I. IDENTIFICATION DES VIANDES/ IDENTIFIKACE MASA: Nature des pièces/druh :...Viande bovine /Hovězí maso... Nature d emballage/ Způsob balení :...
|
|
- Jan Bílek
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION Autorité compétente/ Příslušný orgán : Certificat Sanitaire pour l exportation de Viande Bovine Congelée vers l Algérie Veterinární osvědčení pro vývoz zmrazeného hovězího masa do Alžírska Numéro du Certificat / Číslo osvědčení: Pays d origine/ Země původu : Services Vétérinaires de/ Veterinární správa : Pays de destination/ Země určení I. IDENTIFICATION DES VIANDES/ IDENTIFIKACE MASA: Nature des pièces/druh :...Viande bovine /Hovězí maso... Nature d emballage/ Způsob balení :... Nombre de pièces d emballage/ Počet kusů balení :... Poids net/ Čistá hmotnost : Poids brut/ Hrubá hmotnost :.. Date d abattage/ Datum porážky :... Température de conservation/ Skladovací teplota :. Date de congélation/ Datum zmrazení :... Date de péremption/ Datum spotřeby : II. ORIGINE DES VIANDES/ PŮVOD MASA: Nom, adresse et numéro official d agrément vétérinaire de l abattoir agrée/ Název, adresa a veterinární schvalovací číslo jatek :.... Nom, adresse et numéro d agrément vétérinaire de l atelier de découpe agrée/ Název, adresa a veterinární schvalovací číslo bourárny : Nom, adresse et numéro official d agrément vétérinaire de l entrepôt frigorifique agrée/ Název, adresa a veterinární schvalovací číslo mrazírny:... EX /11 - BOV.Algerie Algérie/MADR/DSV - 1/6
2 III. DESTINATION DES VIANDES/ MÍSTO URČENÍ MASA: Les viandes sont expédiées/ Maso bude odesláno : Le/ Dne. (date d expédition/ datum odeslání) De/ Z (lieu d expédition/ místo odeslání) à/ do : (pays et lieu de destination/ země a místo určení) Par le moyen de transport suivant / Tímto dopravním prostředkem:... Numéro du conteneur/ Číslo kontejneru :... Numéro des scellés/ Číslo plomby :... Nom, adresse de l exportateur/ Jméno a adresa vývozce :..... Nom, adresse du destinataire/ Jména a adresa dovozce :... EX /11 - BOV.Algerie Algérie/MADR/DSV - 2/6
3 IV. CERTIFICATION SANITAIRE/ ZDRAVOTNÍ OSVĚDČENÍ: Je soussigné, vétérinaire official, certifie par la présente, que/ Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že: Le pays est officiellement indemne de Fièvre aphteuse, Stomatite vésiculeuse, Péripneumonie contagieuse Bovine, Dermatose nodulaire contagieuse, Fièvre de la Vallée du Rift, Peste de petits ruminants et fièvre catarrhale du mouton, conformément au code zoosanitaire de l Organisation Mondiale de la santé animale (OIE-Office International des Epizooties)/ Země je úředně prostá slintavky a kulhavky, vezikulární stomatitidy, plicní nákazy skotu, nodulární dermatitidy skotu, horečky Údolí Rift, moru malých přežvýkavců a katarální horečky ovcí, v souladu s Kodexem zdraví zvířat Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE- Mezinárodní úřad pro nákazy zvířat). 1. En ce qui concerne la Fièvre aphteuse/ Pokud jde o slintavku a kulhavku : Les viandes sont issues/ Maso bylo získáno : a) De bovins ayant séjourné dans une exploitation où aucun cas de fièvre aphteuse n a été déclaré au cours des 90 jours précèdent leur départ et autour de laquelle dans un rayon de 25 km aucun cas n a été déclaré/ ze skotu, který pobýval v hospodářství, v němž nebyl v posledních 90 dnech před odesláním zvířat hlášen žádný případ slintavky a kulhavky, a v jehož okolí v okruhu o poloměru 25 km nebyly rovněž hlášeny žádné případy. b) De carcasses/ Jatečně upravená těla: Desquelles les principaux gonglions lymphatiques ont été retirés/ byly z nich odstraněny hlavní mízní uzliny; Soumises à un processus de maturation à une température supérieur à +2 C pendant une période minimale de 24 heures après l abattage, et dans lesquelles le PH de la viande, mesuré au milieu du muscle longissimus dorsi sur chaque demi-carcasse, a atteint une valeur inférieur à 6/ byla podrobena procesu zrání při teplotě nad +2 C po dobu nejméně 24 