RULES FOR THE RISK EVALUATION AND MANAGEMENT OF II GLOBAL MARKETS OOD

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "RULES FOR THE RISK EVALUATION AND MANAGEMENT OF II GLOBAL MARKETS OOD"

Transkript

1 PRAVIDLA PRO HODNOCENÍ A ŘÍZENÍ RIZIK INVESTIČNÍHO ZPROSTŘEDKOVATELE (IZ) GLOBAL MARKETS OOD RULES FOR THE RISK EVALUATION AND MANAGEMENT OF II GLOBAL MARKETS OOD Kapitola 1 Obecná ustanovení Chapter 1 General Conditions Čl.1. Tato pravidla mají za účelem regulovat: 1. Organizační strukturu a úroveň odpovědnosti v oblasti řízení rizik u investičního zprostředkovatele; 2. Zásady a postupy k identifikaci, řízení a monitorování rizik spojených s činnostmi, postupy a systémy investičního zprostředkovatele; 3. Pravidla a ověřovací postupy sloužící k vyhodnocování, zdroje dat o trhu a posuzování jejich shod, a vedení účetnictví; 4. Pravidla a postupy pro řízení a monitorování pozic v obchodním portfoliu investičního zprostředkovatele; 5. Administrativní a účetní mechanismy pro monitorování přiměřenosti a účinnosti politiky a postupů uvedených v těchto Pravidlech a dodržování Investičním zprostředkovatelem a osob pracujících na základě smlouvy u IZ. Kapitola 2 Organizační struktura projektu a rozdělení povinností v oblasti řízení rizik Čl.2. (1) Organizační struktura investičního zprostředkovatele, v oblasti řízení rizik, má dvě roviny: 1. Manažeři investičního zprostředkovatele, a 2. Osoby pracující pro IZ na základě smlouvy. (2) Pokud je organizační struktura investičního zprostředkovatele, definovaná v odst. 1, jiná, nebo se změní, musí se zajistit dodržení základního principu rozdělení odpovědnosti mezi zaměstnanci, jejichž úkolem je řízení rizik a zaměstnanců, kteří mohou uzavírat obchody, s cílem zabránit střetu zájmů. Art.1 These rules aim to regulate: 1. The organizational structure and the responsibility levels in the risk management of the investment intermediary. 2. The policy and procedures for identifying, management and monitoring of the risk, related to the activity, procedures and systems of the investment intermediary. 3. The rules and procedures of the evaluation process related to the valuations, market information sources and assessment of their compliance and book-keeping; 4. The rules and procedures for management and monitoring of the trade portfolio positions of the investment intermediary; 5. The administrative and accountancy mechanisms for monitoring of the adequacy and effectiveness of the policies and procedures, established with these rules and of their observance by the investment intermediary and the persons, working for it. Chapter II Organizational structure and allocation of duties in relation to the risk management Art. 2 (1) The organizational structure of the investment intermediary in relation to the risk management shall have two levels: 1. The managers of the investment intermediary, and 2. Persons, working for the investment intermediary. (2) In the event the organizational structure set out above is different or is changed, the major principle for allocation of the responsibilities of the officials, who carry out the risk management, should be guaranteed for the purpose of prevention the conflicts of interests.

2 Čl.3. Manažeři IZ Global Markets OOD, kteří jsou oprávnění řídit a zastupovat společné IZ, v oblasti řízení rizik, jsou povinni: 1. Přijmout pravidla (instrukce) pro řízení rizik a jejích aktualizace; ; 2. Přijímat odpovídající strategii řízení rizik, která může být: а) konzervativní; b) mírně konzervativní; c) mírně riziková; d) riziková. 3. Stanovit konkrétní limity, které umožní každé jednotlivé jednotce investičního zprostředkovatele fungování s příslušnou autonomií a provádět obchody na domácím i zahraničním trhu, rovněž definovat míru přijatelného rizika základních druhů rizik, za účelem zabránit nepřijatelná rizika pro investičního zprostředkovatele; 4. Zmocnit osoby s pravomocí povolit překročení individuálních limitů obchodování a úrovně rizika, pokud jsou odůvodněné, a stanovit meze překročení limitů, včetně okolností a podmínek pro překročení; 5. Aktualizovat podle potřeby, na čtvrtletní bázi, stanovené limity obchodování na domácích i mezinárodních trzích, a limit hlavních typů rizik; 6. Kontrolovat rizikové faktory investičního zprostředkovatele a rozhodovat v rámci svých pravomocí; 7. Rozhodovat o poskytování personální, softwarové a jiné podpory v oblasti řízení rizik. 8. Organizovat správné provádění přijaté politiky v oblasti řízení rizik; 9. Sledovat dodržování schválených limitů obchodování a míru přijatelného rizika na domácích a mezinárodních finančních trzích; 10. Vytvořit organizaci práce, která zajišťuje dodržování schválených limitů a míru přijatelného rizika; 11. Kontrolovat soulad postupů pro měření, monitorování a hodnocení rizik, používaných pracovníky investičního zprostředkovatele, s přijatými vnitřopodnikovými nařízeními. 12. Rozhodovat i poskytování personální, materialně technického a metodického zajištění činnosti spojené s řizenim rizik. Art.3. The managers of II Global Markets OOD, authorized to manage and represent jointly the investment intermediary, shall have the following responsibilities in relation to the risk management: 1. To adopt rules (instructions) for risk management; 2. To adopt the relevant risk management policy, which may be: a) conservative; b) moderately-conservative; c) moderately risky; d) risky. 3. To determine specific limits, allowing to each particular unit within the investment intermediary to operate with respective autonomy and to perform transactions on the local and international markets, and also to define the maximum accessible levels of the basic kinds of risk, for the purpose of preventing the investment intermediary from non-acceptable risks; 4. To authorize certain officials with the right to allow exceed of the individually determined limits for transactions conclusion and the risk levels approved, if there is a good reason, as well as to define the limits of the excess admissible and the respective circumstances and conditions therefor. 5. To update, if necessary, at a quarterly basis, the determined limits for transactions on local and international markets, as well as the maximum accessible levels of the basic kinds of risk; 6. To control the risk factors and adopt resolutions within their authorization; 7. To adopt resolutions in relation to the staff, software and other aspects, securing the risk management activities; 8. To organize the proper implementation of the adopted risk management policy; 9. To control observation of the adopted limits for the local and international markets transactions and of the risk levels adopted; 10. To establish an organization of work, ensuring the observation of the limits and risk levels determined; 11. To observe the compliance of the 2

3 procedures for the risk identifying, monitoring and evaluation, applied by the relevant officials of the investment intermediary, with the adopted internal company documents Čl.4. (1) Osoby pracující pro investičního zprostředkovatele na základě smlouvy, v oblasti řízení rizik jsou povinní: 1. Útvar řízení rizik: a) podporovat konkretní návrhy manažerů IZ o stanovení strategie oblasti řízení rizik, limitech obchodování na domácím a mezinárodním finančním trhu a limitech základných typů rizik; b) vypracovávat odůvodněné návrhy pro aktualizaci nebo vylepšování Pravidel pro řízení rizik a změny limitů obchodování na domácím a mezinárodním finančním trhu a limitů základných typů rizik a předkládat je ke schválení manažerům investičního zprostředkovatele; c) podporovat jednotlivé útvary při stanovení měřitelných a neměřitelných rizik a sledovat, analyzovat a hodnotit rizika při různých činnostech investičního zprostředkovatele; d) kontrolovat dodržení limitů obchodování, stanovené manažery investičního podniku a signalizovat při dosažení nebo překročení limitů; e) přizpůsobovat hotové modely pro měření rizika a kontrolu rizikových faktorů ve vztahu k činnostem investičního zprostředkovatele; f) průbežně měřit a analyzovat riziko, včetně dodržování stanoveních limitů a míru přijatelného rizika a podávat zprávy manažerům investičního zprostředkovatele; g) provádět pravidelnou revizi matice rizik investičního podniku a účinnosti Pravidel pro řízení rizik v souladu s tržními podmínkami; i) shromažďovat a vyhodnocovat interní a externí informace, a zorganizovat jejich ukladání do databáze; k) podílet se na rozvoji vlastních modelů řízení Art. 4 (1) The officials, working for the investment intermediary, shall have the following responsibilities, related to the risk management: 1. The risk management department: a) to assist the managers in the process of determining the risk management policy, local and international market transactions limits and the maximum accessible levels of the basic kinds of risk by providing them elaborations thereon; b) to prepare well-founded proposals for update or refinement of the risk management rules and for amendments in the limits for local and international financial markets transactions and in the risk levels accessible and submit them for approval by the managers of the investment intermediary; c) to assist the units upon determining the measurable and not-measurable risks and to monitor, analyze and evaluate the risk before the different activities carried out by the investment intermediary; d) to control the observance of the transactions limits, established by the managers of the investment intermediary and to notify them when the said limits are reached or exceeded. e) to adapt the ready-made models for risk evaluation and risk factors monitoring for the investment intermediary s activity; f) to measure and analyze the risk on a constant basis, including the observance of the limits and risk levels determined and to report to the managers of the investment intermediary. d) to examine periodically the risk matrix of the investment intermediary, as well as the 3

4 rizik, v připadech, kdy se investiční zprostředkovatel rozhodne nepoužívat všeobecně akceptované modely pro posuzování rizik. effectiveness of the risk management rules with a view of the market conditions; h) to draft at least twice per year reports on the risk condition and to submit them for examination and adoption by the managers of the investment intermediary, which reports shall indicate the ascertained incompleteness and discrepancies in the policy and procedures under Art. 82, para. 1, item 1 and the procedures and measures under Art. 82, para. 1, item 2 of Ordinance No 38 on the requirements to the activities of the investment intermediaries, as well as the measures undertaken for their elimination; i) to collect, evaluate and organize the delivery into the data base of internal and external information; f) to take part in the preparation of individual risk management models, in case the investment intermediary resolves that no common models for risk evaluation shall be applied. 2. Útvar obchodování s cennými papíry: 2. Securities Trading Department А) vedoucí útvaru Obchodování s cennými papíry je přímo odpovědný manažerům investičního zprostředkovatele a: a) vykonává dohled nad celkovou činností útvaru, sleduje a kontroluje sjednavání obchodů s cennými papíry, finančními deriváty a ostatními instrumenty prodejců, včetně otevřených pozic každého z nich a investičního zprostředkovatele jako celek; b) odpovídá za řádné organizace práce a pracovních procesů v útvaru; c) kontroluje provádění strategie a zásady pro převzetí, řízení, monitorování a omezování rizik, kterým je investiční zprostředkovatel vystaven nebo může být vystaven, včetně rizik vyplývajících z makroekonomického prostředí; d) dohlíží na včasnou a správnou registraci obchodů; e) denně sleduje změny týkajíci se obchodů, otevřené klientské a spekulativní měnové pozice, stav účtů klientů, a pokud je to nutné, přijímá opatření k řešení nedostatků; f) denně sleduje účinnost transakcí vedoucích k vytvoření otevřených pozic, monitoruje a vyhodnocuje jejich likviditu; g) informuje manažery investičního zprostředkovatele, v případě negativního výsledku A) the manager of the Securities Trading Department, directly subordinated to the managers of the investment intermediary, shall: a) realize entire control upon the department s activity, monitor and control the execution of transactions and operations with securities, derivatives and the instruments, equalized to them by dealers, as well as the opened positions of each of them and for the investment intermediary as a whole; b) be responsible for the proper organization of the department working process; c) control the implementation of the strategies and policies for undertaking, management, monitoring and reduction of the risks to which the investment intermediary is exposed or may be exposed, including the risks, related to the macroeconomic environment. d) control the timely and proper filing of transactions; e) monitor on a daily basis the fluctuations of the transactions concluded, the opened clients and speculative currency positions, the clients accounts and if necessary undertake the necessary actions for solving 4

