ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL"

Transkript

1 ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ C

3 0108.C

4 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení... B 1 2 Konstrukční skupiny... B 2 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data... B Rozměry... B Normy EN... B Provozní podmínky... B 6 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B 8 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 ajištění vozíku při přepravě... C 2 3 První uvedení do provozu... C 3 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu... C 4 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterie... D 2 3 Vysunutí baterie... D 2 4 Nabíjení baterie... D 3 5 Montáž a demontáž baterie... D C I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 6 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Pojezd, řízení, brzdění... E Ruční obsluha (o)... E Nakládání a skládání břemen... E Manipulace až k 2. rovině (o)... E Sedačka o (pouze XL)... E Odstavení a zajištění vozíku... E 16 5 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Programy pojezdu... E Parametr:... E Nastavení parametrů... E Parametry pojezdu... E 25 6 ISM (o)... E 29 7 Indikátor stavu vybití baterie.... E Indikátor stavu vybití baterie (t)... E 30 8 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) do E 31 9 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) od E Indikace motohodin... E Test po zapnutí... E Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch... E C I 2

6 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby... F 4 5 Mazací plán... F Provozní prostředky... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy... F Dotáhněte matice kol... F Sejměte předního víko... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětovné uvedení do provozu... F 11 7 Dlouhodobé odstavení vozíku... F Opatření před odstavením vozíku... F Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 12 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech... F 12 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F C I 3

7 I C

8 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1

9 C

10 A Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Tyto směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen ke zvedání a přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. ávazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce C A 1

11

12 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení Jedná se o elektrický vidlicový zdvižný vozík ve čtyřkolovém provedení se stanovištěm pro řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot nebo elektrickým řízením oje (o). Vozík je určen pro provoz na rovné podlaze pro přepravu a manipulaci se zbožím. Může manipulovat s válečkovými vozíky a paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky (jestliže se nacházejí vně rozteče nosných kol). Druhá manipulační rovina je dostupná po výstupu na kryt baterie přes stupačku (o) v opěrátku. Jmenovitá nosnost je uvedena na typovém štítku nebo štítku nosnosti vozíku Qmax C B 1

13 2 Konstrukční skupiny 18 7, Pos. Název Pos. Název 1 t Čelní víko 11 o Tlačítko Stop 2 t Hlavní vypínač (nouzový vypínač) 12 o Tlačítko Ruční obsluha" dopředu 3 t Víko baterie 13 t dvihové zařízení 4 t Jet-Pilot 14 o Přenosná nádoba 5 t Regulátor pojezdu 15 t Plošina řidiče 6 t Brzdové tlačítko 16 t Opěrné kolo 7 o Klávesnice 17 t Hnací kolo 8 o Kombinovaný přístroj 18 o Oj 9 t Spínací skříňka 19 o Sedačka (pouze XL) 10 o Tlačítko Ruční obsluha" dozadu t = sériová výbava o = zvláštní výbava 0708.C B 2

14 3 Technická data pro standardní provedení Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data Název ECE 220 ECE 225 Q Jmenovitá nosnost kg c Vzdálenost těžiště pro standarední délku vidlí * ) 600 mm Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem/bez nákladu 9,5 / 12,5 9,2 / 12,5 km/h Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem/bez nákladu 0,05 / 0,09 m/s Rychlost spouštění s jmenovitým nákladem/bez nákladu 0,05 / 0,06 m/s Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu 6 / 15 % * ) U verzí s delšími vidlemi se těžiště nachází uprostřed vidlí. l hk hr hb h14 c 0708.C s 30 h3 hf y 95 h13 b1 b 10 e b 3 b 11 b 5 W a l 2 l 6 a/2 (l 1 ) a/2 A st X B 3