hodin po porážce, a ve kterých ph masa, měřeno ve středu svalu longissimus dorsi v každé půlce jatečně upraveného těla, dosáhla hodnoty nižší než 6; 2. En ce qui concerne l Encéphalopathie Spongiforme bovine (ESB)/ Pokud jde o bovinní spongiformní encefalopatii (BSE) : a) Les viandes sont issues d animaux d une exploitation où aucun cas d ESB n est apparu/ maso pochází ze zvířat z hospodářství, kde se nevyskytl žádný případ BSE ; b) l ESB est une maladie à déclaration obligatoire. Un programme de surveillance a été mis en place. Une inspection ante mortem est effectuée sur chaque bovin présenté à l abattoir/ BSE je nákaza povinná hlášením. Je realizován program dozoru. Prohlídka před porážkou se provádí u každého zvířete; c) les animaux n ont pas été nourris avec des farines de viande et d os ou de cretons est interdite/ krmení zvířat masokostní moučkou nebo škvarky je zakázáno. 3. Ces viandes ne proviennent pas d animaux éliminés en vertu d un programme d éradication de maladies/ Maso nepochází ze zvířat usmrcených v rámci programu eradikace nákazy. 4. Les viandes sont issues d animaux abattus le/ Maso je ze zvířat poražených dne.. ; 5. Les viandes proviennent d animaux nés et élevés sans interruption sur le territoire du pays exportateur/ Maso pochází ze zvířat narozených a chovaných na území vyvážející země. 6. Les viandes ne proviennent pas d animaux chez lesquels la tuberculose a été constatée sous une forme quelconque ou qui ont été reconnus tuberculeux à la suite d une réaction positive à la tuberculine, ou qui après abattage présentent des lésions tuberculeuses sous une forme quelconque/ Maso nepochází ze zvířat, u EX /11 - BOV.Algerie Algérie/MADR/DSV - 3/6
4 kterých byla zjištěna tuberkulóza v jakékoliv formě nebo reagovala pozitivní reakcí na tuberkulin nebo u nich byly po porážce zjištěny tuberkulózní změny v jakékoliv formě. 7. Les viandes sont issues d animaux qui n ont présenté aucun signe de maladie contagieuse de l espèce durant les 12 derniers mois, et successible d être transmise par les viande/ Maso pochází ze zvířat, která v průběhu posledních 12 měsíců nevykazovala žádné příznaky nakažlivých onemocnění, jejichž původci se přenáší prostřednictvím masa. 8. Les viandes proviennent d animaux abattus dans des abattoirs agréés situés dans des zones indemnes de fièvre aphteuse/ Maso pochází ze zvířat poražených na schválených jatkách nacházejích se v oblastech prostých slintavky a kulhavky. 9. Les viandes proviennent d animaux qui ont fait l objet d inspection ante mortem et post mortem par les autorités vétérinaires officielles et ont été reconnues propres à la consommation humaine. L ensemble du processus de production de la viande (marquage de la viande, des cartons, le découpage, le désossage, l emballage, la mise en cartons, le stockage et le chargement) a donc été soumis au contrôle des autorités vétérinaires compétentes/ Maso pochází ze zvířat, která byla před porážkou i po porážce prohlédnuta orgánem veterinární správy, a bylo klasifikováno jako vhodné k lidské spotřebě. Celý proces produkce masa (značení masa, značení kartonů, bourání, vykosťování, balení do prvního i dalšího obalu, skladování a nakládání) probíhal pod dozorem orgánů veterinární správy. 10. Les viandes ne contiennent aucune substance antiseptique, ni résidus de pesticides ou substance à effet bactériologique, n ont pas subi de traitement radioactif, et ne proviennent pas d animaux traités avec des substances hormonales ou anabolisantes ou autre agent nocif à la santé, conformément à la réglementation en vigueur et compte tenu des plans de surveillance mis en place par les services vétérinaires officiels du pays/ Maso neobsahuje žádné dekontaminační látky, rezidua pesticidů nebo látky s antibakteriálními účinky, nebylo ošetřeno radioaktivním zářením a nebylo získáno ze zvířat léčených hormonálními nebo anabolickými látkami či jinými látkami majícími nepříznivé zdravotní účinky, v