GESTRA GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 Návod k obsluze 818605-00 Odvaděč kondenzátu UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h nerez, UNA 27h
Obsah Důležitá upozornění Strana Použití v souladu s určením...4 Bezpečnostní upozornění...4 Nebezpečí...4 Upozornění...4 DGRL (Druckgeräte-Richtlinie = směrnice pro tlaková zařízení)...4 ATEX (Atmosphère Explosible = prostředí s nebezpečím výbuchu)...4 Vysvětlení Obsah balení...5 Popis systému...5 Funkce...5 Provedení...5 Technické údaje UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h...6 Hranice použití...6 Odolnost proti korozi...6 Dimenzování...6 Typový štítek/označení...7 Konstrukce Jednotlivé díly...8 10 Popis jednotlivých dílů...11 Montáž UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h...12 Provedení s přírubou...12 Provedení se závitovým hrdlem...12 Provedení s přivařovacím hrdlem...12 Provedení s přivařovacími konci...12 Pozor...13 Tepelné zpracování svarových švů...13 Ruční odvzdušňovací ventil...13 Nářadí...13 Ruční uvolňovací přípravek (zvláštní příslušenství)...13 Uvedení do provozu UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h...13 2
Obsah Pokračování Provoz Strana Ruční odvzdušňovací ventil...14 Ruční uvolňovací přípravek...14 Údržba Kontrola odvaděče kondenzátu...14 Čištění/výměna regulační soupravy...14 Nářadí...15 Čištění/výměna víka s průhledem...15 Upozornění...15 Utahovací momenty...16 Náhradní díly Seznam náhradních dílů...17 21 Příloha Prohlášení o shodě...22 3
Důležitá upozornění Použití v souladu s určením UNA 23, UNA 25: Odvaděč kondenzátu používejte výhradně k odvodu kondenzátu z vodní páry. Používá se v potrubí k odvodu kondenzované vodní páry v mezích povoleného tlaku a teploty při zohlednění chemických a korozivních vlivů na tlakové zařízení. UNA 26, UNA 26h nerez, UNA 27h: Odvaděč kondenzátu používejte výhradně k odvodu kondenzátu a kapalin. Používá se v potrubí k odvodu kondenzované vodní páry a jiných kondenzovaných plynů v mezích povoleného tlaku a teploty při zohlednění chemických a korozivních vlivů na tlakové zařízení. Bezpečnostní upozornění Montáž a uvedení přístroje do provozu smějí provádět jen způsobilé a zaškolené osoby. Práce související s údržbou a přestavování smí provádět jen pověření pracovníci, kteří absolvovali speciální zaškolení. Nebezpečí Armatura je během provozu pod tlakem! Po uvolnění přírubových spojů, uzavíracích šroubů nebo regulátoru, proudí ven horká voda, pára, toxické plyny nebo leptavé kapaliny. Může dojít k závažnému opaření nebo poleptání celého těla. Jsou možné závažné otravy toxickými plyny! Montáž a údržbu provádějte jen ve stavu bez tlaku! Potrubí před a za armaturou musí být bez tlaku! Armatura je během provozu horká! Může dojít k závažným popáleninám rukou a paží! Montáž a údržbu provádějte jen při normální teplotě místnosti! Vnitřní díly s ostrými hranami mohou způsobit řezná poranění rukou! Při výměně regulační soupravy používejte pracovní rukavice! Pozor Na typovém štítku jsou uvedeny informace o technických vlastnostech přístroje. Přístroj bez typového štítku specifického pro daný přístroj nesmí být uveden do provozu a používán. DGRL (Druckgeräte-Richtlinie = směrnice pro tlaková zařízení) Přístroje vyhovují požadavkům směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES. UNA 23 a UNA 25 jsou použitelné pro skupiny kapalin 2. UNA 26, UNA 26h nerez a UNA 27h lze použít pro skupiny kapalin 1 a 2. Označení CE je použito, s výjimkou přístrojů, na něž se vztahuje čl. 3.3. ATEX (Atmosphère Explosible = prostředí s nebezpečím výbuchu) Přístroje nevykazují žádný potenciální zdroj zážehu a tudíž se na ně nevztahuje směrnice týkající se ochrany proti výbuchu 94/9/ES. Použitelné v prostředí se stupněm výbušnosti 0, 1, 2, 20, 21, 22 (1999/92/ES). Přístroje neobsahují žádné označení Ex. 4
