NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA LYT1201-012A KOMPAKTNÍ VIDEOKAMERA VHS GR-SXM50 GR-FXM404 GR-FXM40 GR-SX26 GR-FX16 S-VHS je kompatibilní pouze s GR-SXM50/SX26 VHS PAL 625 Tištěno v Malajsii EZ 1103-AS-NF-VM COPYRIGHT 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám ke koupi kompaktního VHS camcorderu JVC. V zájmu bezpečného užívání výrobku Vás prosíme, abyste si před jeho použitím přečetl BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ( str. 3, 4). AUTOMATIKÁ DEMONSTRACE Automatické demonstrace je spuštěna, jeli DEMO MODE (DEMONSTRAČNÍ REŽIM) nastaven na ON (ZAPNUTO) (předem nadtaveno výrobcem). Je možné, pokud je Spínač napájení @ nastaven do polohy nebo, za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači. Provedení jakékoliv operace během automatické demonstrace způsobí její dočasné zastavení. Není-li v následující minutě provedena operace další, automatická demonstrace pokračuje. DEMO MODE (DEMONSTRAČNÍ REŽIM) zůstává na pozici ON (ZAPNUTO), i když je camcorder vypnut. Zrušení automatické demonstrace docílíte nastavením spínače napájení @ do pozice a následným stiskem voliče MENU 1 během chodu demonstrace. Tak se dostanete přímo do nastavovacího menu režimu demonstrace (takže nemusíte přes hlavní obrazovku menu). Otáčením voliče MENU 1 vyberte OFF (VYPNUTO) a volič stiskněte. POZNÁMKY: Je-li v camcorderu založena kazeta, u které je přepínač proti smazání v pozici nedovolující záznam, k automatické demonstraci nedojde. Není-li sejmuta krytka objektivu, aktuální změny automatické demonstrace probíhající na LCD monitoru* nebo v hledáčku nelze vidět. * Pouze u příslušných modelů. 1
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Baterie BN-V10U Adaptér střídavého proudu AP-V14E nebo AP-V15E Šňůra elektrického napájení Ramenní popruh Kabel A/V (Audio/Video) Krytka objektivu Kabelový adaptér Kabel S-Video (pouze u GR-SXM50/SX26) POZNÁMKA: V zájmu optimálního výkonu camcorderu by přiložené kabely měly být vybaveny alespoň jedním toroidním filtrem. Je-li kabel vybaven pouze jedním toroidním filtrem, ke kameře připojte ten konec, který je blíže k toroidnímu filtru. 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VÝSTRAHA: ABYSTE ZABRÁNILI NEBEZPEŚÍ VZNÍCENÍ NEBO ELEKTRICKÉHO VÝBOJE, NEVYSTAVUJTE TENTO PŘÍSTROJ DEŠTI ŚI VLHKOSTI. POZOR Neotvírejte kabinet přístroje a nedotýkejte se jeho vnitřních součástí, aby nedošlo k elektrickému výboji. Veškeré opravy přenechte odborníkům. Nehodláte-li delší dobu používat Síťový Adaptér Baterií, vypojte přívodní šňůru ze sítě. POZNÁMKY: Výrobní štítek (se sériovým číslem) videokamery a bezpečnostní upozornění jsou umístěny vespod přístroje a/nebo vzadu. Typové informace a poučení o bezpečnosti Napájecího Adaptéru Baterií jsou uvedeny na jeho spodní straně. POZOR Tato videokamera je kompatibilní výhradně s barevnými televizory PAL; reprodukce jejích videozáznamů na televizorech jiných systémů není možná. Zobrazení zaznamenávaného pořadu a reprodukce na LCD monitoru*/v hledáčku je možné kdekoliv. Použijte JVC BN-V10U/V12U/V20U/V400U baterie a k jejich nabití nebo k dodávce energie střídavého proudu ke kamkordéru, použijte ve výbavě zahrnutý multinapěťový adaptér. (Vzhledem k tomu, že v různých státech se používají odlišné typy síťových zástrček, budete si muset pořídit konvertibilní adaptér odpovídajícího typu.) * Pouze u příslušných modelů. UPOZORNĚNÍ Abyste se vyvarovali elektrickému šoku nebo poškození přístroje, nejprve zapojte menší konec přívodního kabelu do Síťového Adaptéru Baterií tak, aby se neviklal a poté připojte širší konec přívodního kabelu do sítě. Symbol přeškrtnutého odpadkového koše For BN-V12U (volitelné) Symbol přeškrtnutého odpadkového koše značí, že baterie vyhovuje směrnicím 91/157/EEC a 93/86/EEC. Niklokadmiové baterie (Ni-Cd) musí být řádně recyklovány nebo zlikvidovány. V této videokameře lze použít kazety označené a. Nahrávky S-VHS jsou ovšem možné* pouze na kazety označené. * Pouze GR-SXM50/SX26. 3
Je-li přístroj vložen do skříně nebo na poličku, ujistěte se, zda je okolo něj dostatek místa umožňující jeho ventilaci (nejméně 10 cm po obou stranách, nahoře a zezadu). Nezakrývejte ventilační otvory. (Jsou-li ventilační otvory zakryty novinami, látkou apod., odvod tepla může být znemožněn.) Přímé zdroje ohně, jako např. hořící svíčka, se nesmí na přístroj umísťovat. S vyřazenými bateriemi zacházíme s ohledem na životní prostředí a přísně v souladu s pravidly a zákony, které nakládání s vyřazenými bateriemi upravují. Přístroj nesmí být vystaven kapkám deště nebo postříkání vodou. Zařízení nepoužívejte v koupelně nebo v místech přímého kontaktu s vodou. Rovněž na přístroj nepokládejte nádoby s vodou nebo jinými kapalinami (např. kosmetiku nebo léky, vázy, květiny v květináči, šálky apod.). (Voda nebo kapalina, která do přístroje pronikne, může způsobit elektrický šok nebo vznícení.) 4
A Adaptér střídavého proudu... str. 6 Animační natáčení... str. 21 Automatické ostření... str. 12 Automatické vypnutí... str. 11 Automatický záznam datumu... str. 21 B Baterie... str. 6,26 Č Čištění camcorderu... str. 27 D Digitální efekty... str. 24 Digitální transfokátor (zoom)... str. 20 Dioptrické seřízení... str. 8 Dobíjení baterií... str. 6 Dočasné přerušení přehrávání... str. 11 Dodávané příslušenství... str. 2 Dopředné přetáčení pásky... str. 11 E Efekt černobílého natáčení... str. 24 Efekt červený filtr... str. 24 Efekt klasický film... str. 24 Efekt modrý filtr... str. 24 Efekt mozaika... str. 24 Efekt protažení obrazu... str. 20 Efekt solarizace... str. 24 Efekt stroboskop... str. 24 Efekt video ozvěna... str. 24 F Formát záznamu (S-VHS/S-VHS ET)... str. 20 Fotografie... str. 12 Fotografie během přehrávání... str. 12 I Indikace LCD monitoru/hledáčku... str. 9,10,17 K Kazetový adaptér... str. 16 Kompenzace protisvětla... str. 12 Kopírování pásky... str. 15 Korekce při chvění starších záznamů... str. 14 M Manuální ostření... str. 12 N Nasazení na stativ... str. 8 Nastavení datumu/času... str. 7 Nastavení délky pásky... str. 21 Nastavení expozice... str. 18 Nastavení úrovně bílé barvy... str. 19 Natáčení s časovou prolukou... str. 21 Natáčení sama sebe... str. 11 Natáčení, pokročilé funkce... str. 23,24 Natáčení, start/stop... str. 11 Noční snímání... str. 23 REJSTŘÍK O Obrazovka menu... str. 18-22 Ochrana proti smazání... str. 8 P Počítadlo... str. 14 Přehrávání... str. 11 Přetočení scény... str. 13 Připojení k PC... str. 16 Připojení