP p Agens v VP Figure p PP V DP P DP Patiens Ground (e) Morfonologické vlastnosti zatímco lexikální kategorie mají morfonologické vlastnosti systému slov, funkční kategorie jsou morfonologicky defektní: mají lehkou morfonologickou strukturu (jsou-li realizovány lexikálními kategoriemi, nemají často přízvuk, a jsou klitika), jinak jsou to vázané morfémy a na rozdíl od lexikálních kategorií mohou být realizovány fonetickou nulou. 59
GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY (f) Akvizice funkční kategorie si díte osvojuje pozde ji nez lexikální kategorie Jednotlivé teorie a jednotliví autoři se lis í hlavne v tom, s jakým počtem rysu pracují (krome rysu z mnoz iny (a) (f) pozorují rysy dals í), a v tom, zda povaz ují rysy za graduální (jsou dve základní pozice s mnoha variantami: (i) kaz dý z rysu definuje krajní póly kontinua, (ii) kaz dý z rysu definuje diskrétní kategorie). (2) Přehled moz ných realizací funkčních kategorií v čes tine (a) ne které členy lexikálních kategorií N, V, A, P; viz (1a); (b) afixy typická forma realizace pro čes tinu jako flexivní jazyk. Např. sufix (tematický vokál) -i- realizuje rys [externí kauzace]: suš-i-t, suš-i-č-k( a); -nou- realizuje rys [interní kauzace]: sch-nou-t; sufix -va- rys [iterativita]: suš-í-va-t apod. Vedle sufixu se v č. objevují i prefixy; např. prefix po- realizuje rys [distributivita]: po-vy-haz-ova-t *žák -a/žák-y/žac-tv-o, nebo u uzavřené mnoz iny kořenu futurum (po-jedu); na- realizuje rys [kumulativita]: na-péct *dort/dort-y/chleb-a atd.; (c) supletivita v čes tine minimální, např. vzít brát [Aspekt]; člověk lidé [Kvantita], a jako v mnoha jazycích v paradigmatu V být (Viz Pasivum, Sloveso být), V jít, osobních zájmen a uzavřené mnoz iny adjektiv (srov. pozitiv dobr-ý komparativ lep-ší); (d) reduplikace v čes tine minimální, moz ný kandidát je psá-vá-vá-va-t, po-po-zítří, pra-pra-babička, tenou-li-li-nký; (e) klitika verbální: Přišel jsem *Jsem přišel, Přišel bych *Bych rozbil; reflexivní: Rozbil se *Se rozbil; Moje mladší sestra si zlomila ruku *Moje si mladší sestra zlomila ruku; (f) nulové formy přišel Ø, sedí-ø, [3.os.], koz-ø [Gen.Pl.] (3) Přehled nejčaste ji diskutovaných rysu funkčních kategorií (a) Univerzalita vs. parametrizace funkčních kategorií Podle vlivné teorie Cartography of the Linguistic Structure (přehled v Cinque & Rizzi, 2008) je součástí univerzální gramatiky univerzální hierarchicky organizovaná s ablona funkčních projekcí s fixním (syntakticko-sémantickým) obsahem. Ru znost jazyku je pak analyzována jako projev toho, zda ta která funkční pozice této s ablony je přístupná pro externí, nebo interní Merge, a zda se realizuje ne jakým fonetickým materiálem. Cinque (1999) představuje univerzální s ablonu s 32 funkčními hlavami v doméne IP. Univerzální hierarchie te chto hlav se projevuje např. v podobné distribuci adverbií napříč jazyky. Pro čes tinu z toho vyplývá predikce, z e pokud jsou ve ve te minimálne dve příslovce, jejich pořadí by me lo být takové: upřímně bohužel naštěstí jasně nutně chytře obvykle často už víc vždycky právě skoro úplně dobře rychle. 60