5 otevřené pozice, a koordinuje opatření ke kompenzování výsledků; h) kontroluje dodržování zákonných limitů Vyhlášky è. 35 Ohledně kapitálové přiměřenosti a likvidity investičních zprostředkovatelů. B) Makléři mají následující povinnosti: a) přijímat pokyny od zákazníků pro obchody s cennými papíry na bulharské burze a na zahraničních trzích; b) sjednávat bezprostředně obchody jménem investičního zprostředkovatele; c) sjednávat bezprostředně obchody jménem jiných subjektu jako makléři; d) jednat tak, aby nedošlo k případnému střetu zájmů, a v případě že k tomu dojde, informovat přímě nadřízený orgán pro vyřešení střetu zájmů; e) kontrolovat vztahy se zákazníky v otázkách týkajících se vkladu, blokování, uvolňování a přenosů cenných papírů, které jsou k dispozici, nebo obdobných nástrojů. problems encountered; f) monitor on a daily basis the effectiveness of the transactions, forming opened positions and monitor and evaluate their liquidity; g) notify the managers of the investment intermediary in the event of a negative result of an opened position and coordinate the actions undertaken for their compensation; i) monitor the observation of the legal limits set forth in Ordinance No 35 on the capital adequacy and liquidity of the investment intermediaries. B) Brokers shall: a) receive orders from clients for conclusion of transactions on the Bulgarian Stock Exchange AD or other foreign markets; b) conclude directly transactions to the account of the investment intermediary; c) conclude directly transactions as brokers on the account of another party; d) observe the evasion of potential conflicts of interest and upon their occurrence notify the direct manager for solving the conflict; e) control the relations with the clients in respect of depositing, blocking, release and rendering of materialized securities and of the instruments equalized to them. 3. Útvar účetnictví a podútvar Back Office: 3. Accountancy Department and Back-office Division A. Vedoucí útvaru účetnictví: a) organizuje správnou a přesnou prezentaci vysledků činnosti investičního zprostředkovatele; A. The manager of Accountancy Department shall: a) organize correct and precise presentation of b) zajištuje přesné vedení účetnictví na základě the investment intermediary s activity; primární dokumentace dle zásady dokumentární podpory, spolehlivosti, přednost obsahu před formou, opatrnost, zachování, pokud možno, účetní politiky z minulého období; b) provide exact book-keeping on the grounds of the initial documentation, observing the principles of document validity, reliability, priority of the content before form, discretion, c) zajištuje a kontroluje dodržování předpisů preservation if possible of the accounting týkajících se účetnictví investičního policy from the former period; zprostředkovatele; d) dohlíží na dodržování předpisů ze strany zaměstnanců, pracujících pro IZ; e) dohlíží na dodržování pravidel pro sestavování dokumentů vztahujících se k pohybu peněz, cenin, účetníh vztahů a dalších; f) připravuje ve spolupráci s útvarem řízení rizik a finančních trhů zprávy, požadované Vyhláškou č. 35 o kapitálové přiměřenosti a likviditě investičních zprostředkovatelů. c) secure and monitor the observation of the legislative acts, related to the accounting policy of the investment intermediary; d) control the observation of regulations by the members of the staff of the investment intermediary; e) control the observation of the established rules for preparation of the documents, concerning the movement of funds, valuables, etc.; 5

6 d) prepare in cooperation with the risk control and financial markets department the reports, required by Ordinance No 35 for the capital adequacy and liquidity of investment intermediaries; B. Zaměstnanci útvaru účetnictví a podútvaru Back Office mají následující povinnosti: a) zajištují přesné účetnictví na základě primární dokumentace; b) dohlíží na včasné a správné formování transakčních operací na domácím a zahraničním trhu; c) dohlíží na dodržování předpisů, týkajících se účetnictví investičního zprostředkovatele. B. The officials of the Accountancy Department and Back-office Division shall: a) provide reliable book-keeping on the grounds of the initial documentation; b) control the timely and exact filing of the operations related to the local and international markets transactions; c) monitor the observation of the legislation, concerning the accounting policy of the investment intermediary; 4. Útvar vnitřní kontroly: 4. The Internal Control Department shall: a) kontroluje úplnost dokumentace o systému řízení a) control the completeness of the rizika a jeho postupech a organizaci útvaru kontroly a řízení rizika; b) kontroluje začlenění měření tržního rizika do documentation concerning the system and processing of the risk management and the organization of the risk control department; denního řízení rizika a spolehlivost informačního b) control risk evaluation reporting systému pro vedení podniku; c) kontroluje postup používaný institucí pro schvalování modelů oceňování rizika a systémy hodnocení, které používají pracovníci útvaru sjednávání obchodů a útvaru vypořádání obchodů; d) kontroluje rozsah tržních rizik zachycených concerning the daily risk management and the integrity of the management information system. c) control the process of approval of the risk evaluation methods and systems, applied by the transactions conclusion department and interním modelem a validace jakýchkoliv accounting of transactions department. podstatných změn v interním modelu; d) control the range of market risks and the e) dohlíží na přesnost a úplnost pozičních dat, přesnost a přiměřenost předpokladů volatility a korelací a přesnost výpočtů vyhodnocení a citlivosti rizika; approval of any material amendments in the risk evaluation process; e) control correctness and thoroughness of positions data, preciseness and relevance of f) kontroluje ověřovací postupy sloužící IZ k volatility and correlation assumptions, as vyhodnocování jednotnosti, časové příhodnosti, spolehlivosti a zdrojů dat používaných v interním modelu, a to včetně nezávislosti těchto zdrojů dat; g) kontroluje ověřovací postupy, které investiční well as preciseness of the evaluation and calculations for sensitivity to a certain risk factor; f) control the verification made by the zprostředkovatel používá k vyhodnocování investment intermediary in relation to zpětného testování, kterým je prováděno compatibility, timeliness and reliability of ohodnocení přesnosti interních modelů. sources of the data used in internal models, including the independence of information sources; g) control the verification made by the investment intermediary for evaluation of the results of the tests for the internal models preciseness. (2) Zaměstnanci útvaru obchodování s cennými (2) The officials of the Securities Trading 6

7 papíry jsou zodpovědné za správnost, úplnost a včasné poskytování primárních informací do útvaru řízení rizik. Za tímto účelem v interních dokumentech, upravujících vnitřní organizaci práce jednotek investičního zprostředkovatele, je nutné zavést postupy k zajištění okolností podle předchozí věty a přičíst to k výkonu funkce každé z jednotek. Čl.5 (1) Útvar pro kontrolu a řízení rizik funguje nezávisle na útvaru sjednávání obchodů a na ostatních jednotkách IZ a je odpovědný přímo manažerům. / 2 / Útvar pro kontrolu rizik nelze kombinovat s dalšími funkcemi, jinými než uvedenými ve Vyhlášce è. 35 o kapitálové přiměřenosti a likviditě IZ, zejména analyzování, monitorování a měření rizik. Kapitola 3 Zásady a postupy k identifikaci, řízení a monitorování rizik spojených s činnostmi, procesy a systémy investičního zprostředkovatele. Pravidla a postupy procesu hodnocení v souvislosti s oceněním, zdroji informací o trhu, posouzení jejich shody a podávání zpráv. Department shall bear the responsibility for authenticity, thoroughness and timely submission of the initial information to the risk management department. For this purpose the internal company documents, regulating the internal organization of work of the investment intermediary s units shall provide for procedures for securing the provision of circumstances in the preceding sentence and the functions of each unit. Art. 5 (1) The risk control and management department shall function separately from the transactions conclusion department and from the other units of the investment intermediary and shall report its activity directly to the managers. (2) The control risk department may not have any other functions, different from those, specified in Ordinance No 35 of the capital adequacy and liquidity of the investment intermediary, and namely from the risk analysis, monitoring and measuring. Chapter 3 Policy and procedures for identifying, management and monitoring of the risks, related to the activity, procedures and systems of the investment intermediary. Rules and procedures for the evaluation process, concerning valuations, market information sources and assessment of their compatibility and for book-keeping. Část 1 Obecná ustanovení Čl. 6 (1) Proces identifikace, řízení a monitorování rizik, má za cíl omezit vliv vnějších a vnitřních rizikových faktorů na činnost IZ, včetně rizik vyplývajících z makroekonomického prostředí. (2) Postupy pro ocenění a řízení různých druhů rizik, zahrnují: a) identifikace vnitřních a vnějších dat, fakt a událostí, které ovlivňují činnost investičního zprostředkovatele; Section 1 General conditions Art. 6 (1) The process of risks identifying, management and monitoring aims to reduce the influence of the internal and external risk factors upon the investment intermediary s activity, including the risks connected with the macroeconomic environment. (2) The procedures for evaluation and management of the different kinds of risk shall encompass: a) identifying of the internal and external facts and events, having influence to the activity of 7

