EJC Provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EJC Provozní návod"

Transkript

1 EJC Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ CZ

3 0108.CZ

4 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení... B 1 2 Konstrukční skupiny... B 2 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data pro standardní vozíky... B Rozměry EJC 212/ B Rozměry EJC 216/ B Normy EN... B Provozní podmínky... B 6 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B Nosnost... B Štítek s objednacím, inventárním a servisním číslem (o)... B 9 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 Zajištění vozíku při přepravě... C 2 3 První uvedení do provozu... C 3 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu... C 4 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Vysunutí baterie... D 2 4 Nabíjení baterie... D Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem (o)... D Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem (o)... D 6 5 Montáž a demontáž baterie... D Demontáž baterie směrem nahoru... D Boční výměna baterie (o)... D 9 6 Indikátor stavu vybití baterie.... D Indikátor stavu vybití baterie (t)... D Kombinovaný přístroj Candis (o)... D CZ I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 6 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Pojezd, řízení, brzdění... E Nakládání a skládání břemen... E 12 5 Nouzové spouštění... E Odstavení a zajištění vozíku... E 14 6 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Programy pojezdu... E Parametry... E Nastavení parametrů... E Parametry pojezdu... E 21 7 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)... E Funkce hlídače vybití... E Indikace motohodin... E Test po zapnutí... E Hledání a odstraňování poruch... E 26 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby... F 4 5 Plán údržby EJC F Provozní prostředky... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Příprava vozíku pro údržbu a opravy... F Sejměte předního víko... F Sejmutí víka pohonu... F Kontrola stavu hydraulického oleje... F Propláchnutí / výměna hrubého sítka... F Výměna patrony filtru... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětovné uvedení do provozu... F 12 7 Odstavení vozíku... F Opatření, která je třeba zajistit před odstavením vozíku z provozu... F Opatření, která je třeba zajistit v průběhu odstavení vozíku... F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 13 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27)... F 13 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F CZ I 2

6 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Z Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce CZ 1

7 CZ

8 A Z Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a transportování břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž příslušenství: Montáž přídavných zařízení, které ovlivňují nebo doplňují funkci vozíku, je přípustná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce CZ A 1

9 A CZ

10 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení Vozík EJC je elektrický ručně vedený manipulační vozík ve čtyřkolovém provedení s řízeným hnacím kolem. Vozík je určen pro zvedání a přepravu nákladů na paletách na rovné podlaze. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s válečkovými vozíky. Jmen. nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku. Nosnost vozíku v závislosti na výšce zdvihu a vzdálenost těžiště nákladu je uvedena na štítku s diagramem nosnosti CZ B 1

11 2 Konstrukční skupiny Poz. EJC Název 1 o Indikátor nabíjení 2 t Spínací skříňka 3 o Klávesnice CANCODE o Přístupový modul ISM 4 t Indikátor stavu vybití baterie / počítadlo motohodin o Kombinovaný přístroj CANDIS 5 t Oj s hlavou oje 6 t Tlačítko plíživého pojezdu 7 t Spínač pojezdu 8 t Najížděcí bezpečnostní tlačítko 9 t Zdvihové zařízení 10 t Ochranné sklo, jako zvl. příslušenství ochranná mříž 11 t Víko baterie 12 t Zásuvka baterie (nouzové vypnutí) 1) 13 t Zdvihové zařízení 14 o Nabíjecí přístroj 15 t Přední víko 16 t Opěrné kolo 17 o Kapsa na dokumenty 18 t Hnací kolo t = sériová výbava o = zvláštní výbava M 1) Bez zástrčky pro nouzové vypnutí není povoleno vozík uvést do provozu (viz str. C) CZ B 2

12 3 Technická data pro standardní provedení Z Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data pro standardní vozíky Název EJC 212 EJC 214 EJC 216 EJC 220 Q Jmen. nosnost kg c Vzdálenost těžiště pro mm std. délku vidlí Rychlost pojezdu 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h se jmen. nákladem / bez nákladu Rychlost zdvihu 15 / / / / 18 cm/s se jmen. nákladem / bez nákladu Rychlost spouštění 40 / / / / 40 cm/s se jmen. nákladem / bez nákladu Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu 8 / 16 8 / 16 7 / 16 7 / 16 % 3.2 Rozměry EJC 212/ CZ Název EJC 212 EJC 214 h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZT 1) mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZZ 1) mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) DZ 1) mm h2 Volný zdvih ZT mm h2 Volný zvih ZZ mm h2 Volný zdvih DZ h3 Zdvih (dle sloupu) ZT mm h3 Zdvih (dle sloupu) ZZ mm h3 Zdvih (dle sloupu) DZ mm h4 Výška sloupu ve vysunutém mm stavu ZT h4 Výška sloupu ve vysunutém mm stavu ZZ h4 Výška sloupu ve vysunutém stavu DZ mm h13 Vidle ve spuštěné poloze mm h14 Výška oje v poloze pro pojezd min. / max. 768/ /1298 mm y Rozvor kol 1277/ /1357 mm l1 Celková délka 1896/ /1976 mm l2 Celková délka, včetně čela vidlí 746/ /826 mm b1 Šířka vozíku mm b5 Vzdálenost vnějších bočních mm ploch vidlí m2 Světlost mm B 3