Funkční kategorie Italská studentka bohemistiky Russo(vá) ukázala, z e v mnoha případech tato predikce v zásade platí (i kdyz v čes tine je v povrchovém slovosledu ve hře i řada jiných faktoru ): (1) Upřímne, mám bohuz el s patný názor na vás *Bohuz el, mám upřímne s patný názor na vás (2) Bohuz el mám jasne nesprávný názor na vás *Jasne mám bohuz el nesprávný názor na vás (3) On bude nutne chytře odpovídat na vs echny nemilé otázky *On bude chytře nutne odpovídat na vs echny nemilé otázky (4) Chytře on obvykle nikdy neodpovídá na nemilé otázky? Obvykle on chytře nikdy neodpovídá na nemilé otázky (5) On obvykle často přichází do mého úřadu *On často obvykle přichází do mého úřadu (6) V této dobe uz nic víc neme la? V této dobe víc uz nic neme la Rizzi (1997) zase představuje univerzální s ablonu se 4 funkčními hlavami v doméne CP: ForceP Force Specifikace typu ve ty Topik hostí topik TopikP Fokus hostí fokus FokusP FinP Fin místo pro finitum TP Silná verze univerzality funkčních kategorií vynucuje funkční kategorii D i v čes tine a dals ích slovanských jazycích bez členu, existence DP v nich je vs ak stále předme tem 61
GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY diskuse. Proti DP-hypotéze je Zlatić(ová) (1998), Bos ković (2008) ad.; pro DP-hypotézu je např. Rutkowski (2002), Pereltsvaig(ová) (2007) a mnoho dals ích. Podle vlivné koncepce Ritter(ové) & Wiltschko(vé) (2009) je s ablona funkčních kategorií univerzální, ale jednotlivé funkční projekce nejsou ve vs ech jazycích asociovány se stejným obsahem (např. v jazyce x je v I [čas], v jazyce y [lokace] a v jazyce z [osoba]. Základní literatura AMRITAVALLI, R. Some Developments in the Functional Architecture of the Kannada Clause. In Dayal, V. & A. Mahajan (eds.), Clause Structure in South Asian Languages. Boston Dordrecht London: Kluwer 2004, 13 38. BOŠKOVIĆ, Ž. What Will You Have, DP or NP? In Elfner, E. & M. Walkow (eds.), NELS 37, 1, 2008, 101 114. BRUGÉ, L. & A. CARDINALETTI ad. Functional Heads: The Cartography of Syntactic Structures 7. Oxford New York: OUP 2012. CINQUE, G. Adverbs and Functional Heads. Oxford New York: OUP 1999. CINGUE G. (ed.) Functional Structure in DP and IP. The Cartography of Syntactic Structures 1. Oxford New York: OUP 2002. CINQUE, G. Restructuring and Functional Heads. The Cartography of Syntactic Structures 4. Oxford New York: OUP 2006. CINQUE, G. & L. RIZZI. The Cartography of Syntactic Structures. In Moscati, V. (ed.), Studies in Linguistics 2, 2008, 43 59. DÉCHAINE, R,-M. & M. TREMBLAY. Functional Categories: FLN or FLB? Ref. na GLOV 2011 (http://homepage.univie.ac.at/glow34.linguistics/dechaine.pdf); EMONDS, J. E. A Unified Theory of Syntactic Categories. Dordrecht: Foris 1985. EMONDS, J. E. Lexicon and Grammar: the English Syntacticon. Berlin: Mouton de Gruyter 2000. EMONDS, J. E. The Flat Structure Economy of Semi-Lexical Heads. In Corver, N. & H. van Riemsdijk (eds.), Semi-lexical Categories. Berlin: Mouton de Gruyter 2001, 23 66. EMONDS, J. E. Organizace lexikonu. In Hladká, Z. & P. Karlík (eds.), Čeština univerzália a specifika 5, Praha: Nakl. Lidové noviny 2004, 9 32. GRIMSHAW, J. Extended Projections. Ms. Brandeis University, 1991; publ. v GRIMSHAW, J. Words and Structure. Stanford: CSLI Publ. 2005, 1 73 GRIMSHAW, J. Locality and Extended Projections. In Coopmans, P. & M. Everaert ad. (eds.), Lexical Specification and Lexical Insertion. Amsterdam: John Benjamins Publ. 2000, 115 133. HAUSER, M. D. & N. CHOMSKY ad. The Faculty of Language: What Is It, Who Has It, and How Did It Evolve? Science 298, 2002, 1569 1579. 62