8 b) identifikace a měření rizik; c) specifické metody pro správu jednotlivých typů rizik, hlavní předpoklady a výstupní parametry pro použití zvolené metody; d) monitorování, hodnocení a kontrolu rizika; e) podávání zpráv o rizicích. (3) Metody pro omezení rizikových faktorů /hedging/ mají přednost před metodami řízení prostředků při řízení rizik. (4) Měření, analýza a monitorování rizikových faktorů se provádí denně pro obchodní portfolio, a měsíčně pro investiční portfolio, pracovníkům útvaru řízení rizik IZ. (5) Hodnocení rizik se provádí na základě analýzy těchto složek: a) základní a duležité činnosti IZ; b) druh a úroveň (stupeň) rizik pro IZ; c) adekvátnost systémů řízení rizik; d) celkové hodnocení rizika. the investment intermediary; b) risk identifying and measurement; c) elaboration of risk management methods for each kind of risk, as well as of the major assumptions and underlying data for the appointed approach; d) risk monitoring, evaluation and controlling; e) reporting on the risk. (3) The methods for risk factors limiting (hedging) shall have priority upon risk management and control methods. (4) Risk factors measuring, analysis and monitoring shall be performed on a daily basis for the trading book and once a month for the non-trading book by the officials of the management risk department. (5) The risk evaluation shall be carried out on the base of analysis of the following components: a) the major and important activities of the investment intermediary; b) the kind and level (degree) of the risk, usual for the investment intermediary s activity; c) the adequacy of the risk control systems applied; d) general evaluation of the risk. Čl.7. Rizikové faktory, které ovlivňují činnosti investičního zprostředkovatele, jsou: a) tržní riziko - možnost ztrát, nebo ušlého zisku pod vlivem nepříznivých změn v cenách cenných papírů, tržních úrokových sazeb, směnných kurzů, atd.; b) vypořádací riziko a kreditní riziko protistrany a z velké expozice - by mohly narušit kapitálové požadavky investičního zprostředkovatele; c) operační riziko - v důsledku nedostatečnosti nebo selhání interních procesů, osob, systému nebo kvůli externím událostem; d) právní riziko - možnost vzniku ztrát v důsledku porušení či neplnění zákonů a předpisů nebo vnitřních dokumentů; e) reputační riziko - možnost negativních zpráv a prohlášení ve sdělovacích prostředcích, elektronických médiích a dalších, týkajících se IZ, buď pravdivých, nebo nepravdivých, vedoucích k Art.7. The risk factors, having influence upon the activity of the investment intermediary are: a) market risk the expected losses or lack of profit gained because of unfavorable fluctuations in the securities price, market and exchange rates, etc. b) the counterparty s settlement and credit risk and the risk related to large exposures, which may possibly lead to a violation of the capital adequacy requirements; c) operational risk probable losses resulting from inappropriate or irregular internal procedures, mistakes, made by the members of the staff or other internal events; d) legal risk probable losses, resulting from violation or non-observance of the legislative requirements and internal company acts. 8

9 snižování zákaznické základny, přijmů, nebo k zahájení soudních řízení; f) podnikatelské riziko možnost negativních důsledků pro činnost IZ, pod vlivem různých faktorů z vnějšího prostředí, makroekonomické, politické a další; g) poziční riziko (obecné a specifické) - riziko změny v ceně příslušného nástroje v důsledku faktorů ve vztahu k jeho emitentovi nebo v případě derivátů k emitentovi podkladového nástroje, a riziko změny v ceně příslušného nástroje v důsledku změny v úrovni úrokových sazeb; h) komoditní riziko - riziko vyplývající z pozic obchodovaných na burze komodit a komoditních derivátů v investičním a obchodním portfoliu IZ; i) riziko koncentrace - riziko z expozic vůči protistranám, a riziko, které vyplývá z používání technik snižování úvěrového rizika, a rizika spojená s velkou nepřímou úvšrovou expozici; k) riziko likvidity stav, kdy investiční zprostředkovatel nemá peníze na včasné plnění svých závazků vůči věřitelům, a není schopen prodat aktiva za přijatelnou cenu a v rozumném časovém horizontu. l) kurzové riziko - riziko vyplývající ze změny kurzu leva vůči cizím měnám; m) úrokové riziko - vyplývá z pohybu tržních úrokových sazeb v rozsahu, že úročená aktiva a pasiva nabývají splatnosti, nebo jsou přeceňována v různých dobách a v různé míře. e) reputation risk probable negative publications and announcements in media, internet, etc. related to the investment intermediary, true or false, reducing its clients and income or being a reason for legal procedures against it; f) business risk probable negative consequences upon the activity of the investment intermediary, due to the influence of different environmental factors e. g. macroeconomic, political, etc., or of the conditions available for carrying up activity in this environment; g) position risk (general or specific) the risk of a price change in the instrument concerned due to factors related to its issuer or, in the case of a derivative, related to issuer of the underlying instrument, as well as the risk of a price change in the instrument due to a change in the level of interest rates; h) commodities risk risk of positions in exchange traded commodities or commodities derivatives on the non-trading and trading book; i) concentration risk the risk, arising from maturity mismatches between exposures and any credit protection on those exposures, as well as the risk, arising from the application of credit risk mitigation techniques, and in particular large indirect credit exposures, for example to a single issuer of securities taken as collateral; k) liquidity risk the probable lack of funds for meeting the obligations upon their maturity and impossibility to sell its assets at an appropriate price and suitable terms. l) currency risk the risk, arising from the change of the exchange rate of the Bulgarian lev towards foreign currencies; m) interest rate risk the risk, arising from the interest rate fluctuations, due to maturity of the interest rate assets and liabilities and the probable change in rate levels at a certain time and to a certain extent. Část ІІ Úvěrové riziko a riziko protistrany Section 2 Credit risk and the counterparty risk Čl.8. Úvěrové riziko pro IZ má dvě hlavní složky: Art.8. The credit risk has to basic 9

10 1. Riziko nesplnění závazku druhou stranou a pravděpodobnosti vzniku ztráty obchodů na trhu - devizové obchody, futures, swapy, opce, akcie a podíly; 2. Riziko produktu je dané odhadem ztráty, která nastane v důsledku nesplnění závazku druhou stranou. Čl.9. Pro výpočet rizikově vážených aktiv pro úvěrové riziko, IZ používá standardizovaný přístup, regulovaný Vyhláškou č. 35 o kapitálové přiměřenosti a likviditě investičních zprostředkovatelů. Čl.10. (1) Úvěrové riziko protistrany je riziko vyplývající z neschopnosti nebo neochoty protistrany splatit své závazky před konečným vypořádáním peněžních toků obchodů. (2) Úvěrové riziko protistrany vzniká pří uskutečňování: 1. derivátových obchodů; 2. repo operace; 3. půjčování cenných papírů; 4. maržových obchodů; 5. obchodů s delší dobou vypořádání. (3) Expozice vůči úvěrovému riziku protistrany se podílí při stanovení rizikových vah expozic vůči úvěrovému riziku. components: 1. The risk, arising form the non-execution of the contract obligations of the counterparty to a capital market margin transaction (lending transaction) - currency operations, futures, swaps, options, shares and stocks. 2. Product risk measured by the probable loss in case of the counterparty s default. Art.9. For calculating the credit risk riskweighted assets, the investment intermediary shall apply the standardized method, provided for in Ordinance No 35 on the capital adequacy and liquidity of investment intermediaries. Art.10. (1) The counterparty credit risk means the risk that the counterparty to a transaction could default before the final settlement of the transaction's cash flows. (2) The counterparty credit risk shall arise from: 1. transactions with derivatives; 2. repurchase agreements; 3. securities lending or borrowing transactions; 4. margin lending transactions; 5. long settlement transactions. (3) The counterparty credit risk exposures shall participate in risk-weighting of the credit risk exposures. Čl.11.(1) Manažeři IZ přijímají Postup pro schvalování, změny, obnovy a refinancování úvěrových obchodů a útvary, které uskutečňují úvěrové obchody, musí dodržovat tyto Postupy. (2) Projednávání, posuzování, schvalování a uzavírání úvěrových obchodů vykonává centrála IZ. (3) Úvěrové operace, které by mohly vést ke vzniku otevřených pozic, jsou: 1. prodej/nákup cizí měny za leva - forward; 2. prodej/nákup cizí měny za leva spot se dnem valuty; 3. prodej/nákup cizí měny za cizí měnu spot se dnem valuty; Art.11. (1) The managers of the investment intermediary shall adopt a procedure for credit transactions approval, renewal and refinancing. The departments dealing with credit transactions shall be obliged to apply it. (2) Lending transactions shall be examined, assessed, approved and concluded in the head-office of the investment intermediary. (3) The following lending transactions may lead to opened positions: 1. forward sale-purchase of foreign currency versus leva; 2. spot value sale-purchase of foreign currency; 3. spot value sale-purchase of foreign 10

11 4. prodej/nákup cizí měny za cizí měnu - forward; 5. swapy; 6. prodej/nákup opce; 7. prodej/nákup futures; 8. obchody s cennými papíry. (4) Obchody dle odst. 3 uzavírají dealery investičního zprostředkovatele. Dokumenty, které dokládají uzavření obchodu, jsou: 1. obchodní doklad - formulář vyplněný dealerem nebo údaje, vytištěné podle obchodního systému cizího makléře (REUTERS DEALING SYSTEM), obsahující: a) typ obchodu; b) druh obchodu, nákupu či prodeje; c) měnu; d) jistinu a úroky; e) jmenovitou hodnotu smlouvy; f) výši pojistného (u derivátových obchodů); g) den valuty (splatnost) obchodu; h) kurz obchodu; i) příjemce a korespondenta k celému obchodu; k) podpis dealera, který obchod uzavřel; l) datum obchodu. 2. zaslané potvrzení IZ prostřednictvím S.W.I.F.T./telex, nebo dopis /; 3. obdržené potvrzení protistranou obchodu, způsobem uvedeným v předchozím odstavci. (5) Makléř, který obchod uzavřel, předloží doklad vedoucímu útvaru obchodování s cennými papíry pro podpis, a poté ho předloží dál útvaru účetnictví a podútvaru Back-Office pro zpracování. (6) Vedoucí útvaru Obchodování s cennými papíry svým podpisem před schválením obchodu ověří dodržování limitů ze strany příslušného dealera. (7) Podútvar Back Office kontroluje včasné odesílání a přijímání potvrzení a příkazů k úhradě pro obchody. currency versus another foreign currency; 4. forward sale-purchase of currency versus another foreign currency; 5. swap operations; 6. sale-purchase of options; 7. sale-purchase of futures; 8. securities transactions. (4) The transactions under Para 3 of this article shall be concluded by the dealers of the investment intermediary. The documents proving the transactions conclusion shall be: 1. ticket a filled-in by the dealer form or data, printed from a foreign broker trading system (REUTERS DEALING SYSTEM), including: a) the type of the transaction; b) purchase or sale; c) currency; d) principal and rates; e) nominal of the agreement; f) premium amount (for derivatives); g) payment date; h) transaction s course; i) the transaction s beneficiary and correspondent; k) signature of the dealer, who has concluded the transaction; l) date of conclusion. 2. the confirmation of the investment intermediary ( via S.W.I.F.T., telex or letter); 3. the counterparty s confirmation, received via the means specified in the preceding item. (5) The broker, who has concluded the transaction, presents the ticket to the head of the Securities Trading Department for signing and delivers it to the Accountancy Department and Back-office Division for processing. (6) Before approving the transaction by signing it the head of Securities Trading Department checks the observation of the limit requirements by the relevant dealer. (7) The Back-office Division shall control the timely delivery and receipt of the payment confirmations and orders. (8) Zaměstnanci podútvaru Back Office předloží (8) Upon the date of transaction s conclusion 11