souladu s platnými předpisy a na základě plánů monitoringu vypracovaných úřední veterinární správou země. 11. Le désossage, le découpage, l emballage et la mise en cartons ont été effectués dans des salles de découpe agréées où la température est inférieure à 12 C/ Vykosťování, bourání, balení do prvního i dalšího obalu bylo provedeno ve schválených bourárnách, kde teplota nepřesáhla 12 C. 12. Lors de l abattage, les carcasses ont été marquées avec l estampille de l abattoir attestant qu il dispose de l agrément communautaire/ Po porážce byly kusy označeny razítkem potvrzujícím, že jatka jsou schválena pro obchod v rámci Unie. 13. Les viandes n ont pas fait l objet de refus d un pays tiers et n ont pas subi de rupture de la chaîne de froid/ Maso nebylo odmítnuto třetí zemí a nebyl porušen chladicí řetězec. 14. Ces viandes ont été chargées avec une température à cœur conforme à la température de conservation indiquée au titre I du présent certificat/ Maso bylo v jádře ošetřeno teplotou, která odpovídá teplotě skladování uvedené v oddíle I tohoto osvědčení. 15. Les étiquettes fixées aux emballages portent l estampille attestant que les viandes désignées ci-dessus proviennent en totalité d établissements agréés conjointement par les services vétérinaires officiels des deux pays/ Etikety umístěné na obalech jsou opatřeny razítkem potvrzujícím, že maso popsané výše pochází výhradně ze zařízení schválených společně úředními veterinárními správami obou zemí. 16. Le moyen de transport décrit au titre III du présent certificat ne présente aucun risque sanitaire pour les viandes, est équipé de thermographe et est scellé après le chargement par les services officiels et ce jusqu à l arrivée en Algérie/ Dopravní prostředek uvedený v oddíle III tohoto osvědčení nepředstavuje pro maso EX /11 - BOV.Algerie Algérie/MADR/DSV - 4/6
5 žádné zdravotní nebezpečí, je vybaven zařízením pro záznam teplot a po kontrole úředními orgány je zapečetěn až do příjezdu do Alžírska. Fait à le... (Vystaveno v) (dne) Nom, Prénom, cachet et Signature de l Inspecteur Vétérinaire Officiel Jméno, křestní jméno, razítko a podpis úředního veterinárního lékaře.. NB : le présent certificat concerne exclusivement les viandes et ne couvre pas les abats/ Toto osvědčení se vztahuje pouze na maso, na droby se nevztahuje. EX /11 - BOV.Algerie Algérie/MADR/DSV - 5/6
6 Annexe au certificat n.. Příloha k osvědčení č. LISTE DES MATERIELS A RISQUE SPECIFIES Seznam specifikovaného rizikového materiálu Pour les bovins âgés de plus de 12 mois/ pro skot starší 12 měsíců: Le crâne à l exclusion de la mandibule, y compris l encéphale et les yeux/ lebka kromě dolní čelisti, ale včetně mozku a očí, Et la moelle épinière/ a mícha. Pour les bovins âgés de plus de 30 mois/ pro skot starší 30 měsíců : La colonne vertébrale, à l exclusion des vertèbres caudales, des apophyses épineuses et transverses des vertèbres cervicales, thoraciques et lombaires et de la crête sacrée médiane et des ailes du sacrum/ páteř kromě ocasních obratlů, trnových a příčných výběžků krčních, hrudních a bederních obratlů a středového hřebene křížové kosti a křídel křížové kosti, Les ganglions rachidiens/ míšní nervové uzliny. Pour les bovins de tous âges/ pro skot jakéhokoli stáří : Les amygdales/ mandle, Les intestins, du duodénum au rectum/ střeva od dvanácterníku ke konečníku, Et le mésentère/ okruží. EX /11 - BOV.Algerie Algérie/MADR/DSV - 6/6
Veterinární osvědčení pro vývoz užitkového skotu z České republiky do Alžírska
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION Veterinární osvědčení pro vývoz užitkového skotu z České republiky do Alžírska CERTIFICAT SANITAIRE VETERINAIRE
SPECIMEN. Plemeno Race
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION Veterinární osvědčení pro vývoz plemenného skotu z České republiky do Alžírska C E R T I F I C A T S A N I T A I
NAŘÍZENÍ. (Text s významem pro EHP)