k TV/videorekordéru... str. 15 Připojení ramenního popruhu... str. 8 Program AE se zvláštními efekty... str. 24 R Režim 5 vteřinové natáčení... str. 12 Režim demonstrace... str. 1,22 Režim elektronický mlžný filtr... str. 24 Režim filtr ND... str. 24 Režim natáčení... str. 20 Režim negativně/pozitivně... str. 24 Režim připraveno k natáčení (standby)... str. 11 Režim rychlozávěrky... str. 24 Režim sepia... str. 24 Režim soumrak... str. 24 Režim sport... str. 24 Rychlá kontrola záznamu... str. 13 S Seřízení držení... str. 8 Seřízení hledáčku... str. 8 Širokoúhlý režim... str. 20 Slabé osvětlení (S.LX)... str. 20 Speciální efekty při přehrávání... str. 14 Stabilizátor obrazu... str. 18 Stmívání/roztmívání obrazu... str. 23 Super VHS Expansion Technology... str. 20 T Technické specifikace... str. 28 Telemakro... str. 21 Titulek... str. 19 Tracking... str. 14 V Video lampa... str. 13 Vložení pásky... str. 8 Vtírání/stírání obrazu... str. 23 Vyjmutí pásky... str. 8 Z Záznamové počítadlo... str. 14 Zesvětlení LCD monitoru... str. 11, 22 Zesvětlení obrazu... str. 18 Zobrazení datumu/času... str. 21 Zpětné přetáčení pásky... str. 11 Ztmavení LCD monitoru... str. 11, 22 Ztmavení obrazu... str. 18 Zvětšování (zoom)... str. 13 5
NEŽ ZAČNETE Zachyťte. POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ Proveďte krok 1) z odstavce NABÍJENÍ BATERIÍ. Přibližný záznamový čas (v minutách) Typ baterie S hledáčkem S LCD monitorem 1 2 1 Zatlačte. BN-V10U 95 100 (50) (55) 80 (45) BN-V12U (nutno dokoupit) 100 110 (55) (60) 85 (50) Tlačítko BATTERY RELEASE (UVOLĚNÍ BATERIE) Spínač napájení BN-V20U (nutno dokoupit) BN-V400U (nutno dokoupit) 160 170 (85) (90) 380 410 (210) (220) 140 (80) 330 (195) Baterie Do zásuvky střídavého proudu Adaptér střídavého proudu Do zástrčky DC IN NABÍJENÍ BATERIÍ 1) Zachyťte vršek baterie na camcorder a baterii přitlačte až zaklapne do správné pozice. Je-li baterie připojena nesprávně, může dojít k poruše přístroje. 2) Nastavte Spínač napájení @ do polohy OFF za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači. Připojte adaptér střídavého proudu do zástrčky DC IN 9, pak připojte šňůru elektrického napájení k adaptéru. 3) Zapojte šňůru elektrického napájení do zásuvky střídavého proudu. Blikající kontrolka CHARGE ) značí začátek dobíjení. 4) Když kontrolka CHARGE ) blikat přestane a svítí, dobíjení je skončeno. Odpojte adaptér ze zásuvky střídavého proudu. Odpojte adaptér od camcorderu. Baterii odpojíte...... posunutím tlačítka BATTERY RELEASE 8 do krajní polohy a vytažením baterie. 1 Platí pro modely vybavené LCD monitorem 2 Platí pro GR-SX26/FX16 ( ): je-li zapnuta video lampa (pouze u GR-SXM50/FXM404/SX26) POUŽÍVÁNÍ STŘÍDAVÉHO PROUDU Připojte adaptér střídavého proudu ke camcorderu ( krok 2) a 3) z odstavce NABÍJENÍ BATERIÍ ). Přiložený adaptér střídavého proudu lze použít pro rozsah napětí od 110 V do 240 V. POZOR Před odpojením zdroje energie se ujistěte, zda je camcorder vypnutý. Nedodržení této podmínky může vést k poškození přístroje. OBNOVA: Před nabíjením nebo dlouhodobém skladováním baterii zcela vybijte, jinak její životnost klesá. 1) Proveďte kroky 1) až 3) z odstavce NABÍJENÍ BATERIÍ. 2) Stiskněte tlačítko REFRESH q déle než 2 vteřiny. Kontrolka POWER $ blikáním značí začátek vybíjení. 3) Po skončení vybíjení se baterie začne automaticky nabíjet, bliká kontrolka CHARGE ). Typ baterie BN-V10U BN-V12U (nutno dokoupit) BN-V20U (nutno dokoupit) BN-V400U (nutno dokoupit) Čas dobíjení přibl. 1h 30 min přibl. 1h 40 min přibl. 2h 40 min přibl. 5h 10 min Čas dobíjení platí pro plně vybité baterie. 6
Následující kroky mají shodnou funkci jako OBNOVA ( str. 6). 1. Připojte baterie k videokameře s nezaloženou kazetou. 2. Nastavte Spínač napájení @ do polohy nebo za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači. Camcorder nelze při nabíjení a vybíjení používat. Nabíjení a vybíjení není možné při použití špatného druhu baterií. Dobíjíte-li baterii poprvé nebo po dlouhé době, může se stát, že kontrolka CHARGE ) nebliká. V tom případě baterii od camcorderu odpojte a zkuste znova připojit. Je-li operační čas plně nabité baterie extrémně krátký, baterie je vyčerpaná. Pořiďte, prosím, baterii novou. Nabíjení provádějte při teplotách 10 C až 35 C. 20 C až 25 C je ideální teplotní rozmezí pro dobíjení. V příliš studeném prostředí může dojít k neúplnému dobití. Čas dobíjení závisí na okolní teplotě a stavu baterie. Jelikož uvnitř adaptéru střídavého proudu dochází ke změně napětí, adaptér se při používání zahřívá. Používejte jej pouze v dobře větraném prostoru. Následující operace zastaví dobíjení a vybíjení: Nastavení spínače napájení @ do polohy, nebo. Odpojení adaptéru střídavého proudu od camcorderu. Odpojení elektrické šňůry adaptéru ze zásuvky střídavého proudu. Odpojení baterie od camcorderu. Použitím samostatně pořízeného adaptéru střídavého proudu/dobíječe AA-V15EG lze dobíjet baterie BN-V10U/V12U/V20U/V400U bez použití camcorderu. Nelze jej však použít jak adaptéru střídavého proudu. Nepoužívejte camcorder blízko rádia, vyhnete se rušení přijímaného signálu. Natáčecí čas je podstatně zkrácen je-li opakovaně používán zoom (zvětšování), přechází-li se často do režimu připraveno k natáčení nebo je-li opakovaně používán LCD monitor*. Před výrazně dlouhým natáčením doporučujeme pořídit si dostatek baterií na minimálně třínásobné pokrytí plánovaného času záznamu. * Pouze u příslušných modelů Nastavení datumu/času 1) Nastavte spínač napájení @ do polohy za stisknutého tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2) Stiskněte volič MENU 1. Objeví se obrazovka menu. Pro všechny pokyny, které se zobrazí na obrazovce si můžete zvolit jazyk (angličtina, ruština) ( str. 18, 22 MENU LANG. (MENU JAZYK) v SYSTEM MENU (MENU SYSTÉM)). 3) Otáčením voliče MENU 1 vyberte 4TO SYSTEM MENU a volič stiskněte, zobrazí se SYSTEM MENU. Otáčením voliče MENU 1 vyberte 4NEXT a volič stiskněte, zobrazí se následující stránka menu. 4) Otáčením voliče MENU 1 vyberte DATE/TIME a volič stiskněte. Objeví se menu DATE/TIME (DATUM/ČAS). 5) YEAR (ROK), MONTH (MĚSÍC), DAY (DEN), nebo TIME (ČAS) (hodina/minuta) nastavíte otáčením voliče MENU 1 na požadovanou položku a jeho následným stiskem. Nastavený údaj začne blikat, otáčením voliče MENU 1 nastavte správný údaj a volič stiskněte. Nastavený údaj přestane blikat. 6) Když žádný z těchto údajů ( YEAR (ROK), MONTH (MĚSÍC), DAY (DEN), nebo TIME (ČAS)) nebliká, otáčením voličem MENU 1 vyberte 4EXIT a volič stiskněte. Objeví se obrazovka menu se zvýrazněným pruhem na 4RETURN. 7) Stiskněte volič MENU 1, čímž uzavřete obrazovku menu. Zobrazení data a času na displeji camcorderu a na připojeném televizoru, viz. DATE/TIME DISP. ( str. 21) v SYSTEM MENU. Natavený datum/čas nemůže být uložen v paměti, je-li vestavěná baterie hodin vybitá. Její výměnu konzultujte s prodejcem JVC nebo podle potřeby nastavte datum/čas těsně před zahájením natáčení. 1 @! Y E A R M O N T H D A Y T I M E DATE T I ME 2 0 0 3 6 2 8 2 0 : 2 0 24-hodinový formát te X I T 7