12 kopii obchodního dokladu v den uzavření obchodu obchody v účetnictví pro provedení nezbytných účetních zápisů. (9) Zaměstnanci, odpovědní za devizových rezerv, monitorují pohyby na korespondenčních účtech v měnách. (10) Po provedení nezbytných účetních zápisů, je účetní dokumentace předána zaměstnancům podútvaru Back Office pro uložení do obchodní dokumentace. (11) Ve dne valuty obchodu, zaměstnanci podútvaru Back Office obdrží zpět originál obchodního dokladu pro provedení konečných účetních zápisů. (12) Vedoucí podútvaru Back Office denně vydává přehled uzavřených obchodů, který předkládá vedoucímu útvaru Obchodování s cennými papíry. Čl.12. Vedoucí útvaru Obchodování s cennými papíry IZ je povinen přísně dodržovat strategii podniku, schválené manažerem, a to konzervativní, mírně konzervativní, mírně rizikovou nebo rizikovou. Čl.13. (1) Limity obchodování a míra přijatelného rizika, na základě návrhu útvaru řízení rizik IZ, jsou schvalovány a přezkoumávány čtvrtletně manažerem IZ. (2) Limity obchodování jsou založeny na výši kapitálu, který investiční zprostředkovatel vystavuje riziku u jednotlivých klientů. Limity jsou vypočtené v procentech z celkového základního kapitálu IZ, nebo v procentech z celkového úvěrového ekvivalentu. (3) Celkový limit úvěrových obchodů je maximální míra přijatelného úvěrového rizika, schvalována a přezkoumávána čtvrtletně manažerem investičního podniku. Velká úvěrová angažovanost je indikátor přeexponování kapitálu investičního podniku vůči riziku. the officials of Back-office Division shall deliver a copy of the ticket to the accountancy for the relevant accountancy recording. (9) The officials, responsible for currency availability shall monitor the changes in correspondent accounts currency. (10) After completion of the accountancy recording necessary, the documents, concerning the accounting operations are handled to the Back-office officials for filingin with the transaction s record. (11) Upon the payment date the Accountancy Department receives from the Back-office officials the original ticket for the final accountancy recording. (12) The head of the Back-office shall make a record of the transactions entered into on a daily basis and deliver it to the head of the Securities Trading Department. Art.12. The head of the Securities Trading Department shall strictly observe the policy, approved by the managers of the investment intermediary, which may be conservative, moderately conservative, moderately-risky and risky. Art.13. (1) The transaction limits and risk levels shall be proposed by the risk management department and approved and reviewed at a quarterly basis by the managers of the investment intermediary after (2) Transaction limits shall be determined on the base of the certain part of the capital, which might be placed at risk by the investment intermediary for individual clients. The limits shall be defined as percent amounts of the total capital amount or from the total credit equivalent. (3) The total limit of lending transactions shall be equal to the maximum credit risk exposure, determined and reviewed at a quarterly basis by the managers. A large credit exposure shall indicate an excessive exposure to risk of the capital of the investment intermediary. 12

13 Část ІІІ Pravidla a postupy pro proces posouzení, spojený s hodnocením, zdroji informací o trhu a posouzením jejich souladu Čl.14. (1) Investiční zprostředkovatel musí zavést a udržovat systémy a kontroly, dostatečné k poskytování obezřetných a spolehlivých odhadů ocenění vztahujících se k obchodnímu a investičnímu portfoliu. (2) Investiční zprostředkovatel musí srozumitelně definovat odpovědnosti za jednotlivé oblasti, související se stanovením ocenění, zdroje informací o trhu a přezkoumávání jejich přiměřenosti, četnost nezávislého oceňování, načasování uzavíracích cen, postupy pro úpravy ocenění, ověřovací postupy uskutečňované ke konci měsíce a ad hoc, nedílnou součástí těchto pravidel. Čl.15. (1) Investiční zprostředkovatel stanovuje zásady pro zařazení pozic do investičního nebo obchodního portfolia a postupy pro řízení a monitorování pozic v obchodním portfoliu, nedílnou součástí těchto Pravidel. (2) Pozice v obchodním nebo investičním portfoliu se oceňují v souladu s metodami obezřetného oceňování a oceňování podle tržní hodnoty. (3) Metoda obezřetného oceňování musí zajistit shodu použité hodnoty pro každou pozici v obchodním nebo investičním portfoliu s její aktuální tržní hodnotou. Hodnota musí zohlednit dynamickou povahu pozic obchodního portfolia, požadavky na rozumné zdůvodnění, činnost IZ a účel kapitálových požadavků vůči pozici obchodního portfolia. (4) Oceňování podle tržní hodnoty je ocenění pozic uskutečňované s minimálně denní periodicitou pomocí uzavíracích cen, které jsou snadno k dispozici a které jsou získávány z nezávislých zdrojů. Příkladem jsou burzovní ceny, ceny z systémů trční informace, či kotace od několika Section III Rules and procedures for the evaluation process, comprising evaluations, market information sources and assessment of their compatibility Art.14. (1) The investment intermediary shall establish and maintain systems and mechanisms, which guarantee the authenticity and reliability of the evaluations, related to the trading and non-trading book. (2) The investment intermediary shall define clearly the responsibilities in the various areas involved in the determination of the valuation, sources of market information, frequency of independent valuation, timing and prices of closing process, as well as detailed procedures for adjusting valuations and month end verification procedures, which are not incorporated in these rules. Art.15. (1) The investment intermediary defines the principles for inclusion of a certain position in the trading and non-trading book, as well as the procedures for management and monitoring of the trading book positions, which are inseparable part of these rules. (2) The trading and non-trading book positions shall be assessed in compliance with the prudent and market evaluation methods. (3) The prudent evaluation method must ensure conformity of the applied value for every position in the trading book to its current market value. The value shall take into account the dynamic nature of the positions in the trading book, requirements to reasonable justification, the investment intermediary s activity and the purpose of the capital requirements in relation to the trading book positions. (4) Marking to market method is at least daily valuation of positions at readily available close out prices that are sourced independently, including exchange prices, screen process or quoted from several independent reputable brokers. 13

14 renomovaných nezávislých brokerů. (5) Při oceňování podle tržní hodnoty se používá obezřetnější z cen nákup/prodej (bid/offer), ledaže IZ je instituce s významným dějem na trhu (marketmaker) pro daného finančního nástroje či komodity a je schopna uzavírat za cenu průměrnou. (6) Tam, kde není ocenění podle tržní hodnoty možné, musí investiční zprostředkovatel pro svoje pozice nebo portfolia používat ocenění pomocí modelu. Ocenění pomocí modelu je definováno jako jakékoli ocenění, které musí být stanoveno prostřednictvím srovnávacího standardu, extrapolováno či jinak vypočítáno z tržního vstupu. (7) Při ocenění pomocí modelu musí být splněny požadavky stanovené v čl.16, odst.2 Vyhlášky č. 35. kapitálové přiměřenosti a likvidity investičníh zprostředkovatelů. (8) Pro ověřování cen se provádí alespoň jednou za měsíc nezávislé ověřování přesnosti a nezávislosti tržních cen či vstupů modelu. (9) Pokud nejsou k dispozici nezávislé zdroje ocenění, nebo zdroje ocenění jsou spíše subjektivní, hodnoty z předchozích odstavců, musí se dále upravit s přihlédnutím k faktorům uvedených v čl.18, odst.2 citované vyhlášky. (10) Při použití ocenění třetí stranou nebo ocenění pomocí modelu, investiční zprostředkovatel zvažuje, zda použije úpravu ocenění. (11) Investiční zprostředkovatel zvažuje zda potřebuje rezervy pro méně likvidní pozice, které mohou vzniknout v důsledku události na trhu, nebo v důsledku vlastních aktivit, jako koncentrace pozic a/nebo zpožděné položky, a průběžně přezkoumává jejich potřebu. (12) Pokud v běžném finančním roce dojde k výrazným ztrátám v důsledku úprav ocenění nebo rezerv ocenění, odečtou se tyto ztráty od původního kapitálu. (13) Ostatní zisky nebo ztráty plynoucí z úprav ocenění nebo rezerv ocenění se promítnou do (5) With the market method the investment intermediary uses the more prudent side of bid/offer unless it is a significant market maker in the particular type of financial instrument in question and it can close out at mid market. (6) Where the market method is not possible to be applied, investment intermediary must mark to model its positions and portfolios. Marking to model is any valuation which has to be benchmarked, extrapolated or otherwise calculated from a market input. (7) Marking to model shall be applied in compliance with the requirements stipulated in Art. 16, Para 2 of Ordinance No 35 of the capital adequacy and liquidity of the investment intermediary. (8) For verification of the evaluations made at least once monthly an independent review of the accuracy and independence of the market prices and model inputs used shall be performed. (9) Where independent pricing sources are not available, or they are subjective, the investment intermediary shall apply valuations adjustments taking into consideration the factors, specified in Art. 18, Para 2 of the Ordinance, quoted above. (10) Where the investment intermediary uses third party valuations, it shall consider whether to apply a valuation adjustment. (11) The investment intermediary shall consider the need for establishing reserves for less liquid positions which may arise as a result of market events or as a result of its activity, such as concentration of positions and/or overdue positions and review on an ongoing basis their continued suitability. (12) When valuation adjustments or formation of reserve give rise to material losses for the current year, these shall be deducted from the original capital. (13) Other profit/losses originating from valuation adjustments or formation of reserve 14