Vysvětlení Obsah balení UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA26h/v, UNA 26h nerez, UNA 27h 1 odvaděč kondenzátu UNA 2.. 1 návod k obsluze UNA 2.. s regulační soupravou Simplex 1 odvaděč kondenzátu UNA 2.. 1 ruční odvzdušňovací ventil s těsněním 1 návod k obsluze UNA 2.. s ručním uvolňovacím přípravkem 1 odvaděč kondenzátu UNA 2.. Ruční uvolňovací přípravek je zamontován! 1 nástavec páky 1 návod k obsluze Popis systému UNA 2.. jsou odvaděče kondenzátu s kulovým plovákem a kuličkovým uzavíracím členem. Odvaděče kondenzátu jsou vhodné pro všechny provozní situace díky jejich protitlaku nezávislému na způsobu práce. Odvaděče kondenzátu UNA se skládají z tělesa s přírubovým víkem a z regulační soupravy. Pro odvaděče jsou určeny různé regulační soupravy. Regulační souprava SIMPLEX je regulovaná plovákem závislým na hladině a je zvláště vhodná pro studené kondenzáty a přehřátou páru. Regulační souprava DUPLEX je regulovaná plovákem s automatickým odvzdušňováním závislým na teplotě pro zařízení pro sytou páru. Lze dodat i s víkem s průhledem s odrazovým vodoznakem (UNA 23, PN 16). Funkce Kondenzát přitéká do odvaděče a pomocí plováku trvale otvírá uzávěr regulační soupravy. Při úplném otevření je zajištěn maximální průtok v důsledku plného průřezu uzavíracího členu (AO). Maximální povolený rozdílový tlak použité regulační soupravy je závislý na průtokovém průřezu uzavíracího členu, hustotě protékající kapaliny a na hranicích použitelnosti tělesa. K dispozici jsou různé uzavírací členy, které mohou být také dodatečně vyměňovány. Plovákové odvaděče kondenzátu v provedení s regulační soupravou DUPLEX mohou v závislosti na teplotě odvzdušňovat zařízení pro sytou páru během najíždění a také během provozu. Provedení UNA 23h, UNA 25h, UNA 26h, UNA 26h nerez: Provedení pro montáž do vodorovných potrubí UNA 23v, UNA 25v, UNA 26v: Provedení pro montáž do svislých potrubí UNA 23h, UNA 23v: Provedení s víkem s průhledem (a odrazovým vodoznakem) 5
Technické údaje UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h Uzavírací člen AO (provedení sedla) 1) Dodržujte hranice použití! 2) Tlak před mínus tlak za armaturou. Maximální povolený rozdílový tlak 1 ) 2 ) PMX [bar] UNA 23h/v UNA 25h/v UNA 26h/v UNA 26h nerez UNA 27h AO 2 2 AO 4 4 AO 8 8 AO 13 3 AO 16 6 AO 22 22 AO 28 28 AO 32 32 AO 45 45 Hranice použití UNA 2... bez víka s průhledem: Hranice tlaku/teploty jsou vyznačeny na tělese příp. na typovém štítku, kde je uvedeno: třída tlaku PN/Class, číslo materiálu, maximální teplota, maximální tlak, maximální rozdílový tlak. UNA 23h/v: Maximální povolená teplota: 300 C UNA 25h/v: Maximální povolená teplota: 350 C UNA 26h nerez: Maximální povolená teplota: 300 C UNA 26h/v: Maximální povolená teplota: 400 C UNA 23h/v s víkem s průhledem: Maximální povolená teplota: 240 C Omezené hranice teploty u víku s průhledem a odrazovým vodoznakem (víko s průhledem). Při hodnotě ph nad 9,0 a teplotě média nad 200 C je nutno počítat se zvýšenou abrazí skla. Odolnost proti korozi Při použití v souladu s určením není nepříznivě ovlivněna bezpečnost přístroje v důsledku působení koroze. Dimenzování Těleso není dimenzováno pro míjivé zatížení. Dimenzování a korekce na korozi jsou provedeny s ohledem na nejnovější stav techniky. 6
Technické údaje Pokračování Typový štítek / Označení Hranice tlaku/teploty jsou uvedeny na typovém štítku příp. na tělese. Podle EN 19 jsou na typovém štítku následující údaje: n Označení výrobce n Typové označení n Třída tlaku PN nebo Class n Číslo materiálu n Maximální teplota n Razítko na tělese, např. 4 představuje čtvrtletí a rok výroby (například: 4. čtvrtletí 2004). 04 Obr. 1 7