Funkční kategorie CHOMSKY, N. Lectures on Government and Binding: Dordrecht-Canniminson 1981. MANZINI, M. R. & L. M. SAVOIA. Grammatical Categories: Variation in Romance Languages. Cambridge New York ad.: CUP 2011. MUYSKEN, P. Functional Categories. Cambridge New York: CUP 2008. OUHALLA, J. Functional Categories and Parametic Variation. London: Routlege 1991. PERELTSVAIG, A. On the Universality of DP: A View from Russian. Studia Linguistica 61, 2007, 59 94. RIJKHOFF, J. Vs & Ns from a Cross-Linguistic Perspective. Rivista di Linguistica 14, 2002, 115 147. RITTER, E. & M. WILTSCHKO. Varieties of INFL, TENSE, LOCATION, and PERSON. In Van Craenenbroeck, J. (ed.), Alternatives to Cartography. Berlin: Mouton de Gruyter 2009, 153 202. RIZZI, L. The Fine Structure of the Left Periphery. In Haegeman, L. (ed.), Elements of Grammar. A Handbook in Generative Syntax, 1997, 281 337. RIZZI, L. The Structure of CP and IP: The Cartography of Syntactic Structures 2. Oxford New York: OUP 2004. ROBERTS, I. & A. ROUSSOU. Syntactic Change: A Minimalist Approach to Grammaticalization. Cambridge New York ad.: CUP 2003. RUTKOWSKI, P. Noun/Pronoun Asymmetries: Evidence in Support of the DP Hypothesis in Polish. Jezikoslovlje 3, 2002, 159 170. SCHEER, T. O samohláskové délce při derivaci v čes tine. In Hladká, Z. & P. Karlík (eds.), Čeština univerzália a specifika 5, Praha: Nakl. Lidové noviny 2004, 224 239. STOWELL, T. Origins of Phrase Structure. PhD. dis., MIT 1981. SVENONIUS, P. Limits on P: Filling in Holes vs. Falling in Holes. Nordlyd. Proceedings of the 19th Scandinavian Conference of Linguistics 31, 2003, 431 445. THRÁINSSON, H. On the (Non)-Universality of Functional Categories. In Abraham, W. & S. D. Epstein ad. (eds.), Minimal Ideas: Syntactic Studies in the Minimalist Framework. Amsterdam: John Benjamins Publ. 1996, 253 281. VAN RIEMSDIJK, H. C. Functional Prepositions. In Pinkster, H. & I. Genée (eds.), Unity in Diversity: Papers Presented to Simon C. Dik on his 50th Birthday. Dordrecht: Foris 1990, 229 242. VAN RIEMSDIJK, H. C. Categorial Feature Magnetism: The Endocentricity and Distribution of Projections. Journal of Comparative Germanic Linguistics 2, 1998, 1 48. ZLATIĆ, L. Slavic Noun Phrases are NPs not DPs. 1998. (http://www.lztranslation.com/pdf/slavicnpsasnps2.23.03.pdf). 63
GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY Funkční kategorie C Sémantická náplň C je hodne komplexní, jednou ze základních funkcí je vyjádřit, jaký typ ve ty uvádí: (1) Petr říkal, že přijde deklarativ (2) Petr se ptal, zda přijdu interogativ Specifikátor CP je místem, kam se posunují k-fráze: (3) [ Spec Koho [ C [ TP Petr vidí t i ]? Specifikátory dals ích funkčních hlav v doméne C jsou taky místem, kam se posunují topik a fokus: (4) [ Spec Petra [ Foc [ TP vidím t i ] Pro analýzu českých ve t dodávají zajímavá data, která se objevují při analýzách známých dvou jevu z domény C, tzv. Doubly-Filled Comp-Filter a tzv. That-t filter. Oba filtry me ly omezit transformace. Doubly-Filled Comp-Filter Je to pravidlo formulované Chomským & Lasnikem (1977) zakazující současné lexikální obsazení [Spec, CP] a C : *[ CP Lex COMP Lex]... Splne ní tohoto filtru znamená, z e [Spec, CP] n. C musí zu stat na rovine fonetické formy (PF) prázdné, porus ení tohoto filtru znamená v mnoha jazycích (angl., ne m. aj.) negramatičnost. Podle generativní teorie 80. let k lexikálnímu obsazení [ CP XP [ C Comp [ dochází v du sledku pohybu wh-fráze do [Spec, CP], a to ve ve tách relativních (1) a v nepřímých otázkách (2): (1a) *the man who i that I saw t i (1b) the man who i that I saw t i (1c) the man who i that I saw t i (1d) the man who i that I saw t i (2a) *Mary wonders who i if John loves t i 64