Seřízení držení 1) Odepněte velcro pásek. 2) Pravou ruku prostrčte smyčkou a uchopte výlisek pro držení. 3) Držení upravte tak, aby palec a prsty mohly snadno ovládat záznamové tlačítko Start/Stop 0 a páčku zoomu 3. Utáhněte velcro pásek. 3 0 Nasazení na stativ Nastavte šroub a směrový kolíček stativu proti stativové zástrčce Q. Pak šroub utáhněte. VAROVÁNÍ Před použitím stativu se ujistěte, zda jsou jeho nohy plně vytažené a roztažené, zajistíte tím plnou stabilitu camcorderu. Jako prevenci proti zničení přístroje pádem nepoužívejte stativ malých rozměrů. Páska Velcro Seřízení hledáčku 1) Nastavte Spínač napájení @ do polohy nebo za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2) Otáčením dioptrické objímky docílíte i ostrého zobrazení indikátorů v hledáčku. i 180 PAUSE Založení/vyjmutí kazety 1) Plně otevřete LCD monitor* do jedné linie vertikálně s kamerou (nevyklápějte jej do úhlu). Posuňte tlačítko EJECT ( tak, aby se plně otevřela schránka kazety. K otevření nepoužívejte síly. 2) Vložte nebo vyjměte kazetu. Při vkládání dbejte, aby nálepka směřovala směrem ven. Je-li kazeta založena, zobrazí se F. 3) Zavření kazetové schránky provedete stiskem zavíracího tlačítka u, schránka musí zaklapnout do správné pozice. Zavřete LCD monitor*. Zavření LCD monitoru* při otevřené kazetové schránce může vést k poškození LCD monitoru*. Ujistěte se, že je přepínač proti smazání v pozici, která dovoluje záznam. Jestliže ne, přepínač přesuňte. Některé kazety mají vyjímatelný přepínač proti smazání. Je-li přepínač vyjmut, přelepte otvor lepící páskou. Schránka kazety nemůže být otevřena, je-li camcorder v režimu natáčení nebo je odpojen od zdroje napájení. * Pouze u příslušných modelů Připnutí ramenního popruhu Provlékněte pásek skrz očko t, přeložte jej a provlékněte skrz přezku. Stejně postupujte i na druhém konci popruhu, který protáhnete druhým očkem t tak, aby popruh nebyl překroucen. Seřiďte délku popruhu. u Schránka kazety ( Přepínač proti smazání ( Kotouč Otáčením napněte průvěs. t Schránka kazety u 8
Okulár 1 2 OVLADAČE, KONTEKTORY, INDIKÁTORY 3 4 Při čtení návodu používejte tento diagram. Během natáčení # $ % ^ & * ( 5 6 7 8 Nechejte krytku objektivu připnutou ke camcorderu. Schránka kazety ) q w e r 9 0! @ i Hledáček Reproduktor (pouze u příslušných modelů) o 180 90 t y Otáčením kola napněte průvěs. 180 u LCD monitor (pouze u příslušných modelů) t Q Přepínač proti smazání p Mikrofon Video lampa (pouze GR-SXM50/FXM404/SX26) P a s d f g h j k Indikace na LCD monitoru/v hledáčku Během natáčení Během přehrávání W E R T Y U I O F G H J K L : z 120M I N REC SP 4 4 4 5M I N A L I GHT S ET S VHS REC PAUSE T30 1 / 2S CONGRA TULAT I ON S 25. 12. 03 11 : 45 : 18 BR I GHT 6 + + 02 MWB ; l A S D 1X b a S ET SP 4 TBC 1 : 2 3 : 4 5 MONOTONE AT VOLUME 6 + x str. 25 Varovné indikace.. 9
1 Volič MENU [, +]... str. 18 Volič BRIGHT [, +]* 1... str. 11 Ovladač hlasitosti reproduktoru [VOL.]* 1... str. 11 Volič TRACKING [, +]... str. 14 2 Tlačítko momentek [SNAPSHOT]* 2... str. 12 Tlačítko 5 vteřinového natáčení [5 SEC. REC]* 3... str. 12 3 Páčka transfokátoru (zoom) [T/W]... str. 13 4 Tlačítko manuálního fokusu [ FOCUS]... str. 12 Tlačítko korekce při chvění záznamů [TBC]... str. 14 5 Výstupní konektory S-Video [S]* 2... str. 15 6 Výstupní konektor audio [A]... str. 15 7 Výstupní konektor video [V]... str. 15 8 Tlačítko uvolnění baterie [BATTERY RELEASE]... str. 6 9 Konektor DC IN... str. 6 0 Tlačítko natáčení Start/Stop... str. 11! Tlačítko zámku... str. 11 @ Spínač napájení [, OFF,, ]... str. 11 # Tlačítko videolampy [LIGHT]* 4... str. 13 $ Kontrolka POWER (NAPÁJENÍ)... str. 6 % Tlačítko digitálních efektů [DIGIFECT]... str. 24 ^ Tlačítko programů AE [P.AE]... str. 24 & Tlačítko přehrávání/pauza... str. 11 * Tlačítko dopředného přetáčení pro přetočení scény [RETAKE F]... str. 13 Tlačítko dopředného přetáčení [F]... str. 11 ( Tlačítko EJECT (OTEVŘENÍ)... str. 8 ) Kontrolka CHARGE (DOBÍJENÍ)... str. 6 q Tlačítko REFRESH (OBNOVENÍ)... str. 6 Tlačítko NIGHT (NOČNÍHO SNÍMÁNÍ)* 4... str. 23 w Tlačítko vymizení/stírání [FADE/WIPE]... str. 23 Tlačítko nastavení/údaje počítadla [COUNTER R/M]... str. 14 e Tlačítko zpětného přetáčení pro přetočení scény [RETAKE R]... str. 13 Tlačítko rychlé kontroly záznamu [ R]... str. 13 Tlačítko přetáčení [R]... str. 11 r Tlačítko stop [STOP]... str. 11 Tlačítko kompenzace protisvětla [BACK LIGHT]... str. 12 t Očka ramenního popruhu... str. 8 y Lože baterie... str. 6 u Tlačítko zavírání... str. 8 i Ovladač dioptrické objímky... str. 8 o Senzor kamery Dbejte, aby tato plocha nebyla zakrytá, je zde vestavěn senzor nutný pro natáčení. p Popruh držení... str. 8 Q Stativová zástrčka... str. 8 W Zbývající čas na pásce... str. 21 E Indikátor režimu natáčení... str. 20 R Indikátor videolampy* 4... str. 13 T Indikátor kompenzace protisvětla... str. 12 Y Indikátor formátu záznamu (S/S-ET)* 2... str. 20 U Indikátor digitálního efektu... str. 24 Indikátor programu AE... str. 24 Indikátor nočního snímání* 2... str. 23 Indikátor nastaveného efektu vymizení/stírání... str. 23 I Indikátor délky pásky... str. 21 O Indikační lišta transfokátoru (zoomu)... str. 13 Indikátor úrovně zvětšení Indikátor poměru zvětšení P Indikátor natáčení... str. 11 a Indikátor digitálního efektu... str. 24 s Indikátor programu AE... str. 24 Indikátor nočního snímání* 2... str. 23 d Indikátor nastaveného efektu vymizení/stírání... str. 23 f Indikátor stabilizátoru obrazu... str. 18 g Indikátor intervalového časovače/doby záznamu... str. 21 Indikátor 5 vteřinového natáčecího režimu* 3... str. 12 h Zobrazení zvoleného titulku... str. 19 j Zobrazení datumu/času... str. 21 k Indikátor stupně jasu* 1... str. 11, 22 l Indikátor zaostření... str. 12 ; Číslo hladiny expozice... str. 18 A Indikátor vyvážení bílé... str. 19 S Indikátor záznamu S-VHS/S-VHS ET* 2... str. 20 D Indikátor režimu připraveno k záznamu... str. 11 F : Indikátor kazety... str. 8 G Indikátor korekce starších záznamů... str. 14 H Indikátor speciálních efektů při přehrávání* 2... str. 14 J Indikátor formátu záznamu (S/S-ET)* 2... str. 20 K Údaj počítadla... str. 14 L Indikátor režimu záznamu (SP/LP)... str. 20 : Indikátor pohybující se pásky 4 : přehrávání 3 : rychlé dopředné vyhledávání 2 : rychlé zpětné vyhledávání 6 : pauza z Indikátor tracking... str. 14 x BRIGHT: Indikátor stupně světlosti* 1... str. 11 VOLUME: Indikátor hlasitosti reproduktoru* 1 str. 11 * 1 Pouze u příslušných modelů. * 2 Pouze u GR-SXM50/SX26. * 3 Pouze u GR-FXM404/FXM40/FX16. * 4 Pouze u GR-SXM50/FXM404/SX26. 10