26.4.2017 L 108/7 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/731 ze dne 25. dubna 2017, kterým se mění vzory veterinárních osvědčení BOV-X, BOV-Y, BOV a OVI stanovené v přílohách I a II nařízení (EU)
SPECIMEN. Číslo osvědčení / Certificat Sanitaire N / Health Certificate No.:
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STATE VETERINARY ADMINISTRATION VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ KOŇOVITÝCH Z ČESKÉ REPUBLIKY DO MAROCKÉHO KRÁLOVSTVÍ CERTIFICAT SANITAIRE VÉTÉRINAIRE
Úřední věstník Evropské unie L 164/7
26.6.2007 Úřední věstník Evropské unie L 164/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 722/2007 ze dne 25. června 2007, kterým se mění přílohy II, V, VI, VIII, IX a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001
Úřední věstník Evropské unie L 153/23
12.6.2008 Úřední věstník Evropské unie L 153/23 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 523/2008 ze dne 11. června 2008, kterým se mění přílohy VIII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
Aktivita Název inovace Cvičení 1 - Odběr vzorků k laboratorním vyšetřením Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu
Název inovace Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu Název příjemce podpory Termín realizace inovace ZS 2013 KA 1 - inovace výuky Cvičení 1 - Odběr vzorků k laboratorním vyšetřením
Státní veterinární správa
Státní veterinární správa Aktuální nákazová situace v ČR a EU Hradišťko, 25.5.2016 MVDr. Martin Beňka Nákazové statusy ČR Česká republika je dle EU úředně prostá těchto nákaz: Tuberkulóza skotu (Bovine
Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)
Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque) do zvláštní matriky vedené Úřadem městské části Brna, Brno-střed, podle
VYHLÁŠKA. ze dne 27. června 2003. o veterinárních požadavcích na čerstvé maso, mleté maso, masné polotovary a masné výrobky
202 VYHLÁŠKA ze dne 27. června 2003 o veterinárních požadavcích na čerstvé maso, mleté maso, masné polotovary a masné výrobky Ministerstvo zemědělství stanoví podle 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární
Seznam Národních referenčních laboratoří a referenčních laboratoří k
Na základě čl. 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ve znění pozdějších předpisů, čl. 100 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a seznamu národních referenčních laboratoří
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 08.10.2004 KOM(2004)644 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 527/2003, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých vín
Seznam Národních referenčních laboratoří a referenčních laboratoří k
Na základě čl. 33 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ve znění pozdějších předpisů, čl. 100 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a seznamu národních referenčních laboratoří
Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace
Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,
Veterinární zákon a domácí porážky
Veterinární zákon a domácí porážky Název projektu: VZDĚLÁVÁNÍ V ZEMĚDĚLSTVÍ A LESNICTVÍ 2014 Reg.č. projektu: 13/018/1310b/231/000280 Financováno z Programu rozvoje venkova Veterinární zákon v posledním
Aktivita Název inovace Cvičení 1 - Odběr vzorků k laboratorním vyšetřením Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu
Název inovace Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu Název příjemce podpory Termín realizace inovace ZS 2012 KA 1 - inovace výuky Cvičení 1 - Odběr vzorků k laboratorním vyšetřením
Cross compliance ekonomické dopady z pohledu chovu ovcí a koz
Zpět Cross compliance ekonomické dopady z pohledu chovu ovcí a koz Ing. Jaroslav Humpál VÚZE Praha Osnova presentace Úvod kdy a proč Závaznost pro ČR Jednotlivé požadavky a ekonomické dopady jejich dodržování
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2013R1337 CS 17.12.2013 000.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1337/2013 ze dne 13.
Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en) 14050/15 AGRILEG 222 DENLEG 147 VETER 102 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 12. listopadu 2015 Příjemce: Č. dok. Komise:
Úřední věstník Evropské unie
7.3.2017 L 59/3 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/384 ze dne 2. března 2017, kterým se mění přílohy I a II nařízení (EU) č. 206/2010, pokud jde o vzory veterinárních osvědčení BOV-X, OVI-X, OVI-Y a RUM
PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE (EU).../...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.2.2019 C(2019) 595 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE (EU).../..., kterým se mění příloha IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 a příloha XV
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X CS Příručka pro uživatele 1 2 a b c d e f g Obsah 1 Vítejte 4 Upozornění 4 Elektrická, magnetická a elektromagnetická
Činnost veterinární služby na územíčeské republiky
Činnost veterinární služby na územíčeské republiky prof. MVDr. Daniela Lukešová, CSc. ČZU v Praze, Fakulta tropického zemědělství 1. okruh činnosti SVS ČR Činnost rozčleněna do několika okruhů: 1. okruh
K NAŘÍZENÍ Č. 5/2007 Krajské veterinární správy pro Liberecký kraj ze dne 18. prosince 2007
D O D A T E K Č. 1 K NAŘÍZENÍ Č. 5/2007 Krajské veterinární správy pro Liberecký kraj ze dne 18. prosince 2007 Veterinární podmínky pro udělování výjimek pro obchodní přesuny zvířat a pro udělování povolení
PŘÍLOHA PŘÍLOHA V. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.3.2014 COM(2014) 157 final ANNEX 5 PŘÍLOHA PŘÍLOHA V Dohoda o přidružení mezi Evropskou Unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na
Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde
Přílohy 1 Obrazová příloha Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde 80 Obr.příloha č. 3 Místo před tabulí pro seskupení ţáků na rituál ve škole v Mions Obr.příloha
Netbook mouse SPM CS Příručka pro uživatele. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 CS Příručka pro uživatele Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 06.12.2004 KOM(2004) 772 v konečném znění 2004/0269 (CNS). ZPRÁVA KOMISE RADĚ o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění
Název: Etude de fonctions
Název: Etude de fonctions Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího
Kontroly podmínenosti v roce 2011
Kontroly podmínenosti v roce 2011 SMR 12 15 MVDr. Radek Axmann Chovatel, jím zaměstnávané osoby při chovu, přepravě, svodu a prodeji zvířat, jakož i další osoby, které přicházejí do styku se zvířaty a
Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques
Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques Autor: RNDr. Marie Šantrůčková Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: zeměpis Ročník: 4. a 6.
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.
Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření: 14.9.2012
Základní škola Nový Bor, náměstí Míru 128, okres Česká Lípa, příspěvková organizace e-mail: info@zsnamesti.cz; www.zsnamesti.cz; telefon: 487 722 010; fax: 487 722 378 Registrační číslo: CZ.1.07/1.4.00/21.3267
Rada Evropské unie Brusel 14. února 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 14. února 2017 (OR. en) 6300/17 AGRILEG 43 VETER 17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 13. února 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D048174/04 Předmět: Generální
S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C
S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C 5. zasedání zastupitelstva města dne: 27. 5. 2010 Bod pořadu jednání: Smlouva o partnerské spolupráci Zpracovala: odbor, oddělení: Ing. Miluše Charyparová odd.
Kontroly cross compliance 2011. Ing. Pavel Stonawský pavel.stonawsky@seznam.cz
Kontroly cross compliance 2011 Ing. Pavel Stonawský pavel.stonawsky@seznam.cz Dozorové organizace Státní veterinární správa ČR (SVS ČR) Státní zemědělská a potravinářská inspekce (SZPI) Ústav pro státní
Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292
Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba
Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová
VY_32_INOVACE_FJ_142 Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a
Druhá zpráva hodnotící stav provádění rámcového rozhodnutí o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy
MEMO/07/288 V Bruselu dne 11. července 2007 Druhá zpráva hodnotící stav provádění rámcového rozhodnutí o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy Co je evropský zatýkací rozkaz?