13 Ast Šířka prac. uličky pro palety 1000 x 1200 napříč Ast Šířka prac. uličky pro palety 800 x 1200 podélně (dle VDI) Wa Poloměr otáčení při plíživém pojezdu (oj vyklopená nahoru) 1) při volném zdvihu 100 mm (h2) 2) DZ + 35 mm 2364/2443 2) 2364/2443 2) mm 2337/2416 2) 2337/2416 2) mm 1488/ /1567 mm 3.3 Rozměry EJC 216/220 Název EJC 216 EJC 220 h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZT 1) mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZZ 1) mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) DZ 1) mm h2 Volný zdvih ZT mm h2 Volný zvih ZZ mm h2 Volný zdvih DZ h3 Zdvih (dle sloupu) ZT mm h3 Zdvih (dle sloupu) ZZ mm h3 Zdvih (dle sloupu) DZ mm h4 Výška sloupu ve vysunutém mm stavu ZT h4 Výška sloupu ve vysunutém mm stavu ZZ h4 Výška sloupu ve vysunutém stavu DZ mm h13 Vidle ve spuštěné poloze mm h14 Výška oje v poloze pro pojezd min. / max. 768/ /1298 mm y Rozvor kol 1277/ /1357 mm l1 Celková délka 1896/ /1976 mm l2 Celková délka, včetně čela vidlí 746/ mm b1 Šířka vozíku mm b5 Vzdálenost vnějších bočních mm ploch vidlí m2 Světlost mm Ast Šířka prac. uličky 2364/2443 2) 2364/2443 2) mm pro palety 1000 x 1200 napříč Ast Šířka prac. uličky 2337/2416 2) 2337/2416 2) mm pro palety 800 x 1200 podélně (dle VDI) Wa Poloměr otáčení při plíživém pojezdu (oj vyklopená nahoru) 1488/ /1567 mm 1) při volném zdvihu 100 mm (h2) 2) DZ + 35 mm 0306.CZ B 4

14 h 4 h 1 h 14 max. c l h 2 h 3 h 14 min. m 2 s Q y h 13 l 2 l 1 x e b 1 b 10 b 11 b 5 (b 12 ) W a a/2 (l 6 ) a/2 A st 0306.CZ B 5

15 3.4 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 65 db(a) Z dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Z Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.5 Provozní podmínky Z Teplota okolí - při provozu -5 C bis 40 C Při trvalém nasazení při teplotách -5 C až -25 C nebo v chladírenských provozech nebo při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení CZ B 6

16 4 Místa označení a typové štítky Poz. Název 18 Nosnost 19 Zákazový štítek Nesahat skrz zdvihové zařízení 20 Typový štítek vozíku 21 Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (pro zdvih. zařízení ZZ ve středu) 22 Zákazový štítek Nevstupujte pod nosné zařízení nákladu 23 Sériové číslo 24 Typový štítek Baterie 25 Zákazový štítek Spolujízda zakázána 26 Nálepka - potvrzení zkoušky UVV 0306.CZ B 7

17 4.1 Typový štítek vozíku Z Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (30). 4.2 Nosnost F 18 Poz. Název Poz. Název 29 Typ 35 Logo výrobce 30 Sériové číslo 36 Hmotnost baterie min./max. v kg 31 Jmen. nosnost v kg 37 Výkon pohonu (kw) 32 Napětí baterie (V) 38 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 33 Prázdná hmotnost bez baterie 39 Rok výroby (kg) 34 Výrobce 40 Zvláštní příslušenství Udané hodnoty nosnosti platí pouze pro hmotnost baterie je uvedenou na typovém štítku. Spodní štítek (18) udává v tabulkové formě nosnost vozíku (Q v kg) v závislosti na vzdálenosti těžiště (D v mm) a výšce zdvihu (H v mm) (obr. slouží pouze jako příklad). -Nr. Serien-Nr. Hmm Qkg Dmm 0306.CZ B 8

18 Šipky (42, 43) na vnitřním zdvihovém rámu a na spodním příčném nosníku rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle štítku nosnosti vozíku (18) Štítek s objednacím, inventárním a servisním číslem (o) Poz. Název 44 Objednací číslo 45 Inventární číslo 46 Servisní číslo (Full Service) Z Štítek se servisním číslem (Full Service) je umístěn na vozík pouze při uzavření servisní smlouvy CZ B 9

19 B CZ

20 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu F Z Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). Pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu jsou určeny závěsné body (1) na zdvihovém zařízení. M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1). Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout! Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. 1 C 1

21 2 Zajištění vozíku při přepravě F Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybavy kotvícími oky. M Pro zajištění vozíku upínací pás protáhnìte závěsnými otvory (1) a upevněte ho za kotvící oka. Upínací pás napněte napínákem. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků. 0606CZ C 2