Konstrukce Jednotlivé díly UNA 23h, UNA 25h, UNA 26h A B C D O E F G H F F I N M L H K F Obr. 2 J 8
Konstrukce Pokračování Jednotlivé díly UNA 23v, UNA 25v, UNA 26v, UNA 23h/v (víko s průhledem) P B O Q Obr. 3 K R V Obr. 4 T U T S 9
Konstrukce Pokračování Jednotlivé díly UNA 27h H F B E F O F I H X F C Y Q D F L G K Obr. 5 W P F H 10
Konstrukce Pokračování Legenda jednotlivých dílů A Šroub s vnitřním šestihranem B Typový štítek C Regulační souprava Simplex D Těsnění tělesa (grafit/crni) E Ruční odvzdušňovací ventil F Těsnicí kroužek G Regulační souprava Duplex H Závěrný šroub I Ruční uvolňovací přípravek se samostatným nástavcem páky J Víko K Šroub s vnitřním šestihranem L Sedlo (uzavírací prvek AO) M Těsnění sedla (grafit/crni) N Ochrana proti opotřebení O Těleso P Šestihranná matice Q Závrtný šroub R Šroub s vnitřním šestihranem S Příruba pro víko s průhledem T Těsnění (grafit/crni) U Odrazový vodoznak V Víko s průhledem W Kryt tělesa X Zpětná pojistka, komplet Y Těsnicí kroužek 11
Montáž UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h Plovákový odvaděč kondenzátu může lze montovat podle provedení tělesa do vodorovného nebo do svislého potrubí se směrem proudění shora! 1. Dodržte montážní polohu. Typový štítek B musí být vždy nahoře. 2. Dejte pozor na směr průtoku média. Šipka označující směr průtoku se nachází na tělese odvaděče. 3. Jestliže je odvaděč namontován v potrubí, je k demontáži víka J příp. V C nutný montážní prostor nejméně 130 mm (DN 15-25) příp. 200 mm (DN 40, 50)! 4. Odstraňte plastové uzavírací zátky. Plastové uzavírací zátky slouží výhradně jako přepravní pojistka. 5. Očistěte těsnicí plochy na obou přírubách. 6. Namontujte odvaděč. 1. Dodržte montážní polohu. Typový štítek B musí být vždy nahoře. 2. Dejte pozor na směr průtoku média. Šipka označující směr průtoku se nachází na tělese odvaděče. 3. Jestliže je odvaděč namontován v potrubí, je k demontáži víka J příp. V C nutný montážní prostor nejméně 130 mm (DN 15-25) příp. 200 mm (DN 40, 50)! 4. Odstraňte plastové uzavírací zátky. Plastové uzavírací zátky slouží výhradně jako přepravní pojistka. 5. Očistěte hrdlo k přivaření. 6. Montáž odvaděče se provádí výhradně pomocí obloukového tavného svařování (svařovací proces 111 a 141, ISO 4063). 12 Provedení s přírubou Provedení se závitovým hrdlem 1. Dodržte montážní polohu. Typový štítek B musí být vždy nahoře. 2. Dejte pozor na směr průtoku média. Šipka označující směr průtoku se nachází na tělese odvaděče. 3. Jestliže je odvaděč namontován v potrubí, je k demontáži víka J příp. V C nutný montážní prostor nejméně 130 mm (DN 15-25) příp. 200 mm (DN 40, 50)! 4. Odstraňte plastové uzavírací zátky. Plastové uzavírací zátky slouží výhradně jako přepravní pojistka. 5. Očistěte vnitřní závity. 6. Namontujte odvaděč. Provedení s přivařovacím hrdlem Provedení s přivařovacími konci 1. Dodržte montážní polohu. Typový štítek B musí být vždy nahoře. 2. Dejte pozor na směr průtoku média. Šipka označující směr průtoku se nachází na tělese odvaděče. 3. Jestliže je odvaděč namontován v potrubí, je k demontáži víka J příp. V C nutný montážní prostor nejméně 130 mm (DN 15-25) příp. 200 mm (DN 40, 50)! 4. Odstraňte plastové uzavírací zátky. Plastové uzavírací zátky slouží výhradně jako přepravní pojistka. 5. Očistěte přivařovací konce. 6. Montáž odvaděče se provádí pomocí obloukového tavného svařování (svařovací proces 111 a 141, ISO 4063) nebo plynového tavného svařování (svařovací proces 3 podle ISO 4063).