15 3.2 Rozměry (všechny rozměry v mm) Název ECE 220/225 l 2 Délka po čelo vidlí 1267 h 13 Výška vidlice ve spuštěné poloze 90 h 14 Výška oje v poloze pro pojezd 1399 h 3 Jmenovitý zdvih 125 h k Výška opěrátka Manipulace ve 2. rovině 1540 h r Výška opěrátka bez Manipulace ve 2. rovině 1335 h b Výška krytu baterie 1009 h f Výška plošiny řidiče 132 b 1 Šířka vozíku 810 b 3 Vnitřní vzdálenost vidlí 170 / 200 / 324 b 10 Rozchod, vpředu 485 b 11 Rozchod, vzadu 340 / 370 / 494 b 5 Vzdálenost vnějších bočních ploch vidlí 510 / 540 / 664 e Šířka vidlice 170 a Bezpečná vzdálenost 200 Hmotnost vozíku viz typový štítek vozíku Šířky pracovního pohybu ECE 220 (všechny rozměry v mm) l l 2) 1 y 1)2) x 1) l 6 W 1)2) a A 2) st ) při zvednutém nosném zařízení hodnoty o 89 mm menší 2) XL mm 0708.C B 4

16 Šířky pracovního pohybu ECE 225 (všechny rozměry v mm) l 2) l 1 y 1)2) x 1) l 6 1)2) W a 2) A st ) při zvednutém nosném zařízení hodnoty o 89 mm menší 2) XL mm 0708.C B 5

17 3.3 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 67 db(a) dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče. Vibrace: 0,85 m/s 0,92 m/s2 - XL dle EN Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.4 Provozní podmínky Teplota okolí - při provozu -10 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení C B 6

18 4 Místa označení a typové štítky *) *) Qmax XXX kg Pos. Název 20 Výstražný štítek Pozor režim ruční obsluhy *) pro volbu Režim ruční obsluhy pouze ve směru pohonu 21 Typový štítek vozíku 22 Štítek kontroly (o) 23 Sériové číslo, vlevo nebo vpravo na profilu sloupu 24 ávěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), vyražený symbol háku 25 Nosnost Qmax Štítek nosnosti (25) udává maximální nosnost Qmax. Udaná jmenovitá nosnost nesmí být překročena. Štítek předepisuje přibližně rovnoměrné rozdělení zatížení nosné vidle C B 7

19 4.1 Typový štítek vozíku Pos. Název Pos. Název 26 Typ 32 Výrobce 27 Sériové číslo 33 Hmotnost baterie min/max v kg 28 Jmenovitá nosnost v kg 34 Výkon pohonu v kw 29 Baterie: Napětí ve V 35 Vzdálenost těžiště břemene v mm 30 Prázdná hmotnost bez baterie (kg) 36 Rok výroby 31 Logo výrobce 37 vláštní příslušenství Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (27) C B 8

20 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu F Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. Na rámu (1) a na vidli (2) jsou umístěny závěsné body pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. 1 2 M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Otevřete a odložte čelní víko (viz kap. F). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (2). Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku! 1206.C C 1

21 2 ajištění vozíku při přepravě F Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky. M Pro zajištění vozíku umístěte na závěsné body (1) upínací pás a upevněte jej za kotvících oka. Upínací pásy dotáhněte napínákem. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků C C 2

22 3 První uvedení do provozu M S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: kontrolujte úplnost a stav výbavy. Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). Nabijte baterii (viz kap. D). Vozík uveďte do provozu předepsaným postupem (viz kapitola E). Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí C C 3

23 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách. Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně: F Klíček ve spínací skříňce v poloze VYPNUTO. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy VYPNUTO ( 0 ) a potom ho vytáhněte. ajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. Otevřete víko baterie (viz kap. D). Otevřete a odložte čelní víko (3) (viz kap. F). Dvěma šrouby M5 (2, alespoň 42 mm dlouhé) přitáhněte kotevní desku na doraz. Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět. Na cílovém místě uveďte brzdový systém opět do původního stavu! Vozík nesmí být odstaven s odbrzděnými brzdami! Vyšroubujte šrouby (2). Vozík se tak opět zabrzdí. Namontujte čelní víko (3) C C 4

24 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. M F M F Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce. Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. měna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce C D 1