22 3 První uvedení do provozu F M F Aby bylo možno při výskytu nebezpečné situace ihned přerušit přívod energie k vozíku, je nutno konektor baterie (není součástí dodávky) propojit se zásuvkou po nouzové vypnutí (součást vozíku). Bez zásuvko pro nouzové vypnutí není povoleno vozík uvést do provozu. Vozíkem je povoleno pojíždět pouze na proud z baterie! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pokud je vozík napájen z externí baterie (vlečný kabel), je zakázáno zvedat náklad. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Z Z Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Příp. namontovat baterii, nepoškodit kabel baterie. (viz kap. D). Na nabíjecím přístroji nastavit charakteristiku (nabíjecí křivku) (viz kap. D). Nabít baterii (viz kap. D). Příp. zkontrolovat nastavení kombinovaného přístroje na typ baterie (viz kap. D). Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E). Po odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí. C 3

23 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách. Pro nouzové tažení vozíku je nutno odbrzdit elektromagnetickou brzdu. M Sejměte přední víko (viz kap. F). Dvěma šrouby M4x20 přitáhněte kotevní desku na doraz. Vozík nyní může být tažen nebo posouván. Po odstavení vozíku na místě určení je nutno tyto šrouby opět odstranit! Vozík se tak opět zabrzdí. 0606CZ C 4

24 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při zacházení s bateriemi je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. M F M F Likvidace baterie: Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony určující zacházení s odpadem. Při likvidaci baterie je bezpodmínečně nutné respektovat pokyny výrobce. Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce. D 1

25 2 Typy baterií M Dle určení je vozík EJC vybaven různými typy baterií. Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. V následující tabulce jsou uvedeny standardní typy baterií: Rám Typ vozíku Baterie 24V - Pz... l2 = 746 mm krátká EJC V 3 EPzB 195 Ah 24 V 3 EPzB 300 Ah 24 V 3 EPzV-BS 255 Ah l2 = 826 mm dlouhá EJC V 3 EPzS 270 Ah 24 V 3 EPzV 240 Ah 24 V 3 EPzS 345 Ah 24 V 3 EPzS 375 Ah 24 V 3 EPzV 300 Ah 24 V 3 PzW 300 Ah F U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem. Hmotnost a rozměry baterie ovlivňují nosnost vozíku. Nosnost, uvedená na štítku nosnosti vozíku, platí pouze pro hmotnost baterie na typovém štítku. 3 Vysunutí baterie Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vyklopte víko baterie (1). Vytáhněte zástrčku baterie (2). 1 2 D 2

26 4 Nabíjení baterie Vozík EJC může být vybaven integrovaným nabíjecím přístrojem (zvl. přslušenství) (postup nabíjení: viz odst. 4.1). M Vozík EJC je možno také nabíjet ze stacionárního nabíjecího přístroje (postup nabíjení: viz odst. 4.2). Při nabíjení baterie musí být suchý vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru. 4.1 Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem (o) Z Nabíjecí přístroj není povoleno otevírat. V případě poškození musí být vyměněn. Z výroby je při dodávce vozíku bez baterie přepínač (3) nastaven do polohy "0". Pokud bliká červená dioda (4), není baterii možno nabíjet. 4 3 D 3

27 Volba nabíjecí křivky na integrovaném nabíjecím přístroji M Z Přepínačem (3) na nabíjecím přístroji je možno nastavit nabíjecí křivku pro použitou baterii dle následující tabulky. Před nastavením příslušné nabíjecí křivky je nutno odpojit konektor baterie a sít ovou zástrčku! Polohy přepínače (3) Zvolené nabíjecí křivky (charakteristiky) 1 Elektrolytické baterie: Ah 2 Bezúdržbové baterie: Ah 3 Bezúdržbové baterie: Ah 4 Bezúdržbové baterie: Ah 5 Elektrolytické baterie: Ah impulzní charakteristika 6 Elektrolytické baterie: Jungheinrich Ah Všechny ostatní polohy přepínače (3) blokují nabíječku, resp. baterie se nenabíjí. Nastavení nabíjecí charakteristiky Nastavení nabíjecí charakteristiky se provádí následujícím způsobem: Připojte baterii Otočením přepínače doprava zvolte požadovanou charakteristiku Potom je možné využít podporu nabíjecího přístroje při nastavování Při platné zvolené charakteristice bliká zelená LED dioda dle nastavené polohy. V neplatných polohách bliká červená LED dioda. D 4

28 Spuštění nabíjení na integrovaném nabíjecím přístroji F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie. Připojení na sít Sít ové napětí: 230 V (± 6%) Sít ová frekvence: 50/60 Hz (± 1%) Sít ový kabel nabíjecího přístroje (5) je umístěn v držáku v prostoru baterie Vyklopte víko baterie (1). Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Zapojte sít ovou zástrčku (5) do sít ové zásuvky. D 5