15 propočtu "čistého zisku z obchodního portfolia" a přičítají se k dodatkovému kapitálu způsobilému k pokrytí tržního rizika nebo se od něj odečítají. (14) Úpravy ocenění nebo rezervy ocenění, které přesáhnou úpravy nebo rezervy provedené podle účetního rámce, kterému IZ podléhá, se posuzují v souladu s odst. 11 tohoto článku, pokud způsobí hmotné ztráty, jinak se posuzují podle odst. 12. Čl.16. Diverzifikace portfolií s úvěrovým rizikem zohledňuje celkovou úvěrovou strategii IZ, včetně cílových trhů. Část ІV Zbytkové riziko Čl.17. (1) Investiční zprostředkovatel monitoruje a kontroluje zbytkové riziko vyplývající z nižší, než očekávané účinnosti uznatelných technik snižování úvěrového rizika a očekávané ztráty. (2) Při posuzování snižování úvěrového rizika nebo očekávané ztráty, IZ provádí komplexní posouzení úvěrového rizika podkladové expozice. U repo obchodů je čistá hodnota expozice považována za podkladovou expozici. (3) Pro výpočet hodnoty rizikově vážených expozic podle standardizovaného přístupu k úvěrovému riziku IZ může použít technika snižování úvěrového rizika, jsou-li splněny zákonné požadavky. (4) Expozice uznaného zajištění úvěrového rizika nemůže dostat vyšší rizikovou váhu, než bez uznání zajištění. (5) Techniky používané pro zajištění úvěrového rizika, činností a opatření k jeho poskytnutí musí být ujednány dohodami o zajištění úvěrového rizika, které jsou právně platné a vymahatelné ve shall be included in the calculation of the net trading book profits and be added to/deducted from the investment intermediary s supplementary capital to cover market risks. (14) The adjustments in the valuations or the reserves exceeding the values obtained according the investment intermediary s accounting policy shall be treated according Para 11 of this article if they result in substantial losses, or according Para 12 in the other cases. Art.16. Diversification of credit portfolios shall be adequate given the investment intermediary's target markets and overall credit strategy. Section IV Residual risk Art. 17. (1) The investment intermediary shall monitor and control the residual risk, arising from the less than expected effectiveness of the risk mitigation and expected loss techniques. (2) When credit risk mitigation or expected loss is accounted for, the investment Intermediary shall make also an overall assessment of the credit risk of the underlying exposure. With repurchase transactions the net amount of the exposure shall be considered to be underlying exposure. (3) For calculation of the risk-weighted exposures by the standardised credit risk approach, the investment intermediary may take account of the credit risk mitigation, where the legislative requirements are complied with. (4) An exposure with recognized credit protection may not receive a higher risk weight than the one it would have receive without recognized protection. (5) The technique used to provide the credit protection together with the actions and steps taken shall be such as to result in credit protection arrangements which are legally 15

16 všech příslušných soudech. (6) Investiční zprostředkovatel přijímá vhodná opatření k zajištění účinnosti dohod o zajištění úvěrového rizika. (7) V případě zajištění úvěrového rizika, aktiva přijímaná jako kolaterál musí být dostatečně likvidní a jejich hodnota v dlouhodobém horizontu tak spolehlivá, aby byla zajištěna účinnost úvěrového rizika s přihlédnutím k metodě použité pro výpočet hodnoty rizikově vážených expozic a přijatelnou míru uznání aktiv. (8) V případě zajištění úvěrového rizika, investiční zprostředkovatel jako věřitel má nárok na rychlou realizaci nebo zadržení aktiv, sloužícího k zabezpečení úvěru, v případě nesplnění povinností, platební neschopnosti nebo úpadku dlužníka nebo jiné smluvně stanovené úvěrové události v obchodní dokumentaci. Tam, kde je to vhodné, tyto opatření mohou být provaděna i vůči správci kolaterálu. Stupeň korelace mezi hodnotou kolaterálu a úvěrovou kvalitou dlužníka nesmí být významný. effective and enforceable in all relevant jurisdictions. (6) The investment intermediary shall take all appropriate steps to ensure the effectiveness of the credit protection arrangement. (7) In the case of funded credit protection, to be eligible for recognition the assets relied upon shall be sufficiently liquid and their value over time sufficiently stable to provide appropriate certainty as to the credit protection achieved having regard to the approach used to calculate risk-weighted exposure amounts and to the degree of recognition allowed. (8) In the case of funded credit protection, the lending investment intermediary shall have the right to liquidate or retain the assets from which the credit protection derives in the event of the default, insolvency or bankruptcy of the obligor, or other credit event set out in the transaction documentation. Where appropriate, the same actions shall be taken against the custodian holding the collateral. The degree of correlation between the value of the assets relied upon for protection and the credit quality of the obligor shall not be too great. Část V Riziko koncentrace Čl.18. (1) Riziko koncentrace je možnost ztráty v důsledku nedostatečné diverzifikace expozic vůči klientům, ekonomicky spjatým skupinám klientů, klientům ze stejného odvětví, geografické oblasti nebo z téže činnosti, které by mohly mít za následek značné ztráty, včetně rizika spojeného s velkou nepřímou expozici.. (2) Investiční zprostředkovatel je povinen denně kontrolovat své expozice vůči klientům, nebo ekonomicky spjatým skupinám klientů, které nesmí přesáhnout 25 procent jeho kapitálu. (3) Investiční zprostředkovatel je povinen oznámit Komisi pro finanční dozor nejpozději následující Section V Concentration Risk Art.18. (1) The concentration risk arises from inadequate diversification of exposures to clients, groups of connected clients, and clients in the same economic sector, geographic region or from the same activity, as well as the risk associated with large indirect credit exposures. (2) The investment intermediary must monitor daily its exposures to an individual person or to a group of connected persons, which may not exceed 25% of its own funds. (3) The investment intermediary shall notify latest by the next business day the Financial 16

17 pracovní den, všechny nové větší expozice (s čistou hodnotu větší nebo rovnou 10 procentům vlastního kapitálu IZ), a jakýkoli nárůst větší než 20 procent v porovnání se stávající velikostí expozice, s předchozím oznámením, včetně datum a důvodu tohoto nárůstu. (4) Investiční zpostředkovatel musí sledovat denně i své expozice vůči poskytovatelům kolaterálu pro nadměrnou koncentraci a oznámit Komisi její případné zjištění. (5) Investiční podnik sleduje a řídí své velké expozice v souladu s čl Vyhlášky č. 35. (6) Investiční zprostředkovatel musí zavést a provozovat systémy pro monitorování a kontrolu velké expozice související s upisováním emisí v období mezí datem počátečního závazku a prvnim pracovním dnem, přičemž musí brát v úvahu rizika spojená s konkrétním trhem. (7) Investiční zprostředkovatel vypočítavá celkovou expozici vůči jednotlivým klientům nebo ekonomicky spjatým skupinám klientů, jako součet expozic, které vznikají v obchodním nebo investičním portfoliu. Supervision Commission of any newly arisen large exposure (an exposure which value is equal to or exceeds 10% of the investment intermediary s own funds), as well as of any increases in existing large exposures of at least 20% with respect to the previous communication, including the date and reason for such increase. (4) The investment intermediary shall analyse on a daily basis also its exposures to collateral issuers for excessive concentration and shall report to the Commission of the availability of such. (5) The investment intermediary shall monitor and control its large exposures in compliance with Art of Ordinance No 35. (6) The investment intermediary shall establish and maintain systems to monitor and control large exposures related to underwriting issues, between the time of the initial commitment and working day one in the light of the nature of the risks incurred in the markets in question. (7) The overall exposures to individual clients or groups of connected clients shall be calculated by the investment intermediary by summing the exposures which arise on the trading book and the exposures which arise on the non-trading book. Část VІ Riziko, spojené se sekuritizací Section VI Securitisation risk Čl.19. (1) Investiční zprostředkovatel musí monitorovat a posuzovat rizika plynoucí ze sekuritizačních obchodů, v nichž je původcem nebo sponzorem, aby zajistil, že ekonomická podstata obchodů se plně promítá do hodnocení a řízení rizik při rozhodnutí managementu. (2) V rámci tradiční sekuritizace, investiční zprostředkovatel jako původce, nezahrnuje sekuritizované expozice a odpovídající ztráty do Art. 19. (1) The investment intermediary shall monitor and evaluate the risk, arising from securitisation transactions in relation to which the investment intermediary is an originator or sponsor, to ensure that the economic substance of the transaction is fully reflected in the risk assessment and management decisions. (2) In the case of a traditional securitisation, the investment intermediary initiator shall exclude from its calculation of risk-weighted 17

18 výpočtu hodnoty rizikově vážené expozice pro úvěrové riziko. (3) V rámci syntetické sekuritizace, investiční zprostředkovatel jako původce, výpočte hodnoty rizikově vážené expozice a hodnoty očekávaných ztrát sekuritizovaných expozic v souladu s b. 2-4 přílohy 7. Vyhlášky č. 35. (4) Hodnota rizikově vážených expozic u sekuritizačních pozic je zahrnuta do výpočtu hodnoty rizikově vážené expozice pro úvěrové riziko. (5) Rizikové váhy pro sekuritizační pozice se vypočítají podle jejich úvěrové kvality. (6) Pokud má IZ expozice v různých sekuritizačních tranších, každá tranše bude považována za samostatnou části sekuritizační pozice. (7) Sekuritizační pozice zahrnují expozice ze sekuritizace, vyplývající z derivátů úrokových sazeb či měnových derivátů. exposure amounts, and, as relevant, expected loss amounts, the exposures which it has securitised. (3) In the case of a synthetic securitisation, the investment intermediary initiator shall calculate risk-weighted exposure amounts, and, as relevant, expected loss amounts, in respect of the securitised exposures in accordance with the provisions of Items 2-4 of Annex No 7 of Ordinance No 35. (4) Risk-weighted exposure amounts of the securitisation positions shall be added upon calculation of the risk-weighted exposure amounts for credit risk. (5) To calculate the risk-weighted exposure amount of a securitisation position, risk weights shall be assigned to the exposure value of the position, based on the credit quality of the position. (6) Where there is an exposure of the investment intermediary to different tranches in a securitisation, the exposure to each tranche shall be considered a separate securitisation position. (7) Securitisation positions shall include exposures to a securitisation, arising from interest rate or currency derivative contracts. Část VІІ Tržní riziko Čl.20. (1) Tržní riziko je riziko potenciální ztráty z nepříznivého pohybu tržních cen dluhopisů (úroky) a kapitálových nástrojů obchodního portfoliu, devizových a komoditních nástrojů v obchodním portfoliu, a investičního portfolia IZ. (2) Kapitálový požadavek k tržnímu riziku a rizikově vážená aktiva jsou vypočtena: 1. standardizovaným přístupem pro tržní riziko; 2. přístupem založeným na interních modelech; Section VIС Market risk Art.20. (1) The market risk is the risk of losses, arising from the fluctuations of the market price of the debt (interest rate) and capital instruments in the trading book of the investment intermediary and of the currency and commodity instruments in its trading and non-trading book. (2) The capital market risk requirements, as well as the risk-weighted assets shall be calculated by means of: 1. a standardized market risk approach; 2. internal models approach; 3. a combination of the approaches stated 18