SANCO/10572/2007 Rev. 7 (POOL/D1/2007/10572/10572R7-CS.doc)
SANCO/10572/2007 Rev. 7 (POOL/D1/2007/10572/10572R7-.doc) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 17/I/2008 K (2008) 28 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17/I/2008 kterým se mění příloha II
V Bruselu dne 10.12.2004 KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
"A - "A - KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.12.24 KOM(24)794v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního
Název: Bilan de matière
Název: Bilan de matière Výukové materiály Autor: RNDr. Markéta Bludská Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: chemie a její aplikace, matematika Ročník:
A. Identifikační údaje žadatele
Žádost o poskytnutí náhrady nákladů a ztrát vzniklých v souvislosti s nebezpečnou nákazou z prostředků státního rozpočtu podle 67 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
24.1.2013 Úřední věstník Evropské unie L 21/3 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 56/2013 ze dne 16. ledna 2013, kterým se mění přílohy I a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady
SMR 2011 Statutory Management Requirements Povinné požadavky na hospodaření Statistika I.pololetí 2011
SMR 2011 Statutory Management Requirements Povinné požadavky na hospodaření Statistika I.pololetí 2011 odbor environmentální a ekologické zemědělství oddělení koordinace CC Ing. Pavla Pechačová Právní
Témata. k profilové části maturitní zkoušky. Forma: ústní. Obor vzdělávání: VETERINÁRNÍ PREVENCE. Předmět: HYGIENA A TECHNOLOGIE POTRAVIN
Témata k profilové části maturitní zkoušky Forma: ústní Obor vzdělávání: VETERINÁRNÍ PREVENCE Předmět: HYGIENA A TECHNOLOGIE POTRAVIN Školní rok: 2015/2016 Třída: VP4 Zpracoval(a): MVDr. Hana Kuběnová
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)
L 247/32 Úřední věstník Evropské unie 24.9.2011 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)
Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr
Veterinary Certificate for raw milk and milk products from cloven-hoofed animals to be exported to Japan from Czech Republic Veterinární osvědčení pro syrové mléko sudokopytníků a mléčné výrobky z mléka
Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. CS Příručka pro uživatele. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 CS Příručka pro uživatele Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
Les modes d accueil collectif de la petite enfance en France. Céline Argenti-Dubourget, CAF des Bouches-du-Rhône
Les modes d accueil collectif de la petite enfance en France Céline Argenti-Dubourget, CAF des Bouches-du-Rhône Formy kolektivní nerodinné péče o děti do 6 let ve Francii Céline Argenti-Dubourget, CAF
Aktivita Název inovace Cvičení 1 - Odběr vzorků k laboratorním vyšetřením Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu
Název inovace Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu Název příjemce podpory Termín realizace inovace ZS 2012 KA 1 - inovace výuky Cvičení 1 - Odběr vzorků k laboratorním vyšetřením
Kontroly cross compliance 2011
Kontroly cross compliance 2011 Ing. Pavel Stonawský pavel.stonawsky@seznam.cz SKALKA 8. 3. 2011 Vše nejlepší k MDŽ Dozorové organizace Státní veterinární správa ČR (SVS ČR) Státní zemědělská a potravinářská
Souminulý čas Imparfait Test
VY_32_INOVACE_FJ_149 Souminulý čas Imparfait Test Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
03/sv. 32 Úřední věstník Evropské unie 289 32001R0999 31.5.2001 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 147/1 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení
Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française
MASARYKOVA UNIVERZITA, FILOZOFICKA FAKULTA, USTAV ROMANSKÝCH JAZYKU A LITERATUR Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque
POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA
POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - - Provozovatelé potravinářských podniků
Název: Equations de droites 2
Název: Equations de droites 2 Autor: Mgr. Hana Černá Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 3. a 4. ročník bilingvní
(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)
2011D0630 CS 09.04.2015 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu
Présent Přítomný čas TEST
VY_32_INOVACE_FJ_143 Présent Přítomný čas TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby Předmět:
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
termínu:
termínu: 12.-15.5. 2019 Krajská veterinární správa Státní veterinární správy pro Jihomoravský kraj Palackého 174, 612 38 Brno Č. j. SVS/2019/009636-B R O Z H O D N U T Í Krajská veterinární správa Státní
ze dne 11. června 2003,
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
6.8.2005 Úřední věstník Evropské unie L 205/3
6.8.2005 Úřední věstník Evropské unie L 205/3 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1292/2005 ze dne 5. srpna 2005, kterým se mění příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde ovýživu
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX SANCO/10667/2012 (POOL/G4/2012/10667/10667-EN.doc) D023049/06 [ ](2013) XXX draft NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, kterým se mění přílohy nařízení Evropského parlamentu