29 Z Z M F Blikání LED diody indikuje stav nabíjení, příp. poruchu (kódy blikání viz tab. Indikace LED diod ). Pokud je zástrčka (5) zapojena do sítě, jsou přerušeny všechny elektrické funkce vozíku (elektrická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku potom není možný. Zástrčku (5) vytáhněte ze zásuvky a uložte v prostoru baterie. Po výpadku sítě nabíjení automaticky pokračuje. Nabíjení je možno přerušit vytáhnutím sít ové zástrčky ze zásuvky a v nabíjení (částečném) pokračovat později. Sít ový kabel nesmí být poškozen. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno. Doby nabíjení Doba nabíjení závisí na kapacitě baterie. Indikace LED diod Zelená LED dioda (stav nabití) Udržovací dobíjení Červená LED dioda (porucha) Indikátor svítí --- Nabíjení ukončeno, baterie je plně nabita. (Přestávka v nabíjení, udržovací dobíjení nebo vyrovnávací nabíjení) pomalu bliká --- Nabíjení probíhá rychle bliká --- Indikace na počátku nabíjení nebo po nastavení nové charakteristiky. Počet impulzů blikání odpovídá nastavené charakteristice. --- svítí Přehřátí. Nabíjení je přerušeno. --- pomalu bliká Byla překročena bezpečnostní doba nabíjení. Nabíjení je zrušeno. Pro počátek nového nabíjení je nutno přerušit připojení k síti. --- rychle bliká Neplatná nastavená charakteristika Výpadek sítě a/nebo není připojena baterie. Udržovací dobíjení začne automaticky po ukončení nabíjení. Částečná nabíjení Nabíjecí přístroj je konstruován tak, že se automaticky přizpůsobí na dobíjení částečně nabité baterie. Tak se minimalizuje opotřebení baterie. 4.2 Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem (o) M D 6 Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Zapojování a odpojování zástrčky baterie smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji.

30 F Baterii vysuňte (viz odst. 3) Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. 7 6 M Vytáhněte zástrčku baterie (7) z konektoru vozíku. Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Nabíjecí kabel (6) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (7) a nabíjecí přístroj zapněte. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. D 7

31 5 Montáž a demontáž baterie F Z F M F Baterii vysuňte (viz odst. 3). Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Zástrčku baterie nebo kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky umístěte na závěsných místech baterie tak, aby při povolených lanech nemohly spadnout na články baterie. Upevněte jeřábový postroj na závěsná oka a baterii zvedněte. Při výměně smí být použit pouze stejný typ baterie. Není povoleno demontovat přídavná závaží nebo měnit jejich polohu. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno! Opatrně a pomalu zavřete víko baterie. Nesahejte do prostoru mezi rámem a víkem baterie. 5.1 Demontáž baterie směrem nahoru 8 Otevřete víko baterie. Vytáhněte zástrčku baterie. Upevněte jeřábový postroj na závěsná oka (8). Zvedněte baterii. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. D 8

32 5.2 Boční výměna baterie (o) F Otevřete víko baterie. Vytáhněte zástrčku baterie. Pojistku (9) klapky baterie vytáhněte nahoru, klapku (11) přitom přidržte. Klapku baterie vyjměte směrem nahoru a odložte na bezpečném místě. Vozík baterie postavte k vozíku. Baterii opatrně z vozíku bočně vysuňte na vozík baterie / výměnnou stanici. Nesahejte do prostoru mezi stěnou vozíku a baterií. Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie. Při montáži baterie: Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Baterii posuňte k dorazu pro montáž. Vyklopte a přidržte páku (10) pro montáž baterie. Baterii zasuňte do vozíku D 9

33 6 Indikátor stavu vybití baterie. 6.1 Indikátor stavu vybití baterie (t) Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo po aktivaci CANCODE se zobrazí stav nabití baterie. 12 Barvy LED diod (12) indikují následující stavy: Barva LED Hodnota diody Zelená Zbytková kapacita standardní baterie % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie % Oranžová Zbytková kapacita standardní baterie % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie % Zelená / Zbytková kapacita standardní baterie % oranžová Bliká 1Hz Zbytková kapacita bezúdržbové baterie % Červená Zbytková kapacita standardní baterie 0-20 % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie 0-40 % Z Jestliže svítí červená LED, nefunguje zvedání nákladu. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Je-li při zapnutí vozíku zjištění stav nabití, odpovídající min. 70% kapacity plně nabité baterie, je indikátor resetován na 100%. Indikace kapacity je v závislosti na stavu nabití redukována s krokem 10%. Během 3 min. je indikovaný stav nabití redukován max. o 10%. Indikovaný stav nabití nemůže během provozu narůstat. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie. Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy. D 10