NATÁČENÍ Nastavte REC MODE, S-VHS (S-VHS ET)**, TAPE LENGTH a DATE/TIME v SYSTEM MENU. ( str. 18 22, NASTAVENÍ MENU ). 1 Sejměte krytku objektivu. Nastavte Spínač napájení @ do polohy nebo za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači. Natáčení při použití hledáčku: Přesvědčte se, zda je LCD monitor* zaklopen a zamknut. Natáčení při použití LCD monitoru*: Přesvědčte se, zda je LCD monitor* plně otevřen. Camcorder je v režimu připraveno pro záznam a je zobrazeno PAUSE D. Hledáček a LCD monitor nemohou být na této videokameře používány současně. Proto když otevřete LCD monitor a natočíte jej na 180, v hledáčku nic neuvidíte. Nicméně se můžete snímat a při tom se dívat na svůj obraz v LCD monitoru. 2 Stiskněte tlačítko natáčení Start/Stop 0. Během natáčení je zobrazeno P. Natáčení zastavíte stiskem tlačítka Start/Stop 0. Camcorder obnoví režim připraveno k záznamu. Přejete-li si nastavit jas LCD monitor*: LCD BRIGHT (JAS LCD) v SYSTEM MENU (systémovém menu) seřiďte při Spínači napětí @ nastaveném do polohy ( str. 18, 22) Toto nastavení není možné, je-li Spínač napětí @ nastaven do polohy nebo OFF. * Pouze u příslušných modelů. **Pouze u GR-SXM50/SX26. PŘEHRÁVÁNÍ 1 Založte kazetu ( str. 8, Založení/vyjmutí kazety ). 2 Nastavte spínač napájení @ do polohy za stisknutého tlačítka zámku! umístěného na spínači. Přehrávání zahájíte stiskem 4/6 &. Přehrávání dočasně zastavíte (dočasně přerušené přehrávání) stiskem 4/6 &. Přehrávání zastavíte stiskem 5 r. Stiskněte 2 e pro zpětné a 3 * pro dopředné přetáčení pásky. Rychlovyhledávání scén (zrychlené přehrávání) je možné po stisku 2 e nebo 3 * během přehrávání (kontinuální vyhledávání pokračuje při podržení stištěného tlačítka 2 e nebo 3 * během přehrávání, zastaví se uvolněním tlačítka). Normální přehrávání obnovíte stiskem 4/6 &. Pro VIDEO NATÁČENÍ/CIDEO PŘEHRÁVÁNÍ Camcorder se automaticky vypne po přibližně 5 minutách z režimu připraveno pro záznam (standby) nebo z režimu stop. Přístroj zapnete nastavením spínače napájení @ do polohy OFF (VYPNUTO) a následně do polohy, nebo. Je-li spínač napájení @ nastaven na, nebo a LCD monitor* je otevřen na 60 stupňů nebo více, LCD monitor* se automaticky zapne a hledáček se z úsporných důvodů vypne. Přehrávanou scénu lze zobrazit v hledáčku (při zavřeném LCD monitoru*), na LCD monitoru*nebo na připojeném televizoru ( str. 15, Připojení k televizoru/videorekordéru ). Chcete-li vypnout indikátory, str. 21, DISPLAY nebo OSD OUTPUT v SYSTEM MENU. Přejete-li si regulovat hlasitost reproduktoru*, otáčejte MENU 1 k + a zesilujte, otáčením k docílíte zeslabení. Během natáčení není z reproduktoru* slyšet žádný zvuk. Je-li nastaveno TBC ( str. 14) během přerušeného přehrávání, rušivé pruhy se nezobrazí (pouze pro GR-SXM50/SX26). Během posuvného vyhledávání se mohou objevit rušivé pruhy a obraz může být černobílý nebo ztmavnutý. Je to normální. * Pouze u příslušných modelů. 11
ZÁKLADNÍ FUNKCE Momentka (pouze GR-SXM50/SX26) Na pásku lze zaznamenat nepohybující se scénu, která vypadá jako fotografie. 1) Proveďte krok 1) z odstavce NATÁČENÍ ( str. 11). 2) Stiskněte tlačítko SNAPSHOT 2. Dojde k uzavření závěrky s příslušným zvukovým doprovodem, efekt známý z klasické fotografie. Fotografii lze rovněž pořídit během přehrávání. Zvuk závěrky však není slyšitelný. 5Sec. Rec (5 vteřinový záznam) (pouze GR-FXM404/FXM40/FX16) Slouží k natáčení krátkých 5 vteřinových úseků, čímž je umožněn skok v záznamu, který pak vypadá jako scény z televizního programu. 1) Přesvědčte se, zda je režim záznamu nastaven na SP. 2) V režimu připraveno k záznamu stiskněte 5SEC.REC 2. Objeví se 5S g čímž je 5 vteřinový záznam připraven. 3) Stiskněte tlačítko Start/Stop 0. Zahájí se natáčení, které je po 5 vteřinách přerušeno, camcorder přejde automaticky do režimu připraveno k záznamu. 4) Funkci 5Sec.Rec. vypnete opětovným stiskem tlačítka 5SEC.REC 2, takže 5S g zmizí. Vymizení/stírání obrazu ( str. 23) nelze aktivovat stiskem 5SEC.REC 2. Kompenzace protisvětla Přejete-li si zvýšit jas předmětu paralelního s pozadím. 1) Během snímání stiskněte tlačítko BACK LIGHT r. Zobrazí se a předmět se vyjasní. 2) Přejete-li si zrušit kompenzaci protisvětla, opět stiskněte BACK LIGHT r. zmizí a jas se vrátí do předcházejícího stavu. Funkce kompenzace protisvětla v obou režimech snímání ( nebo ). Užití BACK LIGHT r může předmět příliš zjasnit, což vede k jeho vyblednutí nebo k bílému obrazu. BACK LIGHT r nemůže být užito, je-li v chodu režim manuální kontroly ( str.18). Auto/manuální ostření Nemůžete-li přesně zaostřit pomocí autofokusu (automatického ostření), použijte manuálního ostření. 1) Spínač napájení @ nastavte do pozice " " a zatlačte přitom zajišťovací tlačítko! umístěné na spínači. 2) Stiskněte FOCUS 4. Zobrazí se. 3) Přejete-li si zaostřit na vzdálený objekt, rotujte MENU 1 nahoru. Zobrazí se a bliká. Přejete-li si zaostřit na blízký objekt, rotujte MENU 1 dolu. Zobrazí se a bliká. 4) Přejete-li si zrušit manuální ostření, stiskněte FOCUS 4. zmizí a automatické ostření (Auto Focus) je uvedeno do chodu. Jestliže již nelze zaostřit dále nebo blíže, indikátor nebo bliká. 12