19 3. kombinaci těchto dvou přístupů. above. Část VІІІ Úrokové riziko Čl.21. (1) Úrokové riziko je riziko snížení hodnoty daného finančního nástroje v důsledku změn úrokových sazeb v případě obchodovaného dluhového nástroje nebo derivátu, nebo v důsledku změn na kapitálovém trhu, nesouvisejících se specifickými vlastnostmi jednotlivých nástrojů, v případě kapitálového nástroje nebo derivátu.. (2) Útvar řízení rizik je povinen pří řízení úrokového rizika brát v úvahu řízení aktiv a pasiv, a jejich výnos, analýzy nerovnováhy a úrokových marží. (3) Pro vyhodnocení úrokového rizika jsou vypracovány systémy pro hodnocení a řízení rizik, vyplývající z potenciálních změn úrokových sazeb, které ovlivňují činnosti související se správou investičního portfolia. Tyto systémy jsou nedílnou součástí těchto Pravidel. Section VIII Interest Rate Risk Art. 21. (1) The interest rate risk is the risk of a possible amendment of financial instrument s price due to a change in the interest rate, for a debt instrument or derivative, or to a change incurred in the capital market, for a capital instrument or derivative, not related unrelated to any specific attributes of the individual securities concerned. (2) The risk management department shall perform the interest rate risk management taking into consideration the management of the assets and liabilities and their profitability, the misbalance analysis and interest rate margin. (3) The investment intermediary elaborates risk evaluation and management systems for evaluation of the risk, arising from potential interest rate changes, having influence upon the non-trading portfolio. The systems shall be inseparable part of these rules. Část ІХ Operační riziko Čl.22. (1) Operační riziko je riziko potenciální ztráty, vyplývající z provozních nedostatků a chyb nedostatečně vyškoleného personálu, systému, nebo z vnitřných událostí, včetně právního rizika. (2) Provozní událost je událost, která může vést k negativním dopadům na ekonomické výsledky a/nebo k dodatečným nákladům a odchylce od očekávané výkonnosti. (3) Ztráta z provozní události je finanční dopad, související s výskytem provozních událostí a musí být zveřejněn v účetní závěrce IZ, včetně ušlého zisku. (4) Kapitálový požadavek k operačnímu riziku se vypočítá podle přístupu základního ukazatele. Section IX Operational Risk Art.22. (1) Operational risk is the risk of loss resulting from inadequate or failed internal processes, people or systems or from internal events, including legal risk. (2) Operational event is an event, which may cause a negative economic result and/ or additional expenses to be made, as well as an activity result, different from the expected one. (3) Loss from an operational event means the financial effect, due to the influence of operational events, which is to be announced in the financial reports of the investment intermediary, including the loss profit. (4) The basic indicator approach shall be applied for the calculation of the operational 19

20 risk capital requirement. Část Х Riziko likvidity Čl.23. (1) Riziko likvidity, nebo riziko financování problémů pro investiční zprostředkovatel se získáním prostředků, nezbytných k dodržení závazků vyplývajících z finančních kontraktů. Důvod vzniku rizika likvidity muže být neschopnost rychleho realizování finančního aktivu za cenu blízkou reálné ceně. (2) Útvar řízení rizik musí pravidelně provádět analýzu struktury splatnosti aktiv a pasiv IZ v leva a v cizí měně, a provozní monitorování peněžních toků. (3) S cílem zabránit krizi likvidity, manažeři IZ jsou povinní schválit, na návrh útvaru řízení rizik, limity velikosti investičního portfolia, jako procento z celkových aktiv, a postupy pro jejich přijímání, monitorování a úpravy nedílné součásti těchto Pravidel. V postupech je upraven i mechanismus na snížení na optimální minimum investice IZ do méně likvidních a méně rentabilních aktiv. (4) Strategie IZ v řízení rizika likvidity zahrnuje povinné likviditní plány, které musí zahrnovat jak plánováné, tak předčasné splácení, když investiční podnik je původcem revolvingových sekuritizačních expozic, včetně podmínek pro předčasné splacení. Část ХІ Poziční riziko Čl.24. (1) Poziční riziko se skládá ze dvou částí: 1. První složka je specifické riziko, které představuje riziko změny v ceně daneho nástroje v důsledku faktorů, vztahujících se k emitentovi nebo v případě derivátů souvisejících s emitentem Section X Liquidity Risk Art.23. (1) Liquidity risk, also called financing risk, is the risk of potential difficulties to be met by the investment intermediary for provision of funds for execution of its arrangements in relation to financial instruments. (2) The management risk department shall analyze periodically the maturity structure of the investment intermediary s assets and liabilities in leva and foreign currency and monitor the cash flows on an operational basis. (3) For evading a liquidity crisis the managers of the investment intermediary shall approve upon the proposal of the risk management department non-trading book limits, expressed as a per cent amount of the total assets, as well as procedures for adoption, monitoring and amendment of the said limits, which shall be inseparable part of this rules. The procedures shall also regulate the rules for reduction to an optimum level of the investment intermediary s deposits in assets of less liquidity and profitability. (4) The investment intermediary s policy for liquidity risk management, shall contain liquidity plans for the liquidation planned, as well as for the liquidation before the term set, in event the investment intermediary is an originator of revolving securitisation transactions, including premature payment arrangements. Section X Position Risk Art.24. (1) Position risk comprises two components: 1. The first component of the position risk shall be its specific risk, that is the risk of a price change in the instrument concerned due 20

RULES FOR THE RISK EVALUATION AND MANAGEMENT OF II GLOBAL MARKETS OOD PRAVIDLA PRO HODNICENÍ A ŘÍZENÍ RIZIKA IZ GLOBAL MARKETS SRO

RULES FOR THE RISK EVALUATION AND MANAGEMENT OF II GLOBAL MARKETS OOD PRAVIDLA PRO HODNICENÍ A ŘÍZENÍ RIZIKA IZ GLOBAL MARKETS SRO PRAVIDLA PRO HODNICENÍ A ŘÍZENÍ RIZIKA IZ GLOBAL MARKETS SRO RULES FOR THE RISK EVALUATION AND MANAGEMENT OF II GLOBAL MARKETS OOD Kapitola 1 Obecné ustanovení Chapter 1 General Conditions Čl. 1.Tato pravidla

Více

Management rizika Bc. Ing. Karina Mužáková, Ph.D. BIVŠ,

Management rizika Bc. Ing. Karina Mužáková, Ph.D. BIVŠ, Management rizika Bc. Ing. Karina Mužáková, Ph.D. BIVŠ, 2015 1 7/ Paralelní provázanost na finanční a investiční rizika. Viz prezentace č. 2. BIVŠ, 2015 2 Z obrázku vyplývá, že existuje pět hlavních finančních

Více

Riziko a klasifikace finančních rizik

Riziko a klasifikace finančních rizik Řízení rizik v odvětvích finančních služeb N_RRFS téma 1 Riziko a klasifikace finančních rizik Cvičení 1 Skupina cfph Zimní semestr 2013 Stručná osnova cvičení N_RRFS 1. Riziko obecně a podnikatelská rizika

Více

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC 21. března 2011, Praha Pravidla a podmínky účasti v projektech ARTEMIS a ENIAC v ČR Úvod k finančním pravidlům JTIs (ARTEMIS

Více

I. SPRÁVNÍ ORGÁN. 1. Název správního orgánu

I. SPRÁVNÍ ORGÁN. 1. Název správního orgánu Oznámení o záměru poskytovat investiční služby v jiném členském ě EU 1/ prostřednictvím organizační složky podle 21 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů

Více

ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ

ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ CONFLICT OF INTEREST POLICY ZÁSADY UPRAVUJÍCÍ KONFLIKT ZÁJMŮ TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 1. Introduction 1.1

Více

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Elektronický platební příkaz Účetní

Více

VIP SERVICES TERMS AND CONDITIONS PODMÍNKY PRO VIP SLUŽBY

VIP SERVICES TERMS AND CONDITIONS PODMÍNKY PRO VIP SLUŽBY VIP SERVICES TERMS AND CONDITIONS PODMÍNKY PRO VIP SLUŽBY TeleTrade - DJ International Consulting Ltd July 2016 Červenec 2016 2011-2016 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 1. General 1.1. To receive

Více

Regulace obchodování s OTC deriváty

Regulace obchodování s OTC deriváty Regulace obchodování s OTC deriváty Petr Gavlas, Česká národní banka Česká asociace treasury, 6/11/2012 European Market Infrastructure Regulation - EMIR EMIR Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

Více

PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ OBCHODŮ ZÁKAZNÍKŮ

PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ OBCHODŮ ZÁKAZNÍKŮ Radlická 333/150, 150 57 Praha 5, IČ: 25677888 Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 5446 Tel: 224 116 702 Fax: 224 119 548 Verze 5, platnost od 1.1.2018 1. Zásady

Více

Rizika na liberalizovaném trhu s elektřinou

Rizika na liberalizovaném trhu s elektřinou Rizika na liberalizovaném trhu s elektřinou Fórum užívateľov prenosovej sústavy, Košice 27. a 28.3.2003 Tento dokument je určen výhradně pro potřebu klienta. Žádná jeho část nesmí být zveřejněna, citována

Více

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby

Více

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová práce 2013 Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová

Více

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

dat 2017 Dostupný z  Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000

Více

Karta předmětu prezenční studium

Karta předmětu prezenční studium Karta předmětu prezenční studium Název předmětu: Management rizik (MR) Číslo předmětu: 542-0329/03 Garantující institut: 542 Garant předmětu: Prof. Ing. Pavel Prokop, CSc. Kredity: 5 Povinnost: povinné

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Karmelitská 7, 118 12 Praha 1 tel.: +420 234 811 111 msmt@msmt.cz www.msmt.cz

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Karmelitská 7, 118 12 Praha 1 tel.: +420 234 811 111 msmt@msmt.cz www.msmt.cz Akreditační systém vysokoškolského vzdělávání v ČR v připravované novele zákona o vysokých školách Higher Education Accreditation System in the Czech Republic in a proposal of an amendment to the Higher

Více

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report 2001 Základní údaje o spoleãnosti 5 Informace o hospodafiení banky 6 Obsah / Contents Basic data on the company

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS

APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS 1 POŠTOVÁ BANKA, a.s., pobočka Česká republika Sokolovská 17 186 00 Prague Czech Republic Telephone: + 421 2/5960 3110 Telefax: + 421 2/5960 2462 E-mail: info@pabk.sk SWIFT: POBNCZPP Valid from: January

Více

Important Disclosures

Important Disclosures Important Disclosures No offer or solicitation to buy or sell securities, securities derivatives, futures products or offexchange foreign currency (forex) transactions of any kind, or any type of trading

Více

1. Kategorizace. 1. Categorisation Neprofesionální klient Retail Client. Pravidla kategorizace klientů Rules of client categorisation

1. Kategorizace. 1. Categorisation Neprofesionální klient Retail Client. Pravidla kategorizace klientů Rules of client categorisation Pravidla kategorizace klientů Rules of client categorisation Česká verze English version Pravidla kategorizace klientů V souladu s ustanovením 15 d odst. 2 písm. b) zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání

Více

EURO přeshraniční platba

EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka

Více

ČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1

ČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 03.120.10 Květen 2010 Systémy managementu kvality Požadavky ČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1 01 0321 idt EN ISO 9001:2008/AC:2009-07 idt ISO 9001:2008/Cor.1:2009-07 Corrigendum Tato oprava

Více

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Od Czech POINTu k vnitřní integraci Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní

Více

Basel II. Ekonomika a finanční řízení bank a finančních institucí 2. 3. ročník letní semestr Přednáška 3-2007

Basel II. Ekonomika a finanční řízení bank a finančních institucí 2. 3. ročník letní semestr Přednáška 3-2007 Basel II Ekonomika a finanční řízení bank a finančních institucí 2 3. ročník letní semestr Přednáška 3-2007 Předmětem podnikání bank je riziko, její produkty a služby jsou založeny na přejímání rizik od

Více

Karta předmětu prezenční studium

Karta předmětu prezenční studium Karta předmětu prezenční studium Název předmětu: Číslo předmětu: Garantující institut: Garant předmětu: Finanční řízení podniku (FRP) 545-xxxx Institut ekonomiky a systémů řízení Ing. Jana Magnusková,

Více

IZ GLOBAL MARKETS AS PRAVIDLA PRO ZVEŘEJŇOVÁNÍ INFORMACÍ

IZ GLOBAL MARKETS AS PRAVIDLA PRO ZVEŘEJŇOVÁNÍ INFORMACÍ IZ GLOBAL MARKETS AS PRAVIDLA PRO ZVEŘEJŇOVÁNÍ INFORMACÍ V SOULADU S POŽADAVKY ČL. 142, ODST. 3 A 4 ČL. 150 VZHÁŠKY Č. 35 O KAPITÁLOVÉ PŘIMĚŘENOSTI A LIKVIDITĚ INVESTIČNÍCH ZPROSTŘEDKOVATELŮ Tato pravidla

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2

Více

Rizika spojená s termínovými obchody/ Risk Associated With Term Trades

Rizika spojená s termínovými obchody/ Risk Associated With Term Trades Rizika spojená s termínovými obchody/ Risk Associated With Term Trades Vážený Kliente / Dear Client, termínové obchody jsou nejen příležitostí k zisku, ale nesou s sebou i vysoká rizika. Je proto povinností

Více

Měření výkonnosti podniku promítnutí do podílových odměn manažerů

Měření výkonnosti podniku promítnutí do podílových odměn manažerů Měření výkonnosti podniku promítnutí do podílových odměn manažerů -Prezentace CFO - Praha, 22. listopadu 2005 Ing. Lukáš Roubíček, Ph.D. finanční ředitel SMP/VČP e-mail: Lukas.Roubicek@rwe-smp.cz 1 Osnova:

Více

INFORMACE O RIZICÍCH

INFORMACE O RIZICÍCH INFORMACE O RIZICÍCH PPF banka a.s. se sídlem Praha 6, Evropská 2690/17, PSČ: 160 41, IČ: 47116129, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1834 (dále jen Obchodník)

Více

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE: GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.

Více

Téma 8. Náklady kapitálu. Kapitálová struktura a její optimalizace

Téma 8. Náklady kapitálu. Kapitálová struktura a její optimalizace Téma 8. Náklady kapitálu. Kapitálová struktura a její optimalizace 1. Náklady kapitálu a jejich kvantifikace 2. Kapitálová struktura podniku 3. Působení finanční páky 4. Optimální kapitálová struktura

Více

Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence

Eva Urbanová. Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Eva Urbanová Akvizice společností: Základní principy a proces Due diligence Struktura prezentace Časový harmonogram akvizic: Od předběžné dohody k realizaci Proces due diligence: Identifikace klíčových

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. července 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst.

Více

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ EXPRESNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ EXPRESS ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ EXPRESNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ EXPRESS ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ EXPRESNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ EXPRESS ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Domácí platební příkaz Elektronický platební

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

IZ GLOBAL MARKETS. І. Zveřejňování údajů o cílech a zásadách investičního zprostředkovatele v oblasti řízení rizik

IZ GLOBAL MARKETS. І. Zveřejňování údajů o cílech a zásadách investičního zprostředkovatele v oblasti řízení rizik IZ GLOBAL MARKETS PRAVIDLA PRO ZVEŘEJŇOVÁNÍ ÚDAJŮ V SOULADU S POŽADAVKY ČLÁNKU 142, ODST. 3 A ODST. 4 ČLÁNKU 150 VYHLÁŠKY Č. 35 O KAPITÁLOVÉ PŘIMĚŘENOSTI A LIKVIDITY INVESTIČNÍCH ZPROSTŘEDKOVATELŮ Tato

Více

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web:

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web: INDETIFIKAČNÍ FORMULAŘ PRO POLITICKY EXPOVAU OSOBU FORM FOR IDENTIFICATION OF POLITICAL EXPOSED PERSON Formulář: PEO Form: PEP Podle zákona 253/2008 ze zákona o prevenci praní špinavých peněz a financování

Více

ZÁSADY KATEGORIZACE KLIENTŮ

ZÁSADY KATEGORIZACE KLIENTŮ CLIENT CATEGORISATION POLICY ZÁSADY KATEGORIZACE KLIENTŮ TeleTrade - DJ International Consulting Ltd May 2012 Květen 2012 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 Clients of the Company

Více

Částka 6 Ročník 2001. Vydáno dne 7. května 2001. O b s a h : ČÁST NORMATIVNÍ

Částka 6 Ročník 2001. Vydáno dne 7. května 2001. O b s a h : ČÁST NORMATIVNÍ Částka 6 Ročník 2001 Vydáno dne 7. května 2001 O b s a h : ČÁST NORMATIVNÍ 2. Opatření České národní banky č. 2 ze dne 27. dubna 2001 o standardech řízení likvidity bank OPATŘENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY Č.

Více

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ URGENTNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ URGENT ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ URGENTNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ URGENT ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ URGENTNÍCH ELEKTRONICKÝCH DOMÁCÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ URGENT ELECTRONIC DOMESTIC PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Domácí platební příkaz Elektronický platební

Více

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) ) Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb

Více

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315 Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

Předmluva 13. Definice interního auditu 27. Etický kodex 31 Úvod 31 Uplatnitelnost a vymahatelnost 31 Základní zásady 31 Pravidla jednání 33

Předmluva 13. Definice interního auditu 27. Etický kodex 31 Úvod 31 Uplatnitelnost a vymahatelnost 31 Základní zásady 31 Pravidla jednání 33 OBSAH Předmluva 13 Definice interního auditu 27 Etický kodex 31 Úvod 31 Uplatnitelnost a vymahatelnost 31 Základní zásady 31 Pravidla jednání 33 Mezinárodní standardy pro profesní praxi interního auditu

Více

Karta předmětu prezenční studium

Karta předmětu prezenční studium Karta předmětu prezenční studium Název předmětu: Účetnictví I (UCT I) Číslo předmětu: Garantující institut: Garant předmětu: 545 - XXXX Institut ekonomiky a systémů řízení Ing. Hana Růčková Kredity: 6

Více

V. Shrnutí Pravidel v oblasti střetu zájmů. 1. Úvod. 1. Introduction

V. Shrnutí Pravidel v oblasti střetu zájmů. 1. Úvod. 1. Introduction V. Summary of Conflicts of Interest Policy V. Shrnutí Pravidel v oblasti střetu zájmů 1. Introduction The Conflict of Interest Policy (hereinafter, the Policy ) is issued pursuant to and reflects compliance

Více

Metodický list pro 1. - 5. soustředění kombinovaného bakalářského studia předmětu BK_AAJ_3

Metodický list pro 1. - 5. soustředění kombinovaného bakalářského studia předmětu BK_AAJ_3 Metodický list pro 1. - 5. soustředění kombinovaného bakalářského studia předmětu BK_AAJ_3 1. SOUSTŘEDĚNÍ 1. Bridging the culture gap 2. City description 3. Money. Functions of money. Evolution of money.,

Více

Téma 7. Investiční rozhodování

Téma 7. Investiční rozhodování Téma 7. Investiční rozhodování 1. Kapitálové rozpočty výdajů a očekávaných peněžních příjmů z investic 2. Hodnocení efektivnosti investičních projektů 3. Investice do dlouhodobého finančního majetku a

Více

Příloha IV: Shrnutí Pravidel pro jednání v nejlepším zájmu klienta. 1. Introduction. 1. Úvod

Příloha IV: Shrnutí Pravidel pro jednání v nejlepším zájmu klienta. 1. Introduction. 1. Úvod IV. Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client IV. Shrnutí Pravidel pro jednání v nejlepším zájmu klienta 1. Introduction The Policy to Act in the Best Interest of the Client (hereinafter,

Více

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the "Issuer")

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the Issuer) Supplement dated 27 October 2016 pursuant to Section 16 Para. 1 of the German Securities Prospectus Act (téêíé~éáéêéêçëééâíöéëéíò) to the Base Prospectus dated 21 September 2016 for Leverage Products Frankfurt

Více

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia For the purpose of this document, travelling means leaving the territory of the Host Rotary Club (residence of the club and belonging

Více

Contact person: Stanislav Bujnovský,

Contact person: Stanislav Bujnovský, Tender documentation link: https://nen.nipez.cz/seznamzadavacichpostupu/zakladniinformaceozadavacimpostupum- 674611632-20523816/ZakladniInformaceOZadavacimPostupu-674611632-20523816/ Contact person: Stanislav

Více

DC circuits with a single source

DC circuits with a single source Název projektu: utomatizace výrobních procesů ve strojírenství a řemeslech egistrační číslo: Z..07/..0/0.008 Příjemce: SPŠ strojnická a SOŠ profesora Švejcara Plzeň, Klatovská 09 Tento projekt je spolufinancován

Více

ALM v pojišťovnách. Martin Janeček Tools4F. MFF UK, Praha,

ALM v pojišťovnách. Martin Janeček Tools4F. MFF UK, Praha, ALM v pojišťovnách Martin Janeček Tools4F MFF UK, Praha, 4.5.2018 Cíl Představit základní ekonomické analýzy při řízení ALM v pojišťovnách Obsah 1. Opakování základů 2. Bilance pojišťovny 3. Cíle ALM a)

Více

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: 7.7. - 8.7.2018 TIME SCHEDULE: Prematch - Friday registration: 6.7.2018-10.00h first shot: 6.7.2018-11.00h Mainmatch 1 - Saturday registration:

Více

Role DSO v implementaci GDPR

Role DSO v implementaci GDPR Role DSO v implementaci GDPR Role of Voluntary Association of Municipalities in the GDPR Implementation Mgr. Michaela Neumahr pověřenec pro ochranu osobních údajů DSO Region Slezská brána (DPO) michaela.neumahr@slezskabrana.cz

Více

Zavedení vlastního hodnocení AML rizik jako nedílná součást RBA

Zavedení vlastního hodnocení AML rizik jako nedílná součást RBA Zavedení vlastního hodnocení AML rizik jako nedílná součást RBA Metodika a přístup v AML, založený na hodnocení vlastních rizik Praha 17.9.2013 JUDr. Petr Barák, Vedoucí operačních rizik, Air Bank a.s.