Funkční kategorie (2b) Mary wonders who i if John loves t i (2c) *Mary wonders who i if John loves t i Tato data ukazují, z e splne ní filtru v angl. vymazáním komplementizéru na PF je moz né v (1) i v (2), srov. (1b) a (2b), zatímco vymazáním wh-slova lze splnit tento filtr jen v (1), neboť vymazáním wh-slova v (2) by se ztratil rys [otázka], který má (2) a (1) nemá, srov. (1b) (2b). Byla pozorována data, která ukazují, z e v ne kterých jazycích (resp. dialektech) Doubly Filled Comp-Filter neplatí. Klasický příkladem je bavors tina (Bayer & Brandner(ová), 2008): (3) I frog-me fia wos dass-ma an zwoatn Fernseher braucht Já ptám se pro co že člove k druhý televizor potřebuje Rudin(ová) (1988) ukazuje, z e Doubly-Filled Comp-Filter je aktivní taky v čes tine, Ackema & Neeleman (1998) ovs em pozorují, z e v čes tine existují kontexty, v nichz tento filtr neplatí. Následující data ukazují kontexty, v nichz filtr platí (3), a kontexty, v nichz je na PF nalevo před spojkou wh-fráze, a tedy moz ná filtr neplatí (4), (5): (3) (a) Je totiz pomalý medvídek, kterého i že / *kterého i že pořád ne kam strkám t i (b) Petr se ptal, koho i zda / *koho i zda Pavel miluje t i (4) (a) Je totiz pomalý medvídek, kterého i abych pořád ne kam strkala t i (b) Petr se ptal, koho i že Pavel miluje t i (5) Kam i aby s el t i? Kdo i že t i přijde? V principu existují dva ru zné kontexty, v nichz v povrchové syntaxi dochází ke kontaktní kookurenci [XP Comp] na levé periferii ve ty a daná struktura je v čes tine gramatická, a tato data poskytují tedy podporu Ackemovi & Neelemanovi (1998). Lexikální materiál XP a Comp se do kontaktní pozice v levé periferii ve ty dostane (a) po pohybu XP z pozice uvnitř této ve ty; (b) po pohybu XP z pozice uvnitř ve ty a Comp z pozice uvnitř jiné ve ty. Kontexty (a) jsou dvojí: pohybující se materiál je (i) wh-fráze, (ii) jiná fráze nez wh fráze. V kontextech (i) se podle standardních analýz wh-fráze wh-pohybem dostává do [Spec, CP], a tedy jde o kontext, v ne mz by me l být Doubly-Filled Comp-Filter účinný: Ve ta Koho zda potkala? je jako normální otázka negramatická, a gramatická je jen 65
GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY tehdy, je-li interpretována jako antiotázka, v níz spojka vyjadřuje ilokuční typ dotazované ve ty: Potkala Pavla. Koho potkala? Potkala Pavla? Koho zda / jestli potkala?; Přijde Pavel. Kdo že přijde?; Běž, Pavle, domů! Kam aby šel?; viz uz (5). Uz i nejjednodus s í analýza antiotázek mu z e ukázat, z e v daných případech není filtr porus en, protoz e kontaktne postavené wh-fráze a Comp nejsou v pozici [Spec, CP [C : Kdo i říkáš, že t i přijde? V závislých otázkách je Doubly-Filled Comp-Filter taky účinný, srov. (3b). Kontaktní postavení wh-fráze a že v (3b) je moz né proto, z e z e není Comp (nepřispívá k signalizaci typu ve ty), nýbrz partikule. Jediným moz ným ukazatelem toho, z e v kontextech (i) v čes tine Doubly-Filled Comp-Filter neplatí, tak zu stávají relativní ve ty typu (4a). Kontexty (ii) dobře prozkoumal Meyer (2007) a zjistil, z e XP tvoří: topik background (6), kontrastivní topik (7), maximální fokus (8), minimální fokus (9): (6) Krátce před svou smrtí vyslovil přání, aby jeho ku z e byla pouz ita k vazbe vlastní autobiografie. A tato kniha aby byla předána Johnu Fenno (7) Zákon určil, aby komise část předala novinářským druz stvu m a část aby prodala v aukci (8) Slečna Mařenka pak prohlásila, z e je sice povoláním bardáma, ale