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2001R0999 CS 27.05.2015 040.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 999/2001
(Text s významem pro EHP) (5) Vzhledem k pozměněným zvláštním hygienickým požadavkům
22.5.2008 Úřední věstník Evropské unie L 132/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 437/2008 ze dne 21. května 2008, kterým se mění přílohy VII, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud
stanovující zvláštní předpisy pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ke stažení
Úřední kontroly Obsahuje Nařízení EP a Rady č. 854/2004 Nařízení EP a Rady č. 882/2004 Nařízení EP a Rady č. 854/2004 stanovující zvláštní předpisy pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného
ských zvířat z hlediska veterinárn rní legislativy
Zákonné požadavky na chov hospodářských ských zvířat z hlediska veterinárn rní legislativy Křížová shoda Cross compliance CC MVDr.J.Salava Legislativa Nařízen zení Rady (ES) č.. 1782/2003, které je základnz
Minulý čas složený Passé composé Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_145 Minulý čas složený Passé composé Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné
(Text s významem pro EHP)
L 225/76 19.8.2016 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1396 ze dne 18. srpna 2016, kterým se mění některé přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení
Vis autoperçeuse S-MD 03 Z
is autoperçeuse Applications Fixation de tôles d acier profilées sur ossatures acier légères à moyennes Avantages Pointe auto perceuse rapide et robuste grâce à la technologie Racing Tip Acier électrozingué
NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) A3 (b)(6) Pravidel pro řešení sporů o domény.eu (Pravidla ADR)
NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) ADR Centrum pro řešení sporů o domény.eu při Rozhodčím soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky (Rozhodčí
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její
N A Ř Í Z E N Í č. 2 /2007
N A Ř Í Z E N Í č. 2 /2007 č.j. 164/07-EPI-1956/2007 Krajské veterinární správy ze dne 9. října 2007 Krajská veterinární správa, jako místně a věcně příslušný správní orgán podle 47 odst. (1) písm. b)
Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement
- Location français Je voudrais louer. Signifier que vous souhaitez louer un logement une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Název: Fonction affine - révision
Název: Fonction aine - révision Autor: Mgr Hana Černá Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: a 4 ročník bilingvní sekce
ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/199/EU)
L 108/56 ROZHODNUTÍ PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. dubna 2014, kterým se mění přílohy prováděcího rozhodnutí 2011/630/EU, pokud jde o veterinární požadavky týkající se katarální horečky ovcí a epizootického
2001R0999 CS 10.07.2008 028.001 1
2001R0999 CS 10.07.2008 028.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 999/2001
VYHLÁŠKA č. 372/2003 Sb. ze dne 30. října 2003, o veterinárních kontrolách při obchodování se zvířaty, ve znění vyhlášky č. 164/2005 Sb.
VYHLÁŠKA č. 372/2003 Sb. ze dne 30. října 2003, o veterinárních kontrolách při obchodování se zvířaty, ve znění vyhlášky č. 164/2005 Sb. Změna: 164/2005 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle 78 zákona
Le droit des affaires (des sociétés)
Le droit des affaires (des sociétés) Le droit commercial est traditionnellement considéré comme régissant le droit privé du commerce comprenant les activités de distribution et celles de production. Dans
(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
4.8.2006 Úřední věstník Evropské unie L 214/1 I (Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1183/2006 ze dne 24. července 2006 o klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená
128/2009 Sb. VYHLÁŠKA
128/2009 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 30. dubna 2009 o přizpůsobení veterinárních a hygienických požadavků pro některé potravinářské podniky, v nichž se zachází se živočišnými produkty Změna: 191/2013 Sb. Ministerstvo
VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU URČENÁ PRO DOVOZ, POČATÁ S POUŽITÍM SPERMATU VYHOVUJÍCÍHO SMĚRNICI RADY 88/407/EHS
ANNEX III IN VITRO-PRODUCED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, CONCEIVED USING SEMEN COMPLYING WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC PŘÍLOHA III IN VITRO VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU
DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění
projekt GML Brno Docens DUM č. 15 v sadě 3. Fj-1 Technika vyprávění Autor: Thierry Saint-Arnoult Datum: 12.03.2014 Ročník: 3AF Anotace DUMu: Rozbor vyprávění snu. Analýza použití jednotlivých minulých
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
Úvod do potravinářské legislativy Lekce 11: veterinární požadavky na výrobky a na hygienu potravin živočišného původu, dovozy a vývozy
Úvod do potravinářské legislativy Lekce 11: veterinární požadavky na výrobky a na hygienu potravin živočišného původu, dovozy a vývozy Ústav analýzy potravin a výživy prof. ing. Vladimír Kocourek, CSc.
ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ
ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006 VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ
DOMÁCÍ PORÁŽKA SKOTU Krajská veterinární správa Státní veterinární správy pro Středočeský kraj MVDr. Zdeněk Císař MVDr. Jana Králová Beroun 8.10. 2013 21 zákona č. 166/1999 Sb. veterinární zákon od 1.
ANALYSE DE L IMPACT MÉDIATIQUE
ANALYSE DE L IMPACT MÉDIATIQUE Le Pavillon France au Salon International de la construction mécanique (MSV) a mis en valeur 17 exposants français, le 18 e étant la Chambre de commerce franco-tchèque (CCFT),
ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.070; 31.040.01; 31.060.01 Červen 2017 Kódy pro značení rezistorů a kondenzátorů ČSN EN 60062 ed. 3 OPRAVA 1 35 8014 idt IEC 60062:2016/Cor.1:2016-12 Corrigendum Tato oprava
V případě bodů a) a b) může být prohlášení podáno formou odkazu na publikovanou literaturu.
TABULKA ZEVNÍCH PŮVODCŮ, NA KTERÉ MÁ BÝT VYŠETŘOVÁNO VE VZTAHU K OBECNÝM A DRUHOVĚ SPECIFICKÝM POKYNŮM K VÝROBĚ A KONTROLE SAVČÍCH VETERINÁRNÍCH VAKCÍN 1. VYSVĚTLUJÍCÍ POZNÁMKA V obecných požadavcích pro
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) 14224/1/06 REV 1 AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Společný postoj přijatý
18 ) Rozhodnutí Komise 2004/558/ES ze dne 15. července 2004
Strana 5338 Sbírka zákonů č. 416 / 2012 Částka 152 416 VYHLÁŠKA ze dne 22. listopadu 2012, kterou se mění vyhláška č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních
Gymnázium Jana Nerudy Zpráva o průběhu aktivit projektu Comenius Regio Lycée Jan Neruda / Lycée Philippe Lamour
Gymnázium Jana Nerudy Zpráva o průběhu aktivit projektu Comenius Regio Lycée Jan Neruda / Lycée Philippe Lamour I Nom de l activité : Défis Sciences et Mathématiques par le biais de la visioconférence
REFERENČNÍ LABORATOŘE SPOLEČENSTVÍ. I. Referenční laboratoře Společenství pro potraviny a krmiva
REFERENČNÍ LABORATOŘE SPOLEČENSTVÍ I. Referenční laboratoře Společenství pro potraviny a krmiva 1. Referenční laboratoř Společenství pro mléko a mléčné výrobky 2. Referenční laboratoře Společenství pro
CHOVANÉ ZVĚŘE. Cíle chovu: produkce chovných zvířat produkce masa. Právní úprava: zákon o vet. péči x zákon o myslivosti
PRODUKCE FARMOVĚ CHOVANÉ ZVĚŘE Aktivita KA 2350/4-10up Název inovace HYGIENA A TECHNOLOGIE DRŮBEŽE, KRÁLÍKŮ A ZVĚŘINY Inovace předmětu H1DKZ Hygiena a technologie drůbeže, králíků a zvěřiny Termín realizace
Règles du jeu : Le joueur le plus jeune commence, celui situé à sa gauche tire une carte et lui lit un des deux combos d affirmations de son choix.
Règles du jeu : But du jeu : Sois le premier à obtenir 5 cartes en trouvant les bonnes réponses (ou choisis le nombre de cartes à obtenir pour gagner en début de partie). Jouer : Le joueur le plus jeune