34 6.2 Kombinovaný přístroj Candis (o) M Indikátor stavu vybití baterie: Stav vybití baterie je zobrazován s krokem 10% pomocí 10 bloků na symbolu baterie (13). S postupujícím vybíjením baterie mizí zobrazené bloky shora dolů. Při použití bezúdržbové baterie musí být ukazatel nastaven tak, aby se vedle počítadla motohodin zobrazil symbol T (15). Pokud není toto nastavení provedeno, může dojít k poškození baterie v důsledku hlubokého vybití. Pro nastavení ukazatele kontaktujte servisní středisko výrobce. Při zbytkové kapacitě - 30% pro standardní baterie - 50% pro bezúdržbové baterie se zobrazí výstražný symbol Pozor (14). V tomto případě je doporučeno baterii nabít Při zbytkové kapacitě - 20% pro standardní baterie - 40% pro bezúdržbové baterie zhasne výstražný symbol Pozor, a je nahrazen se blikajícím symbolem STOP (16). Po uplynutí 5 min. začne symbol STOP svítit nepřerušovaně. Nabití baterie je nezbytné. Z Z Hlídač stavu vybití baterie: Při stavu, kdy symbol STOP svítí nepřerušovaně, dojde k odpojení funkce zdvihu. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Počítadlo motohodin: Počítadlo motohodin (15), integrované do indikátoru stavu vybití baterie, ukazuje celkový čas všech pojezdů a zdvihů. V aktivním stavu bliká za čárkou číslo. D 11

35 D 12

36 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které jím byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíku provozovaných v režimu s ručním vedením musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Pojezd se zvednutým nákladem je zakázán (max. výška nad zemí = 500 mm). Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. F Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím přídavným zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány. E 1

37 2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo indikační prvek 1 Konektor baterie (nouzové vypnutí) 2 Indikátor nabíjení na nabíjecím přístroji EJC t o Funkce Proudový obvod je přerušen, všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík je zabrzděn. Indikuje stavy nabíjení (viz kap. D). 3 Spínací skříňka t Zapínání a vypínání řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 4 Obslužná klávesnice (CANCODE) Přístupový modul ISM 5 Indikátor stavu vybití baterie Kombinovaný přístroj (CANDIS) o o t o Zapínání a vypínání řídicího proudu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu. Stav nabití baterie. Indikace motohodin. Stav nabití baterie. Zobrazování servisních hlášení a parametrů pojezdu (v kombinaci s CANCODE). 6 Oj t Řízení a brzdění vozíku. 7 Tlačítko plíživého pojezdu t Je-li oj v horní poloze pro brzdění, je možno zmáčknutím tlačítka přemostit funkci brzdy a pojíždět s vozíkem sníženou rychlostí (plíživý pojezd). 8 Spínač pojezdu t Regulace směru a rychlosti pojezdu. t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 2

38 E 3

39 Poz. Obslužný nebo indikační prvek 9 Bezpečnostní najížděcí tlačítko EJC t Funkce Vozík odjede zpět od obsluhy a zastaví se. 10 Tlačítko zdvihu vidlí o Zvedání vidlí. Rychlost zdvihu je možno v rozsahu dráhy tlačítka (8 mm) regulovat plynule. 11 Tlačítko spouštění vidlí 12 Tlačítko výstražného signálu (houkačka) 13 Integrovaný nabíjecí přístroj t o o Spouštění vidlí. Rychlost spouštění je možno v rozsahu dráhy tlačítka (8 mm) regulovat plynule. Vyslání výstražného signálu. Slouží k nabíjení baterie (viz kap. D). t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 4

40 E 5

41 3 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. Elektronické řízení jízdy a zatáčení sleduje funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zdvihové zařízení), zda není poškozen. Proveďte vizuální kontrolu upevnění baterie a konektorů. Zapnutí vozíku Zkontrolujte, zdaje zasunuta zástrčka baterie (1). Zasuňte klíč do spínací skříňky (3) a otočte jím doprava na doraz do polohy I nebo u CANCODE (4, o) zadejte aktivační kód (viz odst. 6). Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (12) a zkontrolujte tak funkci houkačky. o Vozík je nyní připraven k provozu. Hlídač vybití baterie (5) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. Zkontrolujte funkci brzdění pomocí oje (6) (viz odst. 4.2). E 6

42 E 7

43 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a odstavovat.. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Stav přepravovaného nákladu: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutno provést vhodná zajišt ovací opatření, např. použít ochrannou klec nákladu. E 8

44 4.2 Pojezd, řízení, brzdění F F M M Spolujízda další osoby na vozíku je vyloučena. Nouzové zastavení Vytáhněte zástrčku baterie (1). Dojde k odpojení všech elektrických funkcí. Nucené zabrzdění Při uvolnění oje se vozík nuceně zabrzdí oj se samovolně natočí do horní oblasti pro brzdění (B). Pokud se oj pohybuje do horní polohy zpomaleně, je nutno odstranit příčinu tohoto stavu. V případě potřeby je nutno vyměnit plynovou vzpěru! Pojezd Pojezd s vidlí nebo nákladem zvednutým do výšky větší než 500 mm nad zemí je zakázán. Pojezd je povolen pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (8). Naklopte oj (6) do oblasti pojezdu (F) a regulátor pojezdu (8) natočte do požadovaného směru (V) nebo (R). R 0 V B 1 R F B V E 9