kuchyni že rozumí, jako i z e se vyzná ve vs ech domácích pracích (9) Stoupni si tak, aby me ti lidi nevide li. Nemusí me hned kaz dej poznat. Hlavně do ksichtu aby mne nevide li Struktury v (10) jsou analogické se strukturami v (5): (10) Petr že se oz enil? Odpoledne abych přis el? Pavla jestli miluju? To znamená, z e podle Rizziho (1997) jsou pozice, do nichz je posouvá XP z du vodu tematizace nebo rematizace, pozice Spec funkčních hlav ForceP, FocusP a TopicP v C doméne, tedy nikoli přímo pozice [Spec, CP], a nemohou být tedy objektem Doubly -Filled Comp-Filter. V kontextech (b) dochází ke kontaktnímu postavení wh-fráze a Comp v du sledku pohybu celé ve ty s Comp za wh-frázi v pozici [Spec, CP] jiné ve ty v povrchové syntaxi, srov. např. (11) a (11a): 66
Funkční kategorie (11) Byl to obraz lékaře, který aby zachránil pacienta, riskoval sám z ivot (11a) Byl to obraz lékaře, který riskoval sám z ivot, aby zachránil pacienta Velmi zajímavý případ obligátní kontaktní kookurence wh-fráze a spojky uváde jí Les nerová & Oliva (2003): (12) Asi to byl nový patent, ne jaké zařízení, za které když pak zatáhnete, tak se celý člun uvolní. Ryze deskriptivne vide no, taková kookurence je v syntaktických strukturách, v nichz je první vedlejs í ve ta s wh-frází v [Spec, CP] zapus te na ve ve te první (jako součást DP (zde zařízení, za které ) a současne je zapus te na jako (časový) adjunkt ve ve te třetí: za které i když zatáhnete t i, tak se celý člun uvolní. Srov. i deskriptivní analýzu autoru, zatím jedinou. Rozdíl mezi (11) a (12) je vide t na tom, z e struktura (11) má k dispozici povrchovou variantu (11a), kdez to (12) takovou variantu k dispozici nemá. Základní literatura ACKEMA, P. & A. NEELEMAN. Optimal Questions. Natural Language and Linguistic Theory 16, 1998, 443 490. BAYER, J. & E. BRANDNER. On Wh-Head-Movement and the Doubly-Filled-Comp Filter. In Chang, Ch. B. & H. J. Haynie (eds.), Proceedings of the 26th West Coast Conference on Formal Linguistics, 2008, 87 95. CHOMSKY, N. & H. LASNIK. Filters and Control. Linguistic Inquiry 8, 1977, 425 504. LEŠNEROVÁ, Š. & K. OLIVA. Česká vztaz ná souve tí s nestandardní strukturou. Slovo a slovesnost 64, 2003, 241 252. MEYER, R. O pozici podřadících spojek v ČNK. In Štícha, F. & J. Šimandl (eds.), Gramatika a korpus/grammar & Corpora 2005. Praha: ÚJČ AV ČR 2007, 170 178. RIZZI, L. The Fine Structure of the Left Periphery. In Haegeman, L. (ed.), Elements of Grammar. Dordrecht: Kluwer 1997, 281 337. RUDIN, C. On Multiple Questions and Multiple WH Fronting. Natural Language and Linguistic Theory 6, 1988, 445 501. 67
GRAMATIKA A LEXIKON ČEŠTINY That-t filter Je to pravidlo formulované Chomským & Lasnikem (1977): *[ S' that [ NP. e] ], kde e = empty (foneticky prázdný). Porus ení that-t filtru v mnoha jazycích vyvolává tzv. that-t efekt, tj. negramatičnost. K that-t efektu dochází při extrakci subjektu z CP s lexikálním (foneticky realizovaným) komplementizérem (tj. v angličtine typicky that), neboť po extrakci subjektu zu stává ve struktuře stopa (= trace, t) a tato stopa bezprostředne následuje za komplementizérem. That-t filter predikuje v angličtine kontrast: (1a) *Who do you believe that left (2a) Who do you believe that Peter met (1b) Who do you believe left (2b) Who do you believe Peter met (1a) ukazuje that-t efekt: *Who i do you believe [ CP t i that [ TP t i left]], (1b) ne, protoz e v ní není komplementizér. (2) je naproti tomu gramaticky správná struktura