Více

Why PRIME? 20 years of Erasmus Programme Over 2 million students in total Annually

Why PRIME? 20 years of Erasmus Programme Over 2 million students in total Annually What is PRIME? Problems of Recognition In Making Erasmus European-wide research project Conducted by ESN with the support of the European Commission Two editions: 1 st in 2009 Follow-up in 2010 Why PRIME?

Více

Životopis. v Praze Vysoká škola ekonomická v Praze vyučující 2012 ŠKODA AUTO Vysoká škola, o.p.s. vedoucí katedry

Životopis. v Praze Vysoká škola ekonomická v Praze vyučující 2012 ŠKODA AUTO Vysoká škola, o.p.s. vedoucí katedry Životopis Osobní údaje doc. Ing. Jiřina Bokšová, Ph.D. Vzdělání Ing. Vysoká škola ekonomická 2004 Ph.D. Vysoká škola ekonomická Doc. Vysoká škola ekonomická Účetnictví a finanční řízení podniku Zaměstnání

Více

Karta předmětu prezenční studium

Karta předmětu prezenční studium Karta předmětu prezenční studium Název předmětu: Číslo předmětu: 545-0206 Garantující institut: Garant předmětu: Investice a investiční rozhodování Institut ekonomiky a systémů řízení RNDr. Radmila Sousedíková,

Více

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek

aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde

Více

Transportation Problem

Transportation Problem Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n

Více

7 Distribution of advertisement

7 Distribution of advertisement Legal regulation relating to the text message advertisement: There are different conditions regarding the SMS advertisement for two groups of recipients. The first group consists of recipients who are

Více

The Military Technical Institute

The Military Technical Institute The Military Technical Institute The security is essential, the security is a challenge Jitka Čapková Petr Kozák Vojenský technický ústav, s.p. The Czech Republic security legislation applicable to CIS:

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

ehealth a bezpečnost dat

ehealth a bezpečnost dat ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace

Více

Bankovní účetnictví - účtová třída 3 1

Bankovní účetnictví - účtová třída 3 1 Bankovní účetnictví Cenné papíry a deriváty Bankovní účetnictví - účtová třída 3 1 BANKOVNÍ ÚČETNICTVÍ ÚČTOVÁ TŘÍDA 3 Od klasických služeb, které představují přijímání vkladů a poskytování úvěrů, banky

Více

Tématické okruhy. 4. Investiční nástroje investiční nástroje, cenné papíry, druhy a vlastnosti

Tématické okruhy. 4. Investiční nástroje investiční nástroje, cenné papíry, druhy a vlastnosti Seznam tématických okruhů a skupin tématických okruhů ( 4 odst. 2 vyhlášky o druzích odborných obchodních činností obchodníka s cennými papíry vykonávaných prostřednictvím makléře, o druzích odborné specializace

Více

Účetnictví finančních institucí. Cenné papíry a deriváty

Účetnictví finančních institucí. Cenné papíry a deriváty Účetnictví finančních institucí Cenné papíry a deriváty 1 BANKOVNÍ ÚČETNICTVÍ ÚČTOVÁ TŘÍDA 3 Od klasických služeb, které představují přijímání vkladů a poskytování úvěrů, banky postupně přecházejí k službám

Více

ovnictví z pohledu regulace Seminář z aktuárských věd, 6. března 2009

ovnictví z pohledu regulace Seminář z aktuárských věd, 6. března 2009 Pojišťovnictv ovnictví z pohledu regulace Monika Šťástková,, Iva Justová Seminář z aktuárských věd, 6. března 2009 1. část Zpráva odpovědn dného pojistného matematika Monika Šťástková Obsah Úvod Regulace

Více

Základní legislativní rámec

Základní legislativní rámec Konverze výsledku hospodaření dle IFRS na daňový základ Ladislav Malůšek, Manager 27. října 2010 DAŇOVÉ PORADENSTVÍ Základní legislativní rámec 2 Základní legislativní rámec I 19 odst. 9 zákona o účetnictví

Více

Karta předmětu prezenční studium

Karta předmětu prezenční studium Karta předmětu prezenční studium Název předmětu: Číslo předmětu: Garantující institut: Garant předmětu: Účetnictví II (UCT II) 545 - XXXX Institut ekonomiky a systémů řízení Ing. Hana Růčková Kredity:

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Projekty EU Ing. Hana Kanisová Ing. Hynek Orság

Projekty EU Ing. Hana Kanisová Ing. Hynek Orság Projekty EU Ing. Hana Kanisová Ing. Hynek Orság Hradec Králové,duben 2008 Asseco Czech Republic základní informace Systémový integrátor a dodavatel IT řešení pro: subjekty veřejné správy, bankovní a finanční

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

Příloha II. Česko-anglický slovník rizik

Příloha II. Česko-anglický slovník rizik Ministerstvo financí Referát regulace a metodiky projektů Partnerství veřejného a soukromého sektoru (PPP) Příloha II. Česko-anglický slovník rizik Vydáno dne 11. září 2008 V této příloze jsou českým názvům

Více

Line of Credit Amendment Úvěrový rámec dodatek

Line of Credit Amendment Úvěrový rámec dodatek Line of Credit Amendment Úvěrový rámec dodatek To the contract number / Ke smlouvě číslo: Version / Verze: 1/2018 Contracting parties: AKCENTA CZ a.s., with its registered address at Prague 1, Salvátorská

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Při provádění pokynů klienta učiní Banka všechny kroky nezbytné k dosažení dlouhodobě nejlepšího možného výsledku pro klienta.

Při provádění pokynů klienta učiní Banka všechny kroky nezbytné k dosažení dlouhodobě nejlepšího možného výsledku pro klienta. Pravidla provádění pokynů (Execution Policy) Pravidla provádění pokynů (Execution Policy) V souladu ust. 15l zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu (dále jen ZPKT ) ve znění pozdějších

Více

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

Theme 6. Money Grammar: word order; questions Theme 6 Money Grammar: word order; questions Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 8 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 45 minut KLÍNSKÝ P., MÜNCH O., CHROMÁ D., Ekonomika, EDUKO

Více

Koncept vykazování rezerv ve finančním účetnictví. Ladislav Mejzlík děkan fakulty Fakulta financí a účetnictví Vysoká škola ekonomická v Praze

Koncept vykazování rezerv ve finančním účetnictví. Ladislav Mejzlík děkan fakulty Fakulta financí a účetnictví Vysoká škola ekonomická v Praze Koncept vykazování rezerv ve finančním účetnictví Ladislav Mejzlík děkan fakulty Fakulta financí a účetnictví Vysoká škola ekonomická v Praze Co je cílem účetnictví? Originálním úkolem účetnictví bylo

Více

Článek 1. a) Vzorce pro výpočet swapových bodů pro měny. a) Formulas for calculation of swap points for currencies. Y rbid =Y r - margin

Článek 1. a) Vzorce pro výpočet swapových bodů pro měny. a) Formulas for calculation of swap points for currencies. Y rbid =Y r - margin Nařízení č. 17/2017/CZ generálního ředitele společnosti Dom Maklerski Banku Ochrony Środowiska Spółka Akcyjna, organizační složka Česká republika, ze dne 20. prosince 2017 o pravidlech výpočtu swapových

Více

Mezinárodní finance 5. Devizové operace: forwardové operace uzavřená a otevřená devizová pozice, hedging swapové devizové operace. Měnový forward Měnový forward je nákup nebo prodej jedné měny za jinou

Více

/ 1. I nadále budeme vyhledávat možnosti uplatnění na zahraničních aktivitách, kde jsme v předešlých letech načerpali dostatek zkušeností

/ 1. I nadále budeme vyhledávat možnosti uplatnění na zahraničních aktivitách, kde jsme v předešlých letech načerpali dostatek zkušeností Za zmínku rovněž stojí naše schopnost realizace staveb zadávaných formou projektu i stavby samotné. V hierarchii železničních stavebních firem se nám v roce 201 S v několika případech podařilo- {formou

Více

External equity sources of finance. PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory http://www.fineprint.cz

External equity sources of finance. PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory http://www.fineprint.cz External equity sources of finance Sources of finance p Equity contributions, shares (external) - self-financing (internal) p Debt provisions (internal) - loans (external) - other external (government

Více

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční Příloha I Seznam tabulek Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční odměny pro rozhodčí platný od roku

Více

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika

Více

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou Charakteristiky řešení IS SZIF SAP Realizace platební agentury SZIF je řešení: o A komplexní, o B integrované, o C podporující standardizaci

Více

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz IPR v H2020 Matěj Myška myska@ctt.muni.cz Zdroje [1] KRATĚNOVÁ, J. a J. Kotouček. Duševní vlastnictví v projektech H2020. Technologické centrum AV ČR, Edice Vademecum H2020, 2015. Dostupné i online: http://www.tc.cz/cs/publikace/publikace/seznampublikaci/dusevni-vlastnictvi-v-projektech-horizontu-2020

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

GENERAL INFORMATION ON TRADING RISKS. Obecné informace o rizicích obchodu

GENERAL INFORMATION ON TRADING RISKS. Obecné informace o rizicích obchodu General Information on Trading Risks Obecné informace o rizicích obchodu ANNEX 6 / PŘÍLOHA č. 6 (hereinafter referred to as Annex ) (dále jen "Příloha") GENERAL INFORMATION ON TRADING RISKS Obecné informace

Více

Social Media a firemní komunikace

Social Media a firemní komunikace Social Media a firemní komunikace TYINTERNETY / FALANXIA YOUR WORLD ENGAGED UČTE SE OD STARTUPŮ ANALYSIS -> PARALYSIS POUŽIJTE TO, CO ZNÁ KAŽDÝ POUŽIJTE TO, CO ZNÁ KAŽDÝ POUŽIJTE TO, CO ZNÁ KAŽDÝ POUŽIJTE

Více

REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice)

REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) COMPLAINTS PROCEDURE RULES The Royal Bank of Scotland plc (a branch of foreign bank in the Czech Republic) 1.

Více

Case Study Czech Republic Use of context data for different evaluation activities

Case Study Czech Republic Use of context data for different evaluation activities Case Study Czech Republic Use of context data for different evaluation activities Good practice workshop on Choosing and using context indicators in Rural Development, Lisbon, 15 16 November 2012 CONTENT

Více

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná

Více