Video lampa (pouze GR-SXM50/FXM404/SX26) Slouží jako přídavné světlo při nepříznivých světelných podmínkách. Stiskem LIGHT # se sekvenčně mění režim Video lampy viz níže. OFF (bez indikace) AUTO ( ) ON ( ) OFF : Lampa je stále vypnuta. AUTO : Lampa je automaticky rozsvícena v případě, že přístroj detekuje nedostatek přirozeného osvětlení snímaného předmětu. ON : Lampa je při zapnutém camcorderu permanentně rozsvícena. Při použití video lampy doporučujeme nastavit M.W.B. ( str. 19) na v CAMERA MENU. Je-li baterie téměř vybitá, ale indikátor baterie ( ) ještě nesvítí, může dojít při rozsvícení video lampy nebo při natáčení s rozsvícenou video lampou k automatickému vypnutí přístroje. Je-li režim Videolampy nastaven na AUTO : V závislosti na světelných podmínkách je možné vypínat a zhasínat videolampu. Opakovaně tiskněte LIGHT # a zvolte požadované ON nebo OFF. V režimech Sport a Rychlozávěrka bude pravděpodobně video lampa rozsvícená. V režimu Soumrak bude světlo zhasnuté ( str. 24, Program AE se zvláštními efekty ). VÝSTRAHA Video lampa se může extrémně zahřát. Nedotýkejte se jí během svícení ani krátce po zhasnutí, může dojít k vážnému zranění. Nevkládejte camcorder do brašny okamžitě po použití video lampy, protože ta je po jistou dobu extrémně horká. Při použití video lampy udržujte 30 cm vzdálenost od osob a předmětů. Lampu nepoužívejte v blízkosti hořlavých nebo výbušných materiálů. Výměnu video lampy doporučujeme svěřit nejbližšímu prodejci JVC. Transfokátor (Zoom) Slouží k zvětšení/zmenšení obrazu. Digitální zpracování umožňuje rozšířit rozsah zvětšení optického zoomu. Tento systém se nazývá digitální zoom. Pro zvětšení posuňte páčku zoomu 3 směrem k T, k zmenšení směrem k W. Čím více páčku zoomu 3 posunete, tím rychlejší bude reakce zoomu. Během zvětšování obrazu může dojít k jeho rozostření. V tom případě nastavte zoom v režimu připraveno k záznamu, doostřete pomocí manuálního ostření ( str. 12, Auto/manuální fokus ) a v režimu natáčení pak již obraz pouze zvětšujte nebo zmenšujte. Indikátor úrovně zvětšení O- odráží velikost zvětšení. Jakmile indikátor úrovně zvětšení O- dosáhne vrcholu, dalšího zvětšení je dosaženo digitálním zpracováním. Při použití digitálního zoomu může dojít k zhoršení kvality obrazu. Digitální zoom deaktivujete nastavením D.ZOOM ( str. 20) na OFF (VYPNUTO) v SYSTEM MENU. Digitální zoom nelze použít v režimu VIDEO ECHO (VIDEO OZVĚNA) ( str. 24, Digitální efekty ). Rychlá kontrola záznamu Slouží ke kontrole konce naposled pořízeného záznamu. 1) Ujistěte se, zda je camcorder v režimu připraveno k záznamu. 2) Stiskněte a rychle uvolněte 2 e. Páska se asi po dobu jedné vteřiny přetáčí zpět, pak dochází k automatickému přehrávání, po kterém camcorder přejde do režimu připraveno k záznamu další scény. Na začátku přehrávání může dojít k distorzi obrazu. Nejde o závadu. Přetočení scény Slouží k přetočení nechtěných záznamů. 1) Ujistěte se, zda je camcorder v režimu připraveno k záznamu. 2) Stiskněte a držte tlačítko RETAKE * nebo e až dosáhnete místa, od kterého chcete pořídit nový záznam. Stiskem 3 * posunete pásku dopředu, stiskem 2 e zpět. 3) Natáčení zahájíte stiskem tlačítka Start/Stop 0. Během přetáčení se mohou objevit rušivé pruhy a obraz může být černobílý nebo tmavý. Nejde o závadu. 13
Tracking Slouží k potlačení rušivých pruhů, které se objeví na obrazovce během přehrávání. Manuální tracking aktivujete: 1) Stiskem voliče TRACKING 1 po dobu přibl. 2 vteřin. Zobrazí se MT z. 2) Otáčejte voličem TRACKING 1 tak dlouho, až rušivé pruhy vymizí. Pro přepnutí zpět na automatický tracking stiskněte volič TRACKING 1 po dobu přibl. 2 vteřin nebo nastavte spínač napájení @ do polohy OFF (VYPNUTO) a zpět do. Bliká indikace AT z. Po skončení automatického trackingu indikace zmizí. Když se během reprodukce začnou objevovat rušivé pruhy, kamkordér přejde do režimu automatického sledování stopy a zobrazí se indikátor AT z. Manuální tracking nemusí fungovat u pásek nahraných na jiných videorekordérech nebo camcorderech. TBC (Korekce při nestálém video signálu) Odstraní chvění při nestálém video signálu, výsledkem je stabilní obraz a to i v případě starých pásek. Režim TBC zapnete/vypnete stiskem tlačítka TBC 4 déle než 1 vteřinu během přehrávání. Je-li režim TBC aktivní, zobrazí se indikátor TBC G. Indikátor TBC G je při činnosti TBC zobrazen zeleně (šedě u camcorderů vybavených černobílým hledáčkem), bílé zbarvení značí nečinnost TBC. TBC nefunguje při dočasně přerušeném přehrávání a během zrychleného přehrávání ( str. 11). Skutečné zahájení účinnosti TBC může trvat několik vteřin. Obraz může být nekvalitní, je-li režim TBC zapnut nebo vypnut v místech editace pásky nebo při přechodu z dočasně přerušeného přehrávání nebo zrychleného přehrávání do normálního režimu přehrávání ( str. 11). Je-li přehrávaný obraz nekvalitní při aktivovaném TBC, pak TBC vypněte. Údaj počítadla Slouží ke snadné identifikaci určitého místa na pásce. 1) Stiskněte COUNTER R/M w a držte je déle než 1 vteřinu. Počítadlo K je nastaveno na 0:00:00. 2) Stiskněte krátce (méně než 1 vteřinu) COUNTER R/M w. Zobrazí se M. 3) Po natáčení nebo přehrávání stiskněte 5 r, pak 2 e. Páska se automaticky zastaví v blízkosti 0:00:00. 4) Přehrávat začnete stiskem 4/6 &. Počítadlo funguje v režimech rychlého dopředného a zpětného přetáčení. Údaj počítadla vypnete krátkým (méně než 1 vteřinu) stiskem COUNTER R/M w, indikátor M zmizí. Zvláštní efekty při přehrávání (pouze GR-SXM50/SX26) Dovolují Vám přidat kreativní prvky do přehrávané scény. ( str. 24, Digitální efekty ) 1) Aktivujte režim TBC nebo automatický Tracking. 2) Opakovaně stiskněte tlačítko DIGIFECT % až se objeví indikátor požadovaného režimu H. Efekt vypnete výběrem OFF (VYPNUTO). Efekty NEGA POSI, MOSAIC a STRETCH nejsou dostupné. Zvláštní efekty při přehrávání nefungují při zrychleném přehrávání ( str. 11). Zvolený efekt nemůže být změněn při dočasném přerušení přehrávání ( str. 11). 14
Připojení k televizoru/videorekordéru 1) Ujistěte se, zda jsou dotyčné přístroje vypnuté. 2) Připojte camcorder k televizoru nebo videorekordéru. Používáte-li jak televizoru, tak videorekordéru, připojte výstup z videorekordéru na vstup televizoru. 3) Zapněte dotyčné přístroje. Na videorekordéru nastavte vstupní režim AUX, na televizoru režim VIDEO. Jako zdroj napájení používejte adaptér střídavého napájení. Nastavte zvukovou hladinu televizoru na minimum, zabráníte tak hlasitému zvukovému nárazu při zapnutí camcorderu. Nemáte-li Váš televizor nebo reproduktory vybaveny speciální stínící ochranou, neinstalujte reproduktory blízko televizoru, mohlo by dojít k interferenci s obrazem camcorderu. Je-li Váš televizor/videorekordér vybaven konektorem s 21 piny, použijte kabelový adaptér z dodávaného příslušenství. Kabelové připojení S-Video může zlepšit kvalitu přenášeného obrazu. Je-li Váš televizor/ videorekordér vybaven konektorem s 21 piny, pro připojení kabelu S-Video použijte komerčně dostupný adaptér (pouze GR-SXM50/SX26). Kopírování pásky 1) Spojte camcorder a videorekordér ( Připojení k televizoru/videorekordéru ). Nastavte Spínač napájení @ do polohy za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači, uveďte videorekordér do chodu a vložte příslušné videokazety do videokamery a videorekordéru. Na videorekordéru nastavte režim AUX a režim nahrávací pauza. 2) Stiskem 4/6 & najdete místo těsně před kopírováním. Po jeho nalezení opětovně stiskněte 4/6 &. 3) Stiskněte 4/6 & a na videorekordéru aktivujte režim nahrávání. 4) Na videorekordéru aktivujte režim nahrávací pauzy a stiskněte 4/6 &. Opakujte kroky 2) až 4) pro případné další kopírování, po skončení vypněte videorekordér a camcorder. Do výstupu S-Video 5 Bílý do výstupu audio 6 Kryt konektorů Žlutý do výstupu video 7 Kabel S-Video Kabel A/V Do vstupu S-Videa Televizor Videorekordér Bílý do vstupu audio Žlutý do vstupu video 15