25 2 Typy baterie Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou: Baterie 24 V - PzS Baterie 24 V - PzS se zvýšeným výkonem 3 PzS 420 Ah L 3 PzS 450 Ah HX Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. F U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. 3 Vysunutí baterie F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vyklopte páku (1) nahoru a přitom zvedněte oj. Páku (1) opět uvolněte. Vyklopte uzávěr víka baterie (2), zatáhněte aretaci a otevřete víko baterie (3) F Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu C D 2

26 4 Nabíjení baterie F M F Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru. Baterii vysunout (viz odstavec 3). apojování a odpojování zástrčky baterie (4) a nabíjecího kabelu (6) nabíjecí stanice i přepínání hlavního vypínače (5) smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.. M Vytáhněte zástrčku baterie (4) z držáku. Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Nabíjecí kabel (6) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (4) a nabíjecí přístroj zapněte. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice C D 3

27 5 Montáž a demontáž baterie F M Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt te za závěsná místa (7), aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. F F Baterii vysunout (viz odstavec 3). Vytáhněte zástrčku baterie (4) z držáku. Sklopte dozadu zarážku baterie (8). Baterii (9) ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany nebo pomocí jeřábových lan pomalu a opatrně zvedněte z vozíku. Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie! Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že blokovací zarážku baterie (8) sklopíte do drážky. Kryt baterie musí být bezpečně uzavřen C D 4

28 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. ákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. F Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových anebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (na příklad vidlice, pracovních nástaveb a pod.) po případě nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím přídavným zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat C E 1

29 2 Popis obslužných a indikačních prvků Pos. Obslužný nebo indikační prvek 1 Hlavní vypínač (nouzový vypínač) Funkce t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí. 2 Tlačítko Výstražný signál t Vyslání výstražného signálu. (houkačka) 3 Tlačítko Spouštění t vedací zařízení se spustí. 4 Tlačítko dvih t vedací zařízení se zvedne. 5 Brzdové tlačítko t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví. 6 Regulátor pojezdu t Řízení směru a rychlosti pojezdu. 7 Jet-Pilot Oj 8 Tlačítko Ruční obsluha" dopředu t o Řízení vozíku. Řízení vozíku. o Pojezd s ručním ovládáním dopředu (V) (pomalý pojezd). 9 Tlačítko zastavení o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí. 10 Tlačítko Ruční obsluha" dopředu (neplatí u volby Ruční obsluha ve směru pohonu ) o Pojezd s ručním ovládáním dozadu (R) (pomalý pojezd). t = sériová výbava o = zvláštní výbava 1206.C E 2

30 STOP C E 3

31 Pos. Obslužný nebo indikační Funkce prvek 11 Kódový zámek o Nahrazuje spínací zámek. apíná a vypíná proud řízení. Uvolnění funkcí vozidla. Klávesnice (CANCODE) Přístupový modul ISM 12 Kombinovaný přístroj (CANDIS) o apínání a vypínání řídicího proudu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. adání parametrů pojezdu. o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. adání parametrů pojezdu. o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie obrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla. Indikátor stavu vybití baterie. t Stav nabití baterie 13 Spínací skříňka t apínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 14 Nastavení Jet-Pilot t Jet-Pilot lze nastavit do požadované polohy. 15 Plošina řidiče t uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno aktivovaný (zatížený): jízda je možná. o V kombinaci s ručním vedením nezatížený: pojezd se sníženou rychlostí. zatížený: pojezd plnou rychlostí. 16 Sedačka (pouze XL) o Výšku sedadla lze nastavit na čtyři různé polohy. t = sériová výbava o = zvláštní výbava 1206.C E 4

32 STOP C E 5

33 3 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. F M Elektronické řízení jízdy i řízení zatáčení sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení. Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zdvihové zařízení), zda není poškozen. Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů. Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy ani tlačítka "Ruční obsluha" (o). apnutí vozíku Postavte se na plošinu řidiče. Po uvolnění přesuňte Jet-Pilot do požadované polohy a oj nechte být. Vytáhněte hlavní vypínač (1). Do kódového zámku (o) (11) zadejte kód, případně stistkněte spínací zámek (13). kontrolujte funkci houkačky (2). kontrolujte funkci regulátoru jízdy (6) (viz odst. 4.3). Nyní je vozidlo připraveno k provozu. Dioda indikátoru stavu nabití baterie nebo kombinovaný přístroj (CANDIS (12) (o)) zobrazuje stav vybití baterie. V 6 R R 2 1 V C E 6