Montáž Pokračování Pozor n Přivařování odvaděčů kondenzátu k tlakovým potrubím smí provádět jen kvalifikovaní svářeči s oprávněním (např. s potvrzením o zkoušce podle evropské normy EN 287-1). Zodpovídá provozovatel zařízení. Tepelné zpracování svarových švů Navazující tepelné zpracování svarových švů je nutné v případě, že je pro daný materiál předepsáno, např. pro 1.7335 (13CrMo4-5) (ČSN 15 340) / A182-F12 (nestandardní materiál). Ruční odvzdušňovací ventil 1. Odstraňte uzavírací šroub H. 2. Namontujte ruční odvzdušňovací ventil E spolu s těsněním F. Utahovací moment je uveden v tabulce - Utahovací momenty. 3. Uzavřete ruční odvzdušňovací ventil. Nástroj n Plochý klíč OK 22, DIN 3113, tvar B n Utahovací moment klíče 20-120 Nm, DIN ISO 6789 Ruční uvolňovací přípravek (zvláštní příslušenství) 1. Dodržujte upozornění na nebezpečí na straně 4. 2. Odstraňte uzavírací šroub H. 3. Namontujte ruční uvolňovací přípravek I spolu s těsněním F. Při montáži nasaďte nástavec páky a držte jej svisle. Utahovací moment je uveden v tabulce - Utahovací momenty. Uvedení do provozu UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h Přírubové spoje, ruční odvzdušňovací ventil a ruční uvolňovací přípravek na UNA musí být řádně přišroubovány a musí být těsné. Při použití u nových, nepropláchnutých zařízení je po prvním uvedení do provozu nutno provést kontrolu, a pokud je to nutné, rovněž vyčištění přístroje. 13
Provoz Ruční odvzdušňovací ventil 1. Dodržujte upozornění na nebezpečí na straně 4! 2. Ruční odvzdušňovací ventil podle potřeby otevřete. 3. Po odvzdušnění ruční odvzdušňovací ventil řádně uzavřete. Ruční uvolňovací přípravek 1. Dodržujte upozornění na nebezpečí na straně 4! 2. Na ruční uvolňovací přípravek I nasaďte nástavec páky. Obr. 2 3. Ruční uvolňovací přípravek I aktivujte ve směru šipky na krytu J příp. V. 4. Ruční uvolňovací přípravek aktivujte proti směru šipky (zavírání) a potom nástavec páky sejměte. Údržba Odvaděče kondenzátu UNA firmy GESTRA nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. Při použití u nových, nepropláchnutých zařízení je však po prvním uvedení do provozu nutno provést kontrolu a vyčištění odvaděče. Kontrola odvaděče kondenzátu Odvaděče kondenzátu UNA mohou být během provozu kontrolovány pomocí ultrazvukových měřicích přístrojů GESTRA VAPOPHONE nebo TRAPTEST. Při zjištění průniku páry vyčistěte armaturu nebo vyměňte regulační soupravu příp. uzavírací člen. Čištění/výměna regulační soupravy 1. Dodržujte upozornění na nebezpečí na straně 4! 2. Uvolněte a vyšroubujte šrouby A tělesa příp. šestihranné matice P a sejměte víko J příp. V z tělesa O. 3. Vyšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem K, vyjměte regulační soupravu C nebo G a uzavírací člen L. 4. Při znatelném opotřebení a poškození vyměňte regulační soupravu C nebo G a uzavírací člen L. 5. Očistěte těleso, vnitřní díly a všechny těsnicí plochy. 6. Všechny závity, těsnicí plochy u uchycení uzavíracího členu a těsnicí plochy víka odvaděče potřete mazacím prostředkem odolávajícím teplotě (např. WINIX 2150). 7. Vložte uzavírací člen L, regulační soupravu C nebo G a střídavě a rovnoměrně utáhněte šrouby K. Utahovací momenty jsou uvedeny v tabulce - Utahovací momenty. 8. Vložte nové těsnění tělesa D. 9. Nasaďte víko na těleso. Šrouby A tělesa příp. šestihranné matice P na několikrát střídavě a rovnoměrně utáhněte v souladu s tabulkou utahovacích momentů. 14 WINIX 2150 je registrovaná obchodní známka firmy WINIX GmbH, Norderstedt