45 F Plíživý pojezd Při použití tlačítka Plíživý pojezd (7) musí řidič věnovat jízdě mimořádnou pozornost. Vozíkem je možno pojíždět s kolmo nastavenou ojí (6) (např. ve stísněných prostorech / výtahu): M F Zmáčkněte tlačítko (7) Plíživý pojezd. Regulátor pojezdu (8) otočte do požadovaného směru (V) nebo (R). Brzda se odbrzdí. Vozík se pomalu rozjede. Brzda se aktivuje teprve po uvolnění tlačítka plíživého pojezdu, během plíživého pojezdu je možno vozík brzdit pouze protiproudem (regulátor pojezdu (8)). V případě nebezpečí zabrzděte vozík okamžitým uvolněním tlačítka (7) Plíživý pojezd. Při zmáčknutí tlačítka Plíživý pojezd v oblasti pojezdu (F) jede vozík sníženou rychlostí a se sníženým zrychlením. Řízení směru (t) Natočte oj (6) doprava nebo doleva. Elektrické ovládání (o) Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. F F Elektronika řízení směru neustále sleduje celý systém řízení směru. Jakmile se zjistí porucha, řízení pojezdu přeruší jízdu vozíku, generátoricky zabrzdí a zabrzdí se také magnetická brzda. Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat autorizovaní pracovníci servisu. Při neodborné údržbě resp. opravě neškolenými pracovníky může dojít k neúmyslnému pohybu řízení. Brzdy Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Brzdění provozní brzdou M Naklopte oj (6) nahoru nebo dolů do některé z obou oblastí brzdění (B). Provozní brzda funguje jako generátorická brzda. Teprve pokud tato brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. Brzdění protiproudem: Během jízdy je možno regulátor pojezdu (8) přepnout do protisměru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru. 8 8 E 10

46 Brzdění dojezdovou brzdou: F Z Při poloze 0 regulátoru pojezdu je vozík brzděn generátoricky. V případě nebezpečí naklopte oj do polohy pro brzdění. Dojezdovou brzdu je možno nastavit (parametrizace elektroniky, viz kap. E). Parkovací brzda: Po zastavení vozíku se zabrzdí mechanická (parkovací) brzda. M Jízda ve svahu Náklad musí být orientován směrem ke svahu! Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru pojezdu zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem pojezdu je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr pojezdu. E 11

47 4.3 Nakládání a skládání břemen Z Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Z Vidlicemi zajeďte co nejdále pod břemeno. U dvojitého zdvihového zařízení (ZZ) s dvojnásobným zdvihem se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze změny konstrukční výšky vozíku pomocí krátkého, středově umístěného válce volného zdvihu. Zdvih Z Tlačítko Zdvih vidlí (10) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu. Rychlost zdvihu je možno v rámci dráhy tlačítka (cca 8 mm) plynule regulovat. Krátká dráha tlačítka= pomalý zdvih Dlouhá dráha tlačítka = rychlý zdvih Spouštění Z M Tlačítko Spouštění vidlí (11) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška. Rychlost spouštění je možno v rámci dráhy tlačítka (cca. 8 mm) plynule regulovat. Krátká dráha tlačítka= pomalé spouštění Dlouhá dráha tlačítka= rychlé spouštění Zabraňte tvrdému dosednutí nákladu. Bezpečnostní výška Při výšce zdvihu nad cca. 1,8 m (dle provedení zdvihového zařízení): Omezení rychlosti jízdy nad bezpečnostní výškou (na cca. 4 km/h). Zablokování opěrných kladek (o). Hydraulika zdvihu působí na válec opěrných kladek, přitom zajistěte vyrovnání vozíku. E 12

48 5 Nouzové spouštění F Při nouzovém spouštění se nesmí v nebezpečné oblasti nikdo zdržovat. Není-li možno v důsledku poruchy na kombinované elektronice zdvihové zařízení spustit, použijte ventil nouzového spouštění (14) na hydraulickém agregátu. F Klíček ve spínací skříňce (3) otočte do polohy 0. Vytáhněte zástrčku baterie (viz kap. D). Otevřete přední víko (viz kap. F. odst. 6.2). Šoupátko ventilu (14) vhodným předmětem (kolík, nástroj, apod.: D ca. 3 mm) přiměřeně zatlačte a přidržte. Zdvihové zařízení se spustí. Vozík uveďte do provozu teprve po odstranění poruchy. 14 E 13

49 5.1 Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Vozík nelze odstavit ve svahu! Vidle musí být vždy zcela spuštěny. Spust te vidle. Klíč ve spínací skříňce (3) otočte do polohy 0 a klíč vytáhněte nebo zmáčkněte o (pro CANCODE). 6 Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice obsahuje 10 číselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy. Má následující funkce: Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 6.1 Kódový zámek M Z Po zadání správného kódu je vozík ve stavu provozní pohotovosti. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód. Ve stavu po dodávce je uživatelský kód (nastavení z výroby ) uveden na nalepené fólii. Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master kód a uživatelský kód změnit! (viz odst. 6.4). E 14