34 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno vozíkem jet s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. atáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem. acházení s přepravovaným břemenem: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutno provést vhodná zajišt ovací opatření, např. instalovat ochrannou mříž nákladu C E 7

35 4.2 Pojezd, řízení, brzdění F Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku je nutná zvýšená pozornost. Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. F Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny. Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce. NOUOVÉ ASTAVENÍ máčkněte hlavní vypínač (1) Veškeré elektrické funkce se vypnou. Spínač plošiny řidiče Při všech funkcích pojezdu musí být řidič na plošině (15). Je-li vozík vybaven funkcí Ruční ovládání (o), je možné bez přítomnosti řidiče na plošině (15) možné provádět tyto funkce: Stisknutím regulátoru jízdy (6) pojíždět dopředu (V) nebo dozadu (R) rychlostí přibližně 4 km/h. Stisknutím tlačítka Ruční obsluha (8,10) (o) (volitelně pouze ve směru pojezdu dopředu) pomalu pojíždět (přibližně 2 km/h) (viz odst. 4.3) C E 8

36 V 6 R R V 15 F Pojezd Pojíždění je povoleno pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). Regulátor jízdy (6) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (6). Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu C E 9

37 M Jízda ve svahu Náklad musí být orientován směrem ke svahu! ajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (6) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (6) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy. Řízení Jet-Pilot (t) Otočte volantem doprava nebo doleva. Řízení ojí (o) Natočte oj doprava nebo doleva. U vozíků s řízením ojí přečnívá v zatáčkách oj přes obrys vozíku! 1206.C E 10

38 F Brzdění Chování vozíku při brždění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Vozík lze zabrzdit třemi způsoby: F Brzdění provozní brzdou (indukční) Brzdění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) Brzdění s protiproudem (regulátor jízdy) V případě nebezpečí musí být vozík zabržděn provozní brzdou. V normální provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brždění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brždění). Brzdění provozní brzdou: M Stiskněte brzdové tlačítko (5). Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví. Jestliže brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. Vyjetí je možná až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy. Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu): Uvolněte regulátor pojezdu (6) nulová poloha regulátoru. Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu. Sílu brždění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat. Brzdění reverzací: Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (6) do opačného směru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru. Brzdný účinek je závislý na poloze regulátoru pojezdu C E 11

39 4.3 Ruční obsluha (o) F Při režimu ruční obsluhy je při chůzi vedle vozíku nutno kontrolovat přímý směr řízení a zajistit, aby nemohlo dojít k sevření obsluhy mezi vozík a překážku. Vozík je možno v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi na obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena. Režim s ručním vedením se dodává ve dvou provedeních: M pomocí regulátoru pojezdu (6), pomocí tlačítek ruční obsluhy (8, 10) v opěradle. U volby Ruční obsluha pouze ve směru pohonu je provoz s ruční obsluhou pomocí tlačítka (8) možný pouze ve směru dopředu. V 6 R R V C E 12

40 Pojezd pomocí regulátoru pojezdu Regulátor jízdy (6) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Vozík pojíždí sníženou rychlostí, lze regulovat přibližně do 4 km/h. Jízda pomocí tlačítka ruční obsluhy máčkněte tlačítko ruční obsluhy (8, 10). Vozík jede pevně nastavenou rychlostí přibližně 2 km/h (pomalá jízda). 4.4 Nakládání a skládání břemen M Před naložením břemene se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. M dvihacím zařízením zajeďte co nejdále pod břemeno. Příčná poloha dlouhého břemene není povolena. Břemeno naložte tak, aby nepřesahovala významně (< 50 mm) přes zvedací zařízení C E 13