Používání kazetového adaptéru (samostatně pořízený) Použijte jej při přehrávání video kazet S-VHS-C/ VHS-C pro tento camcorder na videorekordéru S-VHS/VHS. 1) Vysuňte kryt baterie, vložte jednu baterii typu AA (R6) a kryt baterie znovu zasuňte. 2) Posunutím západky otevřete dvířka schránky, vložte kazetu a dvířka opět zavřete. 3) Vložte kazetový adaptér do videorekordéru, pásku lze přehrát. 4) Posunutím západky se dvířka schránky automaticky otevřou. To může trvat zhruba 10 vteřin. Neotevírejte adaptér násilím. Po otevření zastrčte prst do otvoru a zatlačte, pak lze kazetu vyjmout. Při zakládání a vyjmutí kazety se z důvodu ochrany pásky a bezpečnosti a nedotýkejte cívek. Pásky nahrané v režimech S-VHS nebo S-VHS ET nemohou být přehrávány na běžném videorekordéru VHS. Přehrávání je možné na videorekordéru vybaveném funkcí S-VHS. (pouze GR-SXM50/SX26) Během přehrávání se speciálními efekty (zpomalený pohyb, rámeček atd.) může obraz vibrovat nebo se na obrazovce mohou objevit rušivé pruhy. Chcete-li pro nahrávání na videorekordéru používat kompaktní kazetu a adaptér, zalepte otvor proti nahrávání na adaptéru lepící páskou. Posuvná západka Dvířka schránky Otvor proti nahrávání Otvor Kryt baterie Cívky 16
NÁVOD K POUŽITÍ Okulár 1 2 3 4 Při čtení návodu používejte tento diagram. Během natáčení # $ % ^ & * ( 5 6 7 8 Nechejte krytku objektivu připnutou ke camcorderu. Schránka kazety ) q w e r 9 0! @ i Hledáček Reproduktor (pouze u příslušných modelů) o 180 90 t y Otáčením kola napněte průvěs. 180 u LCD monitor (pouze u příslušných modelů) t Q Přepínač proti smazání p Mikrofon Video lampa (pouze GR-SXM50/FXM404/SX26) P a s d f g h j k Indikace na LCD monitoru/v hledáčku Během natáčení Během přehrávání W E R T Y U I O F G H J K L : z 120M I N REC SP 4 4 4 5M I N A L I GHT S ET S VHS REC PAUSE T30 1 / 2S CONGRA TULAT I ON S 25. 12. 03 11 : 45 : 18 BR I GHT 6 + + 02 MWB ; l A S D 1X b a S ET SP 4 TBC 1 : 2 3 : 4 5 MONOTONE AT VOLUME 6 + x str. 25 Varovné indikace.. 17
NASTAVENÍ MENU 1 Nastavte spínač napájení @ do polohy za stisknutého tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2 Stiskněte volič MENU 1. Objeví se obrazovka menu. Otáčením voliče MENU 1 zvolte požadovanou funkci. Z CAMERA MENU se do SYSTEM MENU dostanete otáčením voliče MENU 1 na 4TO SYSTEM MENU a jeho následným stiskem. SYSTEM MENU se skládá ze 2 stránek. Na další stránku se dostanete otáčením voliče MENU 1 na 4NEXT a stiskem voliče. Návrat do CAMERA MENU z 2 stránky SYSTEM MENU docílíte otáčením voliče MENU 1 na 4TO CAMERA MENU a jeho stiskem. C A M E R A M E N U tt O S Y S T E M M E N U E X P O S U R E S T A B I L I Z E R M. W. B. T I T L E A U T O O N A U T O H A P. B T I T L E S E T U P tr E T U R N S Y S T E M M E N U tn E X T R E C M O D E S P D. Z O O M S. L X W I D E S V H S 5 0 x N O R M AL O F F O N T A P E L E N G T H T 3 0 D I S P L A Y F U L L D A T E T I M E DIS P. CAMERA MENU (KAMERA MENU) EXPOSURE (EXPOZICE) Manuální seřízení expozice se doporučuje v následujících případech: Natáčíte-li v protisvětle nebo je-li pozadí snímaného předmětu příliš tmavé. Natáčíte-li s reflexním pozadím jako je pláž nebo při lyžování. Je-li pozadí příliš tmavé a objekt snímání příliš světlý. 1) Otáčením voliče MENU 1 zvolte ruční režim MANUAL, a zatlačením voliče volbu potvrďte. 2) Obraz zesvětlíte otáčením voliče MENU 1 dolů. Obraz ztmavíte otáčením voliče MENU 1 nahoru. Číslo hladiny expozice se zvětšuje/zmenšuje (maximum ±06). STABILIZER (STABILIZÁTOR) Stabilizátor obrazu nahrazuje rozkolísané snímky způsobené třesením videokamery, zejména při velkém zvětšení. ON : Stabilizátor obrazu je aktivován. Zobrazí se f. OFF : Stabilizátor obrazu je deaktivován. f zmizí. Stabilizace nemusí být za určitých podmínek účinná, zvláště při silném třesu rukou. Blikající f znamená, že stabilizátor nemůže být použit. Tato funkce nemůže být použita v režimech Nočním snímání, CLASSIC FILM, STROBE a VIDEO ECHO ( str. 24, Digitální efekty ). tr E T U R N 3 Stisknutím voliče MENU 1 na požadované funkci se dostanete do jejího nastavovacího menu, jeho následným otáčením vyberte požadovaná nastavení. 4 Stiskněte volič MENU 1. Objeví se obrazovka základního menu s vysvíceným 4RETURN. Stiskněte volič MENU 1. Objeví se normální obrazovka. 18
M.W.B (VYVAŽOVÁNÍ BÍLÉ) Je-li úroveň bílé barvy správně vyvážena, zobrazení dalších barev bude věrně reprodukováno. AUTO : bílá je vyvažována automaticky. FINE : venku za slunečného počasí. CLOUD : venku za oblačného počasí. HALOGEN : za použití video lampy nebo podobného typu osvětlení. MWB: Úroveň bílé je nastavena manuálně. Držte list bílého papíru před předmětem snímání. Nastavte transfokátor nebo papír do takové polohy, kdy vyplňuje celou plochu obrazovky. Je-li obtížné na bílý papír zaostřit, seřiďte ostření manuálně ( str. 12, Auto/manuální fokus ). Stiskněte a držte volič MENU 1 dokud MWB bliká. Je-li úroveň nastavena, MWB přestane blikat. Jakmile seřídíte úroveň bílé manuálně, nastavení je zachováno i po vypnutí nebo vyjmutí baterie z přístroje. Seřízení úrovně bílé nemůže být použito, je-li aktivní režim SEPIA nebo MONOTONE ( str. 24, Digitální efekty ). TITLE (TITUL) Umožňuje vám superponovat (přetisknout) jeden z osmi předem nastavených titulů v 11 různých jazycích. Změňte jazyk v LANGUAGE (JAZYK) v TITLE SETUP (NASTAVENÍ TITULU) v CAMERA MENU (menu kamery) ( str. 19). j zobrazuje zvolený titulek, ten zůstává pokud nezvolíte OFF (VYPNUTO). TITLE SETUP (NASTAVENÍ TITULU) Nastavte TITLE (TITUL). SIZE : Je-li nastaveno LARGE, je titul dvakrát zvětšen vertikálně než při nastavení NORMAL. SCROLL : Je-li nastaveno ON, titul roluje z prava do leva. LANGUAGE : Zvolte jazyk TITULU (ENGLISH (ANGLIČTINA), FRENCH (FRANCOUZŠTINA), RUSSIAN (RUŠTINA), UKRAINIAN (UKRAJINŠTINA), GERMAN (NĚMČINA), ITALIAN (ITALŠTINA), SPANISH (ŠPANĚLŠTINA), CZECH (ČEŠTINA), POLISH (POLŠTINA), HUNGARIAN (MAĎARŠTINA), BULGARIAN (BULHARŠTINA)). SIZE, SCROLL nebo LANGUAGE nastavíte otáčením voliče MENU 1 na požadovanou položku a jeho následným stiskem. Nastavený údaj začne blikat, otáčením voliče MENU 1 nastavte správný údaj a volič stiskněte. Nastavený údaj přestane blikat. 19