50 Uvedení do provozu Po zasunutí zástrčky baterie a příp. po zapnutí klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LED-dioda (15). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (15) (z výroby nastaven ). Z Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (15) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko Set (16) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Z Vypnutí Po zmáčknutí tlačítka o- (20) se vozík vypne. Je možno nastavit automatické vypnutí vozíku po uplynutí nastavené doby. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4) E 15

51 6.2 Programy pojezdu Z Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (17), (18), (19) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou max. rychlosti pojezdu, zrychlením a intenzitou brzdění. Nastavení z výroby je: Z Program 1: Jemný pojezd Program 2: Normální provoz (předvolba při uvedení do provozu) Program 3: Výkonový režim Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit (viz odst. 6.5). 6.3 Parametry Z Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické vypnutí, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu E 16

52 6.4 Nastavení parametrů Z M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master kód. Nastavení master kódu z výroby je Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte master kód. Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (20). Protože nastavení změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. Zadání master kódu: o- zmáčknout tlačítko Zadat master kód Kombinovaný přístroj CANDIS LED (15) Tlačítko o Jsou zobrazeny motohodiny 2840 zelená bliká LED (17) Tlačítko 1 LED (18) Tlačítko 2 LED (19) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Parametry kódového zámku Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). E 17

53 Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj. Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (20) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce Rozsah Nastavená hodnota Kódový zámek 000 Změna master kódu Délka master kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy nebo nebo Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání 7295 (LED 17 bliká) Zadání aktuálního kódu Potvrdit (Set) (LED 18 bliká) Zadání nového kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání nového kódu 001 Přidání uživatelského kódu (max. 600) nebo nebo Potvrdit (Set) 2580 (bliká LED-dioda 18) Zadání kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání kódu Potvrdit (Set) E 18

54 Č. Funkce Rozsah nastavení Kódový zámek 002 Změna uživatelského kódu nebo nebo Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání (LED 17 bliká) Zadání aktuálního kódu Potvrdit (Set) (LED 18 bliká) Zadání nového kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání kódu 003 Vymazání uživatelského kódu nebo nebo Potvrdit (bliká LED-dioda 18) Zadání kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání kódu 004 Vymazání kódové paměti (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 Automatické odpojení po uplynutí stanovené doby Potvrdit (Set) = vymazat jiné zadání = nemazat = žádné vypnutí 01 až 30 = doba pro vypnutí v minutách = vypnutí po 10 s LED jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 6). E 19

55 Č. Funkce Rozsah nastavení Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání Kódový zámek 020 Start programu pojezdu = Program pojezdu 1 2 = Program pojezdu 2 3 = Program pojezdu Program pojezdu 1 Aktivace 0 nebo = Program pojezdu není aktivován 1 = Program pojezdu je aktivován 022 Program pojezdu 2 Aktivace 0 nebo = Program pojezdu není aktivován 1 = Program pojezdu je aktivován 023 Program pojezdu 3 Aktivace 0 nebo = Program pojezdu není aktivován 1 = Program pojezdu je aktivován 030 Indikace počtu obsazených uživatelských kódů * ) * ) pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) zablokovat pouze, pokud není aktivní funkce Start programu pojezdu. Chybové hlášení klávesnice Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody (15): Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být smazán, neexistuje Kódová pamět je zaplněna. Start. program je zablokován. Program pojezdu, který má být zablokován, je start. program. E 20

56 6.5 Parametry pojezdu Z U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101). Příklad pro zrychlení Kombinovaný přístroj (CANDIS) Je zobrazeno aktuální nastavení LED (20) Tlačítko o zelená bliká LED (17) Tlačítko 1 LED (18) Tlačítko 2 LED (19) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Je zobrazeno změněné nastavení zelená bliká nesvítí nesvítí nesvítí Č. parametru Hodnota parametru Z F Z Z Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Jestliže po dobu cca. 5 není provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (16). LED (15) tlačítka o (20) se na 2 s krátce rozsvítí a potom začne opět blikat. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (15) tlačítka o (20) blikat. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (16). E 21

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

EJC 110/112. Provozní návod

EJC 110/112. Provozní návod EJC 110/112 01.05 - Provozní návod C 50444140 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06 EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08 EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

EJE 220/222/225/230/220r/222r

EJE 220/222/225/230/220r/222r EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Provozní návod C 50425903 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou

Více

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08 ETX 513/515 vč. KH 10.04- Provozní návod C 52029837 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 51 20 07 Tento inteligentní mikroprocesorem řízený přístroj s funkcí nabíjení, vybíjení a testování olověných baterií (akumulátorů) je dále vybaven funkcí diagnostiky a automatického

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10 AMX 10 12.14 - Návod k obsluze 50287391 12.14 AMX 10 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH AMX 10 Model Volitelné příslušenství Sériové

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE RUČNÍ HYDRAULICKÝ JEŘÁB ZHR-300/S Obsah. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava jeřábu k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

EKS 110. Betriebsanleitung

EKS 110. Betriebsanleitung EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung C 51161913 08.09 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EKS 110 Další