41 vedání a spouštění Tlačítkem dvih" (4) resp. Spouštění" (3) se prování zvedání a spouštění pevně nastavenou rychlostí. vedání Tlačítko dvih (4) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu. Spouštění máčkněte tlačítko Spouštění (3), dojde ke spuštění zvedacího zařízení C E 14

42 4.5 Manipulace až k 2. rovině (o) F Místo řidiče je konstruováno tak, aby řidič mohl pomocí spony (17) stoupnout na stupeň (18). Přes stupeň (18) se řidič v případě potřeby dostane na kryt baterie (19). Při manipulaci ve 2. rovině se nesmí obsluha držet ovladače Jet-Pilot resp. oje (o), nýbrž pouze spony (17) zvýšeného opěradla! Obsluha nesmí při této činnosti používat žádné obslužné prvky. Při stání na krytu baterie dbejte maximální opatrnosti. ábradlí (20, o) u krytu baterie zvyšuje bezpečnost stání C E 15

43 4.6 Sedačka o (pouze XL) Sedačka (16) v zaklopené poloze je integrovaná do opěradla. S odklopenou sedačkou může obsluha při jízdě a obsluze zaujmout pohodlnou polohu. Výšku sedačky lze nastavit a aretovat ji ve čtyřech polohách. Vyklopte sedačku (16), přitáhněte ji k sobě a posuňte do požadované výšky. V požadované výšce sedačku zaaretujte. Vyšší polohu lze nastavit posunutím sedačky nahoru až do požadované polohy. Sedačku zaklapnete posunutím do nejvyšší polohy a následným překlopením Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Vozík neodstavujte ve svahu! vedací zařízení musí být vždy zcela spuštěno. Spust te zvedací zařízení. Hnací kolo otočte do přímé polohy. Jet-Pilot (t): Řízení se automaticky nastaví na přímý pojezd. Řízení ojí (o): Nastavte oj do přímé polohy. Klíček ve spínací skříňce (14) otočte do polohy VYPNUTO ( 0 ) a potom ho vytáhněte. Pro CANCODE - zmáčkněte tlačítko o. máčknutím vypněte hlavní vypínač (1) C E 16

44 5 Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice se skládá z 10 číslicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy Klávesnice má následující funkce: Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za Set 0 každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 5.1 Kódový zámek Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód. M Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby ). Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 5.4) 1206.C E 17

45 Uvedení do provozu Po zapnutí hlavního spínače se rozsvítí červená LED-dioda (21). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (21) (z výroby nastaven ). Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (21) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko SET (22) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Vypnutí Po stisknutí tlačítka o- (26) se vozík vypne. Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 5.4) Set C E 18

46 5.2 Programy pojezdu Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (23), (24), (25) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění. Nastavení z výroby je: Program 1: mírná jízda Program 2: Normální provoz (předvoleno při uvedení do provozu) Program 3: Náročný provoz Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 5.4). 5.3 Parametr: Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu 1206.C E 19

47 5.4 Nastavení parametrů M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód. Nastavení master kódu z výroby je Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 5.1). Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (26). Protože nastavení s změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. adání master kódu: Stiskněte tlačítko o adejte master kód Kombinovaný přístroj (CANDIS) obrazují se motohodiny LED (21) Tlačítko o zelená bliká LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Parametry kódového zámku Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). adejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (22). Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (22). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (23) na tlačítku o (26). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (26) C E 20

48 Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj. adejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (22). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (26) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (22). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (21) na tlačítku o (26). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (26). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 000 měna master kódu Délka master kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh 7295 (LED 23 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 24 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat nový kód 001 Přidání uživatelského kódu (max. 600) nebo nebo potvrdit (Set) 2580 (LED 24 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit (Set) 1206.C E 21

49 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 002 měna uživatelského kódu nebo nebo Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh (LED 23 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 24 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat zadání kódupotvrdit 003 Vymazání uživatelského kódu nebo nebo (LED 24 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 25 bliká) opakovat zadání kódu 004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 automatická časová prodleva vypnutí potvrdit (Set) = smazat jiné zadání = nemazat = bez vypnutí 01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách 31 = vypnutí po 10 sekundách LED jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 5.2) C E 22