Údržba Pokračování Nástroj n Nástrčkový klíč OK 17, 19, 22, 24, DIN 3113, tvar B n Úhlový šroubovák OK 5, 6, 10, ISO 2936 n Utahovací moment klíče 10-60 Nm, 60-120 Nm, 120-300 Nm, DIN ISO 6789 Čištění/výměna víka s průhledem 1. Dodržujte upozornění na nebezpečí na straně 4! 2. Uvolněte a odšroubujte šrouby s vnitřním šestihranem R, sejměte přírubu S z víka s průhledem V. 3. Sejměte odrazový vodoznak U a očistěte jej. 4. Při znatelném opotřebení nebo poškození vyměňte odrazový vodoznak U a těsnění T. 5. Očistěte všechny těsnicí plochy. 6. Všechny závity a těsnicí plochy přírub potřete mazivem odolávajícím teplotě (např. WINIX 2150). 7. Vložte odrazový vodoznak U s těsněním T, nasaďte přírubu S a střídavě a rovnoměrně utáhněte šrouby R. Utahovací momenty jsou uvedeny v tabulce - Utahovací momenty. Pozor Výchozí nastavení termostatu provedené ve výrobě se nesmí měnit. Při neúmyslné změně se musí obnovit výchozí nastavení provedené ve výrobním závodě. Rozměr 1 při kulovém plováku dotlačeném až na doraz musí činit: Typ Jmenovitá světlost Provedení Rozměr 1 DN 15-25 Regulační souprava do 13 bar (měkký vlnovec) 34,5 mm UNA 23h/v, UNA 25h/v, DN 15-25 Regulační souprava do 32 bar (tvrdý vlnovec) 32,0 mm UNA 26h/v, UNA 26h nerez DN 40, 50 Regulační souprava 2 až 32 bar 34,5 mm DN 15-25 Regulační souprava 16 až 45 bar 32,0 mm UNA 27h DN 40, 50 Regulační souprava 16 až 45 bar 51,5 mm 1 WINIX 2150 je registrovaná obchodní známka firmy WINIX GmbH, Norderstedt 15
Údržba Pokračování Utahovací momenty Označení Utahovací momenty [Nm] Díl UNA 23h/v DN DN UNA 25h/v UNA 26h/v DN DN UNA 26h nerez DN DN UNA 27h DN DN 15-25 40, 50 15-25 40, 50 15-25 40, 50 25 40, 50 Šroub s vnitřním šestihranem A 40 1 ) 60 1 ) 60 Ruční odvzdušňovací ventil E 75 75 75 75 140 140 140 140 Uzavírací šroub H 75 75 75 75 140 140 140 140 Ruční uvolňovací přípravek I 75 75 75 75 140 140 170 170 Šroub s vnitřním šestihranem K 5 10 5 10 5 10 5 10 Sedlo (uzavírací člen) L 180 240 Šestihranná matice P 40 2 ) 75 60 2 ) 115 180 115 115 Šroub s vnitřním šestihranem R 15 15 1 ) UNA..h pro montáž do vodorovných potrubí 2 ) UNA..v pro montáž do svislých potrubí 16
Náhradní díly Seznam náhradních dílů UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h Díl Název Objednací číslo Objednací číslo DN 15-25 DN 40 + 50 D Těsnění tělesa 1 ) (grafit/crni) 560 491 560 492 F Těsnicí kroužek 1 ) 17 x 23 560 486 560 486 T Těsnicí kroužek průhledu 2 ) (grafit/crni) 560 487 560 488 UT Odrazový vodoznak s těsněním 560 481 560 480 M Těsnění sedla 1 ) (grafit/crni) 560 489 560 490 GLM KD Regulační souprava Duplex, komplet AO 2 560 073 560 088 AO 4 560 074 560 089 AO 8 560 075 560 090 AO 13 560 076 560 091 AO 22 560 077 560 092 AO 32 560 078 560 093 CLM KD Regulační souprava Simplex, komplet AO 2 560 067 560 082 AO 4 560 068 560 083 AO 8 560 069 560 084 AO 13 560 070 560 085 AO 22 560 071 560 086 AO 32 560 072 560 087 1 ) Objednací množství 20 ks. 2 ) Objednací množství 10 ks. Menší množství je dostupné ve specializovaných obchodech. 17
Náhradní díly Pokračování Seznam náhradních dílů UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 27h Pokračování Díl CMK D GMK D GMK D LMK Název Regulační souprava Simplex, komplet, bez uzavíracího členu Regulační souprava Duplex do 13 bar, komplet, bez uzavíracího členu Regulační souprava Duplex nad 13 bar, komplet, bez uzavíracího členu Uzavírací člen, komplet, bez regulační soupravy Objednací číslo Objednací číslo DN 15-25 DN 40 + 50 560 079 560 094 560 080 560 095 560 081 560 096 AO 2 560 040 560 046 AO 4 560 041 560 047 AO 8 560 042 560 048 AO 13 560 043 560 049 AO 22 560 044 560 050 AO 32 560 045 560 051 EF Ruční odvzdušňovací ventil s těsněním 560 058 18