SYSTEM MENU Tato obrazovka nemůže být aktivována při natáčení. REC MODE (REŽIM ZÁZNAMU) Zde nastavíte režim záznamu. LP (Long Play- dlouhý záznam ) je více ekonomický, poskytuje dvojnásobek záznamového času. Je-li změněn režim záznamu během snímání, přehrávaná scéna bude rozmazaná v místě změny. D.ZOOM (DIGITÁLNÍ TRANSFOKÁTOR) Zvětšování je možné od 16X (limit optického transfokátoru) do 50X nebo 700X při digitálním zvětšení. Je-li nastaveno na OFF (VYPNUTO) funguje pouze optický transfokátor (maximální zvětšení 16x). S.LX MAX: Pro snímání předmětu v tmavém prostředí, kdy je vhodnější snímat předmět světleji, i když výsledný obraz bude mírně zrnitý. NORMAL: Pro snímání předmětu v nejasném světle, kdy je vhodnější snímat s méně zrnitým obrazem, i když předmět bude mírně tmavý. OFF: Dovoluje snímat předměty ve tmavém prostředí bez úpravy jasu obrazu. WIDE (ŠIROKOÚHLÝ REŽIM) Je-li nastaveno ON (ZAPNUTO), bude do nahrávané scény přidán horní a dolní pruh, čímž vznikne širokoúhlý dojem známý z biografu. Nelze použít s Momentka (pouze GR-SXM50/SX26, str. 12). S-VHS (S-VHS ET) (pouze GR-SXM50/SX26) ON: S kazetou S-VHS, zobrazí se S a camcorder natáčí v kvalitě S-VHS. S kazetou VHS, zobrazí se S-ET a camcorder natáčí v kvalitě S-VHS, které se nazývá Super VHS ET (Expansion Technology). Během záznamu se objeví S-VHS REC. OFF: Nahrává v kvalitě VHS na kazetu VHS nebo S-VHS. Pro pořízení kvalitního záznamu se doporučují pásky JVC EHG (Extra High Grade). Používejte pásky S-VHS pro dlouhodobé skladování nahrávek nebo pro pořizování důležitých záběrů, neboť umožňují vyšší kvalitu záznamu a přehrávání. U některých pásek nemusí být dosaženo vyšší kvality obrazu ani při natáčení v kvalitě S-VHS ET. Doporučujeme záznam vyzkoušet předem a ujistit se o maximální možné kvalitě. Je-li formát S-VHS ET nebo režim záznamu změněn při natáčení, toto místo bude při přehrávání rozmazané. Doporučujeme pásky, které byly pořízené tímto camcorderem, na něm rovněž přehrávat. Pásky natočené v kvalitě S-VHS nebo S-VHS ET mohou být přehrávány nejen na tomto camcorderu, ale také na Super VHS videorekordéru. Pásky nahrané v kvalitě S-VHS ET nemohou být přehrávány na některých videorekordérech včetně některých videorekordérů JVC. Pásky nahrané v kvalitě S-VHS nebo S-VHS ET nemohou být správně přehrávány na normálním videorekordéru VHS. S-VHS ET nelze použít pro pásky S-VHS. Aby nedocházelo k přílišnému rušení obrazu, nepoužívejte opakovaně dočasné přerušení přehrávání nebo rychlé vyhledávání. Jestliže obraz obsahuje mnoho chvění a šumu, použijte čistící kazetu. 20
TAPE LENGTH (DÉLKA PÁSKY) Slouží k nastavení délky pásky v závislosti na použité kazetě: T30=30 minut, T45=45 minut, T50=50 minut, T60=60 minut. Čas zbývající na pásce W ukazuje správný údaj pouze za předpokladu, že byla správně zvolena délka pásky. DISPLAY (DISPLEJ) FULL: Všechny indikátory se objeví na LCD monitoru*/v hledáčku během přehrávání nebo natáčení. SIMPLE: Následující indikátory nebudou zobrazeny na LCD monitoru*/v hledáčku během přehrávání nebo natáčení:, zbývající čas na pásce,, délka pásky ( str. 9, 17). * Pouze u příslušných modelů. DATE/TIME DISP. (ZOBRAZANÍ DATUMU/ČASUZ) Jeho nastavení rozhoduje, zda je datum/čas zobrazen v camcorderu nebo na připojeném monitoru (nejdříve nastavte DATE/TIME v SYSTEM MENU str. 7). Vybrané zobrazení bude nahráno. Jestliže nechcete zobrazení nahrát, nastavte OFF před natáčením. V režimu AUTO DATE camcorder zaznamená datum na pouze 5 vteřin pásky a to v případech, je-li natáčeno po změně datumu, po založení kazety nebo po nastavení AUTO DATE. Datum je po 5 vteřinách nahrazeno nápisem AUTO DATE, které však není nahráváno. OSD OUTPUT ON: Zobrazí se všechny indikátory v zorném poli. OFF: Všechny indikátory jsou vypnuté kromě Datumu/Času, Titulku a varovných indikací. REC TIME (ČASOVÝ ZÁZNAM) Můžete snímat sérii snímků, každý lehce odlišný, stejného předmětu po krátký zvolený časový interval (Animace). REC MODE (REŽIM ZÁZNAM) by měl být nastaven na SP. Zvolte požadovaný čas záznamu a po zaostření na objekt stiskněte tlačítko Start/Stop 0. Efekt vymizení nebo stírání dovnitř/ven nelze použít. Tato funkce se zruší dojde-li k přerušení napájení nebo je-li kazeta vyjmuta. Pro použití této funkce vám doporučujeme nastavení SCROLL v TITLE SETUP ( str. 18, 19) na OFF. INT. TIME (ČAS INTERV.) Můžete snímat sekvenčně v nastaveném časové proluce. Necháte-li camcorder mířit na určitý objekt, zaznamenáte jeho změny během dlouhého časového úseku. REC MODE (REŽIM ZÁZNAM) by měl být nastaven na SP. (Prosíme, mějte na paměti, že před provedením funkce INT. TIME (PLYNUTÍ ČASU) je nezbytné nastavit REC TIME (Animace) na SYSTEM MENU (SYSTÉMOVÉM MENU).) Zvolte požadovaný časový interval a stiskněte tlačítko Start/Stop 0. Efekt vymizení nebo stírání dovnitř/ven nelze použít. Tato funkce se zruší dojde-li k přerušení napájení nebo je-li kazeta vyjmuta. Pro použití této funkce vám doporučujeme nastavení SCROLL v TITLE SETUP ( str. 18, 19) na OFF. TELE MACRO (TELESKOPICKÝ-MAKRO) Je-li na pozici ON (ZAPNUTO) můžete natáčený objekt ve vzdálenosti zhruba 60 cm zvětšit na největší možnou míru. V závislosti na pozici transfokátoru může být objektiv rozostřen. 21
MENU LANG. (MENU JAZYKY) Umožní vám zvolit jazyk (ENGLISH (ANGLIČTINA), RUSSIAN (RUŠTINA)) používaný pro všechny pokyny zobrazené na obrazovce. DEMO MODE (DEMONSTRAČNÍ REŽIM) Předvádí automaticky určité funkce. Spustí se při poloze spínače napájení @ na nebo a při DEMO MODE nastaveném na ON (ZAPNUTO) (předem nadtaveno výrobcem). Provedení jakékoliv operace během automatické demonstrace způsobí její dočasné zastavení. Kompletně jí zrušíte nastavením do pozice OFF. Je-li přepínač proti smazání v pozici, která dovoluje natáčení, automatická demonstrace není přístupná. Není-li sejmuta krytka objektivu, aktuální změny automatické demonstrace probíhající na LCD monitoru* nebo v hledáčku nelze vidět. * Pouze u příslušných modelů. DATE/TIME (DATUM/ČAS) Dovoluje nastavit aktuální datum a čas. ( str. 7) LCD BRIGHT (JAS LCD) (pouze aplikovatelné modely) Přejete-li si nastavit světelnost LCD monitoru, vykonejte rychle následující kroky (s maximálně 1 sekundovým intervalem mezi jednotlivými kroky): 1) Zvolte LCD BRIGHT v systémovém menu. Zobrazí se pokyn BRIGHT ON. 2) Stiskněte BRIGHT 1 a vraťte se na běžnou obrazovku. 3) Otáčením BRIGHT 1 zobrazte indikátor hladiny jasu k. 4) Otáčejte BRIGHT 1 až do okamžiku, kdy dosáhnete požadovaného jasu. Záhy po opuštění tlačítka BRIGHT 1 indikátor zmizí a nastavení je hotové. 22