50 Nastavení startovního programu pojezdu s kódovým zámkem do Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 020 Spuštění programu pojíždění 021 Program pojíždění 1* ) aktivace Standardní nastavená hodnota Poznámky Pracovní průběh není žádný spouštěcí program 1 program pojíždění 1 = program spuštění pojíždění 2 - program pojíždění 2 = program spuštění pojíždění 3 - program pojíždění 3 = program spuštění pojíždění 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 022 Program pojíždění 2* ) aktivace 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 023 Program pojíždění 3* ) aktivace 0 nebo = program pojíždění není aktivován 1 = program pojíždění je aktivován 030 Indikace obsazení paměti uživatelských kódů * ) Po zadání čísla parametru se zobrazí počet použitých uživatelských kódů na přístrojovém displeji CANDIS. * ) pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) 1206.C E 23

51 Nastavení startovního programu pojezdu s kódovým zámkem od Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Kódový zámek 024 Konfigurace uživatelského kódu Standardní nastavená hodnota 1112 Poznámky Pracovní průběh Programy pojezdu jsou vázané na uživatelský kód. Pro každý uživatelský kód lze individuálně povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému uživatelskému kódu lze přiřadit jeden startovní program pojezdu. Po nastavení uživatelského kódu se globálně aktivují všechny programy pojezdu, platným startovním programem pojezdu je program číslo 2. Konfiguraci uživatelského kódu lze poté změnit přes číslo programu SET - uživatelský kód - SET - konfigurace (4místná) - SET - Potvrzení konfigurace (4místná) - SET 1. místo: Program pojezdu 1 aktivace (0 nebo 1) 2. místo: Program pojezdu 2 aktivace (0 nebo 1) 3. místo: Program pojezdu 3 aktivace (0 nebo 1) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3) Chybová hlášení na klávesnici Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (21): Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje Pamět pro kódy je plná C E 24

52 5.5 Parametry pojezdu U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parametr 101). Příklad pro zrychlení adejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (22). zobrazí se aktuální nastavení Kombinovaný přístroj (CANDIS) LED (21) Tlačítko o zelená bliká LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí F kontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte. zobrazí se změněné nastavení Kombinovaný přístroj (CANDIS) LED (21) Tlačítko o zelená bliká LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí kontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (20).. Kombinovaný přístroj (CANDIS) Č. parametru Hodnota parametru LED (21) Tlačítko o LED (23) Tlačítko 1 LED (24) Tlačítko 2 LED (25) Tlačítko 3 LED dioda (23) tlačítka o-taste (26) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (21) na tlačítku o (26). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (21) tlačítka o (26) blikat. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (26) C E 25

53 Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (22). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (22). Je možné zadat následující parametry: Programy pojezdu Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu rychlení v režimu s ručním vedením: 101 rychlení v režimu spolujízdy řidiče 102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením: 104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 108 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky Hodnota parametru 101 >= parametr Hodnota parametru 103 >= parametr ávisí na spínači jízdy ávisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) ávisí na spínači jízdy ávisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) 1206.C E 26

54 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu rychlení v režimu s ručním vedením: 201 rychlení v režimu spolujízdy řidiče 202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením: 204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 208 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky Hodnota parametru 201 >= parametr Hodnota parametru 203 >= parametr ávisí na spínači jízdy ávisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) ávisí na spínači jízdy ávisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) 1206.C E 27

55 Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Program pojezdu rychlení v režimu s ručním vedením: 301 rychlení v režimu spolujízdy řidiče 302 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče 303 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením: 304 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 305 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy. 306 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle 308 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 309 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy. 310 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle Standardní nastavená hodnota Poznámky Hodnota parametru 301 >= parametr Hodnota parametru 303 >= parametr ávisí na spínači jízdy ávisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) ávisí na spínači jízdy ávisí na spínači jízdy Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost) 1206.C E 28