Náhradní díly Pokračování Seznam náhradních dílů UNA 26h nerez Díl Název Objednací číslo Objednací číslo DN 15-25 DN 40 + 50 D Těsnění tělesa 1 ) (grafit/crni) 560 491 560 492 F Těsnicí kroužek 2 ) 17 x 23 560 514 560 514 M Těsnění sedla 1 ) (grafit/crni) 560 489 560 490 GLM KD Regulační souprava Duplex, komplet AO 2 560 394 560 388 AO 4 560 395 560 389 AO 8 560 396 560 390 AO 13 560 397 560 391 AO 22 560 398 560 392 AO 32 560 399 560 393 CLM KD Regulační souprava Simplex, komplet AO 2 560 097 560 104 AO 4 560 098 560 105 AO 8 560 099 560 106 AO 13 560 100 560 107 AO 22 560 101 560 108 AO 32 560 102 560 109 1 ) Objednací množství 20 ks. 2 ) Objednací množství 10 ks. Menší množství je dostupné ve specializovaných obchodech. 19
Náhradní díly Pokračování Seznam náhradních dílů UNA 26h nerez Pokračování Díl CMK D GMK D GMK D LMK Název Regulační souprava Simplex, komplet, bez uzavíracího členu Regulační souprava Duplex do 13 bar, komplet, bez uzavíracího členu Regulační souprava Duplex nad 13 bar, komplet, bez uzavíracího členu Uzavírací člen, komplet, bez regulační soupravy Objednací číslo Objednací číslo DN 15-25 DN 40 + 50 560 103 560 110 560 401 560 403 560 400 560 402 AO 2 560 111 560 117 AO 4 560 112 560 118 AO 8 560 113 560 119 AO 13 560 114 560 120 AO 22 560 115 560 121 AO 32 560 116 560 122 EF Ruční odvzdušňovací ventil s těsněním 560 125 20
Náhradní díly Pokračování Seznam náhradních dílů UNA 27h Díl Název Objednací číslo Objednací číslo DN 15-25 DN 40 + 50 D Těsnění tělesa (grafit/crni) 522 247 522 248 F Těsnicí kroužek 1 ) 17 x 23 560 514 560 514 GLM KD Regulační souprava Duplex, komplet AO 16 560 376 560 379 AO 28 560 377 560 380 AO 45 560 378 560 381 CLM KD Regulační souprava Simplex, komplet AO 16 560 370 560 373 AO 28 560 371 560 374 CMK D GK D LMK Regulační souprava Simplex, komplet, bez uzavíracího členu Regulační souprava Duplex, komplet, bez uzavíracího členu Uzavírací člen, komplet, bez regulační soupravy AO 45 560 372 560 375 560 366 560 368 560 367 560 369 AO 16 560 384 560 387 AO 28 560 383 560 386 AO 45 560 382 560 385 X Zpětná pojistka, komplet 560 406 560 407 EF Ruční odvzdušňovací ventil s těsněním 560 058 1 ) Objednací množství 10 ks. Menší množství je dostupné ve specializovaných obchodech. 21
Příloha Prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že přístroje UNA 23h/v, UNA 25h/v, UNA 26h/v, UNA 26h nerez a UNA 27h vyhovují následující evropské směrnici: n Směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES ze dne 29.05.1997, pokud se na přístroje nevztahuje výjimka podle článku 3.3. Metody použité při vyhodnocení shody: Příloha III, modul H, kontrola pověřeným střediskem 0525. Při provedení změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bremen, dne 10. prosince 2004 GESTRA AG Dipl.-Ing. Uwe Bledschun Vedoucí konstrukce Dipl.-Ing. Lars Bohl Pověřený zástupce pro kvalitu 22
Tato strana je záměrně ponechána prázdná. 23
Zastoupení: G-Team spol. sr.o. Šeřjková 580 CZ-33441 Dobřany Tel.: +420-377 822 410, 377 822 401 Fax: +420-377 822 425 E-mail: gteam@g-team.cz www.gteam.cz GESTRA AG P. O. Box 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telephone +49 (0) 421 35 03-0 Fax +49 (0) 421 35 03-393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 818605-00/106cm 2000 GESTRA AG Bremen 24