POKROČILÉ FUNKCE Noční snímání (pouze GR-SXM50/SX26) Funkce způsobí, že předmět nebo oblast snímání je dokonce světlejší než při dobrém přirozeném světle. 1) Nastavte Spínač napájení @ do polohy nebo za stisknutého Tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2) Opakovaně stiskněte tlačítko NIGHT q, až se zobrazí požadovaný režim. A NIGHT AUTO: Rychlost závěrky je řízena automaticky (maximálně 1/2 sec.). 1 NIGHT 20X (pouze při poloze spínače napájení @):Rychlost závěrky je upravena na 2/5 vteřinu za účelem poskytnutí 20 násobné citlivosti. 2 NIGHT 50X (pouze při poloze spínače napájení @):Rychlost závěrky je upravena na 1vteřinu za účelem poskytnutí 50 násobné citlivosti. LIGHT (pouze při poloze spínače napájení @): Lampa na videokameře je v provozu a rychlost závěrky je automaticky nastavena (maximum 1/2 sek.). Tento efekt zrušíte opakovaným stiskem NIGHT q, až se zobrazí OFF (VYPNUTO). Při nočním snímání nemohou být aktivovány následující efekty: Stabilizátor obrazu, Program AE se zvláštními efekty, Digitální efekty a S.LX v SYSTEM MENU ( str. 20). Nočního snímání nebudete moci použít, pokud režim Videolampy nastavíte na AUTO nebo ON. ( str. 13, Videolampa ). Během nočního snímání může být těžké camcorder zaostřit. Proto doporučujeme použit stativ. Efekt vymizení/stírání obrazu K roztmívání nebo vetření obrazu dochází na začátku natáčení, stmívání nebo setření obrazu nastává na konci natáčení. 1) Nastavte spínač napájení @ do polohy za stisknutého tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2) Stiskněte opakovaně FADE/WIPE w, až se zobrazí požadovaný režim. 3) Stiskněte natáčecí tlačítko Start/Stop 0, aktivujete tak roztmívání a vetření nebo stmívání a setření obrazu. Stisk a podržení natáčecího tlačítka Start/Stop 0 vám umožní měnit délku trvání obrazu během roztmívání/stmívání nebo vetření/setření obrazu. Vymizení a stírání zrušíte opakovaným stiskem FADE/WIPE w, až se objeví OFF (VYPNUTO). FADER: Roztmívání/stmívání z/na černou obrazovku. FADER: Stmívání na/z bílé scény. MOSAIC (Vymizení): Postupně přemění/ zrekonstruuje obraz do/z mozaikového vzoru. SHUTTER (Stírání): Černá obrazovka stírá obraz shora a zespoda a vytváří efekt závěrky nebo nový obraz postupně vytlačuje černou obrazovku vertikálně ze středu. SLIDE (Stírání): Černá obrazovka postupně stírá obraz zleva doprava nebo nový obraz postupně nahrazuje černou obrazovku zprava doleva. DOOR (Stírání): Obraz se postupně objevuje jakoby otevíráním černých dveří nebo mizí, čímž se černá obrazovka postupně rozšiřuje zprava i zleva, až zakryje celou scénu. CORNER (Stírání): Obraz postupně nahradí černou obrazovku z pravého horního rohu do levého dolního rohu, nebo se postupně stírá z levného dolního rohu do pravého horního rohu a zanechává černou obrazovku. WINDOW (Stírání): Obraz se vtírá směrem ze středu k rohům, vytlačuje tak černou obrazovku nebo se stírá směrem ke středu, postupně se objevuje černá obrazovka. SCROLL (Stírání): Roztírá černou obrazovku odspodu nahoru a odhaluje tak scénu, nebo stírá odzhora dolů a zanechává černou obrazovku. 23
Program AE se zvláštními efekty 1) Nastavte spínač napájení @ do polohy za stisknutého tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2) Opakovaně stiskněte P.AE ^, až se objeví požadovaný režim. Efekt zrušíte opakovaným stiskem P.AE ^, až se objeví OFF (VYPNUTO). Pouze jeden režim může být aktivní v daném okamžiku. V režimech Rychlozávěrka a Sport může být barva obrazu nepříznivě ovlivněna, je-li objekt osvětlen měnícím výbojkovým světlem jako je zářivka nebo rtuťová výbojka. Tato funkce není přístupná při nočním snímání ( str. 23). SPORTS (SPORT): Díky rychlé závěrce jsou dobře zachyceny rychle se pohybující scény. ND : ND EFFECT: Černý závoj ztmaví obraz jako při použití ND filtru. Pomáhá potlačit zářivé efekty na objektu snímaní. FG : FOG (MLHA): Způsobí, že je obraz mlhově bílý, jako při nasazení vnějšího mlhového filtru na objektiv. Obraz je změkčen a dostane fantastický nádech. Nemůže být použit, je-li aktivní režim VIDEO ECHO ( Digitální efekty ). TWILIGHT: Západ slunce, soumrak a ohňostroj vypadají více dramaticky. V tomto režimu nemusí Auto ostření (Auto focus) ( str. 12) a S.LX ( str. 20) pracovat. S1/2000 (Rychlozávěrka 1/2000 sec.): Zachytí ještě rychlejší akci než režim Sport. Obrazovka může poněkud ztmavnout. Používejte pouze při dobrých světelných podmínkách. SUNSET: Zbarvuje scénu do ruda jako při západu slunce. SURF & SNOW: Kompenzace objektů, které by jinak byly příliš tmavé při snímání na velmi jasném pozadí, jako např.na sněhu nebo na pláži. Tímto způsobem je možné snímat rychle se pohybující objekty díky zvýšené rychlosti uzávěrky. Digitální efekty 1) Nastavte spínač napájení @ do polohy za stisknutého tlačítka zámku! umístěného na spínači. 2) Opakovaným stiskem DIGIFECT % vyberte požadovaný režim. Efekt zrušíte opakovaným stiskem DIGIFECT %, až se objeví OFF (VYPNUTO). Tato funkce nemůže být aktivní při Nočním snímání ( str. 23). Stabilizátor obrazu ( str. 18) nemůže být aktivován při funkcích CLASSIC FILM, STROBE (STROBOSKOP) a VIDEO ECHO (VIDEO OZVĚNA). SEPIA: Natočené scény mají hnědavý nádech jako staré fotografie. Kombinací s WIDE v SYSTEM MENU získáme atmosféru klasického filmu. MONOTONE: Páska je snímána černobíle jako černobílé filmy. Kombinací s WIDE v SYSTEM MENU získáme atmosféru klasického filmu. B. FILTER: Natočené scény mají modravý nádech. R. FILTER: Natočené scény mají načervenalý nádech. SOLARI: Obraz je zaznamenán s efektem připomínající malbu. NEGA POSI: Barvy obrazu jsou převrácené. MOSAIC: Nahraná pasáž získá vzor mozaiky. STRETCH: Obraz je horizontálně dvakrát zvětšen. CLASSIC FILM*: Nahraná pasáž vypadá jako klasický film natáčený černobíle se stroboskopickým efektem a černými pruhy nahoře a dole. STROBE*: Nahrávka vypadá jako série po sobě jdoucích fotografií. VIDEO ECHO*: K předmětu je přidán duch, což dodává scéně mystický nádech. Zvětšení transfokátoru více než 10X není možné. * Pouze GR-SXM50/SX26. 24