Více

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým

Více

Pohony s tříbodovým signálem

Pohony s tříbodovým signálem Datový list Pohony s tříbodovým signálem bez bezpečnostní funkce SU, SD s bezpečnostní funkcí (pružina nahoru/dolů) SD s bezpečnostní funkcí mající certifikaci EN 4597 (pružina dolů) Popis Servopohony

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49

Více

LA GARD 66E AUDIT MULTICODE

LA GARD 66E AUDIT MULTICODE NÁVOD K OBSLUZE Klávesnice 3125 LA GARD & MECHATRONIC s.r.o. LA GARD 66E AUDIT MULTICODE Zámky: 6040, 4300, 6441M (V1.02 a od 2004 V1.10) LED Snímač protokolu Všeobecně Každé zmáčknutí klávesy je potvrzeno

Více

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

EJE C20. Provozni návod Set

EJE C20. Provozni návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE C20 Provozni návod 08.03 - C 50249921 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace

Více

LA GARD 66E AUDIT. Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M. (V1.02 a od 2004 V1.10) Všeobecně

LA GARD 66E AUDIT. Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M. (V1.02 a od 2004 V1.10) Všeobecně NÁVOD K OBSLUZE MULTICODE LA GARD 66E AUDIT Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M (V1.02 a od 2004 V1.10) LED Snímač protokolu Všeobecně Každé zmáčknutí klávesy je potvrzeno signálem (tón a bliknutí

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T Z 005-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 1 19 Obsah Záruční podmínky 1) Úvod 2) Technické parametry 3) Účel použití 4) Ovládání

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer)

Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer) Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer) MAC46/12G MAC612 MAC812 MAC1012 MAC1212 MAC524 MAC824 Obsah 1. Komplet nabíječe 2. Postup pro zapojení nabíječe k akumulátoru a nabíjení

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU 1 NÁVOD K POUŽITÍ : Obsah : 1. Úvod 2. Montáž 3. Elektrické připojení 4. Ovladač sběracího vozu 4.1 Funkce jednotlivých kláves a displeje 4.2 Signalizace koncových spínačů a stavů

Více

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm 1. Použití Ruční vysokozdvižný vozík na sudy je určen pro snadné zvedání nákladu, transport sudů na krátké vzdálenosti

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

N V13-28/12/2015 NÁVOD K OBSLUZE

N V13-28/12/2015 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje pokyny o různých funkcích zařízení a bezpečnostní opatření. Předtím, než zapnete zařízení poprvé, přečtetě si pozorně návod k obsluze. Uschovejte si tento

Více

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06 ERE 220 10.03- Provozní návod C 50420299 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SI-7E20A-002 SM-EC79 Kontrolní jednotka SM-EC79 OBSAH n Použití kontrolní jednotky Postup vyhledávání problémů pomocí kontrolní jednotky 4 Problémy s přesmykačem nebo zadním

Více

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...

Více

ČESKY Obsah K tomuto návodu

ČESKY Obsah K tomuto návodu Obsah 1 K tomuto návodu...89 2 Bezpečnostní pokyny...89 2.1 Řádné používání...89 2.2 Bezpečnostní pokyny k provozu přijímače...89 3 Rozsah dodávky...90 4 Popis přijímače...90 4.1 Indikace LED...91 5 Montáž...91

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Návod k obsluze 50468496 07.12 C ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové

Více

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ NABÍJEČKY

Více

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem

Více

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Dovozce : AFRISO spol. s r.o., Zakouřilova 102, 149 00 Praha 4 Tel: 272 937 472-4, fax: 272 930 274 www. afriso.cz ; info@afriso.cz Stránka 1 z 5 ON/ OF tlačítko

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

EJC Z14/Z16. Provozní návod

EJC Z14/Z16. Provozní návod EJC 14/16 06.05 - Provozní návod C 50470257 07.08 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EJC 14 EJC 16

Více

EJC 212 / 214 / 216 / 220

EJC 212 / 214 / 216 / 220 EJC 212 / 214 / 216 / 220 05.08 - Návod k obsluze 51102254 02.11 EJC 212 EJC 214 EJC 216 EJC 220 C Prohlášení o shod Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

ERE 225. Návod k obsluze

ERE 225. Návod k obsluze ERE 225 10.07 - Návod k obsluze C 51054876 11.14 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ERE 225 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

Špičkový diktafon v propisce

Špičkový diktafon v propisce Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz

Více

Důležité! PWM BlueSolar regulátor LIGHT 12V 24V 5A 12V 24V 10A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

Důležité! PWM BlueSolar regulátor LIGHT 12V 24V 5A 12V 24V 10A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. EN CZ Příloha Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX 1 OBSAH 1. DEFINICE... 3 2. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ... 3 3. MONTÁŽ... 3 4. PŘED POUŽITÍM... 3 4.1 Bezpečnost...

Více

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických

Více

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013 NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z 014-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 Obsah Záruční podmínky 19 1) Úvod 2) Technické

Více

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54 Kapesní akumulátorová svítilna Obj.č.: 84 00 54 Tento návod k obsluze náleží k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě. Budete jej také potřebovat, budete-li tento výrobek

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění

Více