bez ohledu na to, zda je v ní komplementizér nebo ne, protoz e při extrakci objektu k that-t efektu ani ve struktuře s komplementizérem nedochází: Who i do you believe [CP t i that [ TP Peter met t i ]]. Bylo pozorováno, z e that-t efekt nenastává v pro drop jazycích (srov. analýzu Rizziho, 1982), ale ani v ne kterých jazycích s obligátním foneticky realizovaným subjektem (např. v ne mčine ). Čes tina jako pro drop jazyk by me la být k that-t efektu imunní. Empirický výzkum zatím není k dispozici, ale předbe z né sondy ukazují, z e Čes i povaz ují extrakci subjektu z komplementové CP za moz nou v případe, z e sloveso maticové ve ty je v 2. os., v ostatních případech pokládají ve ty za velmi pravde podobne negramatické; strategie obejití that-trace efektu nevyjádřením komplementizéru je v čes tine v (3) zbytečná, a její vyuz ití je stylistické, viz (3a), v (3') je neúčinná, viz (3a'): (3) Kdo i myslís / říkás, z e t i pozve Janu do baru???/* (3') Kdo i (Petr) myslí / říká, z e t i pozve Janu do baru???/* Kdo i myslí /říká, z e t i pozve Janu do baru? (3a) Kdo myslís / říkás pozve Janu do baru (3a') *Kdo (Petr) myslí / říká pozve Janu do baru? Imunita čes tiny vu či that-trace efektu predikuje gramatickou správnost konstrukcí: (3b) Kdo z e pozve Janu do baru? 68
Funkční kategorie Na druhé strane jsou data, která ukazují, z e i v čes tine existují struktury s that-trace efektem: (4) *Kolik mravencu Petr myslí, že t postavila mravenis te (4a) Kolik mravencu Petr myslí, že t postavilo mravenis te (4) je negramatické moz ná proto, z e t je stopa v [Spec, TP], na coz ukazuje shoda l-participia fem., sg.: Petr si myslí, že [ TP miliadra mravenců postavila mraveniště]. Naproti tomu (4a) je ok., protoz e t je stopa v niz s í projekci nez TP, asi v [Spec, vp], na coz ukazuje defaultní shoda l-participia (neutr.sg.): Petr si myslí, že [ TP [ vp mnoho mravenců postavilo mraveniště]]. Kontrast (1a) (2a) výs e ukazuje jeden z projevu asymetrie subjektu a objektu. Tato asymetrie vu či that-trace efektu se v angl. projevuje i v relativních ve tách, ale práve obrácene nez ve ve tách komplementových: Jak ukazuje (5a), v relativních ve tách se subjektovým komplementizérem je komplementizér nutný, a jak ukazuje (5b), v relativních ve tách s objektovým komplementizérem je komplementizér zakázán: (5a) The man that left is my neighbour (5b) The man that you saw is my neighbour (5a) *The man left is my neighbour (5b) The man you saw is my neighbour Roussou(ová) (2002) proto mluví o anti-that-t efektu. V čes tine není. Základní literatura FRANKS, S. Parametric Properties of Numeral Phrases in Slavic. Natural Language and Linguistic Theory 12, 1994, 597 674. CHOMSKY, N. Barriers. Cambridge: MIT Press 1986. CHOMSKY, N. & H. LASNIK. Filters and Control. Linguistic Inquiry 8, 1977, 425 504. ROUSSOU, A. C, T, and the Subject: That-t Phenomena Revisited. Lingua 112, 2002, 13 52. ROUSSOU, A. Subject on the Edge. In Panagiotidis, E. P. (ed.), The Complementizer Phase. Subjects and Operators. Oxford New York: OUP 2010, 76 116. RIZZI, L. Issues in Italian Syntax. Dordrecht: Foris 1982. RIZZI, L. Relativized Minimality. Cambridge: MIT Press 1990. RIZZI, L. On the Form of Chains: Criterial Positions and ECP Effects. In Cheng, L. & N. Corver (eds.), On Wh-Movement. Cambridge: MIT Press 2006, 97 133 SZCZEGIELNIAK, A. That-trace Effects Cross-linguistically and Successive Cyclic Movement. MIT Working Papers in Linguistics 33, 1999, 369 393. 69