56 Parametry nezávislé na programu pojezdu U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce. Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy. Je možné zadat následující parametry: Č. Funkce Rozsah nastavované hodnoty Parametry baterie 411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá) Standardní nastavená hodnota Poznámky = normální (elektrolytická) 1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická) 412 Funkce hlídače vybití 0 / = suchá (bezúdržbová) V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto 6 ISM (o) Je-li vozík vybaven přístupovým modulem ISM, viz Návod k obsluze Přístupový modul ISM C E 29

57 7 Indikátor stavu vybití baterie. 7.1 Indikátor stavu vybití baterie (t) Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie. 12 Barvy LED diod (12) indikují následující stavy: Barva LED Význam diody zelená Baterie je nabitá oranžová bytková kapacita baterie přibližně 50 % zelená/ K dispozici je pouze posledních 10 % kapacity baterie. oranžová bliká 1 Hz červená červeně bliká 1Hz červeně bliká 0,5 Hz Nedostatečná zbytková kapacita baterie Chyba (zadání desítek) Chyba (zadání jednotek) Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, svítí červená LED-dioda a břemena nelze zdvihat. Funkce zdvihu se znovu zapojí teprve po připojení baterie nabité min. na 70%. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie. Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy C E 30

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJC 110/112. Provozní návod

EJC 110/112. Provozní návod EJC 110/112 01.05 - Provozní návod C 50444140 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08 EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06 EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJE 220/222/225/230/220r/222r

EJE 220/222/225/230/220r/222r EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Provozní návod C 50425903 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

ECE 220. Provozní návod 04.04 - 50435815 03.07

ECE 220. Provozní návod 04.04 - 50435815 03.07 ECE 220 04.04 - Provozní návod C 50435815 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

EZS 350 / 350 XL / C40

EZS 350 / 350 XL / C40 ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Návod k obsluze 51122093 11.14 C ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06 ERE 220 10.03- Provozní návod C 50420299 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

EME 114. Návod k obsluze EME 114

EME 114. Návod k obsluze EME 114 EME 114 06.14 - Návod k obsluze 51126179 12.14 C EME 114 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EME 114 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

ECE 220. Provozni návod

ECE 220. Provozni návod ECE 220 04.04 - Provozni návod C 50439725 10.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Špičkový diktafon v propisce

Špičkový diktafon v propisce Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz

Více

TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat

TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat TR12A011 RE / 06.2012 CS Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat 1 Nabídky Pokyny: U funkčních bloků sestávajících z několika nabídek je možno aktivovat jen jednu nabídku na jeden blok. Po naprogramování

Více

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10 AMX 10 12.14 - Návod k obsluze 50287391 12.14 AMX 10 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH AMX 10 Model Volitelné příslušenství Sériové

Více

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS Dvouosý profesionální řídící systém s vysokou přesností a vysokou stabilitou. Podporuje širokou škálu modelů fotoaparátů. Uhlíková konstrukce, vysoká odolnost,

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

ERE 225. Návod k obsluze

ERE 225. Návod k obsluze ERE 225 10.07 - Návod k obsluze C 51054876 11.14 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ERE 225 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03

ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03 ETM/V 214/216 10.03 - Provozní návod C 50314479 10.03 Důležité pokyny pro přepravu a montáž zdvihacích zařízení u vozíků s posuvným sloupem Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zvedacího

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:

Více

EJC Z14/Z16. Provozní návod

EJC Z14/Z16. Provozní návod EJC 14/16 06.05 - Provozní návod C 50470257 07.08 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EJC 14 EJC 16

Více

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku

Více

Centralis Receiver RTS 2

Centralis Receiver RTS 2 Abyste mohli optimálně využít všech výhod rádiového přijímače Centralis Receiver RTS, přečtěte si pozorně následující návod k provozu. Centralis Receiver RTS je řídicí jednotka - přijímač dálkového ovládání

Více

Katalogový list WIA101

Katalogový list WIA101 Katalogový list WIA101 Vytvořeno: 8.10.2017 Verze dokumentu 2.1 Strana 1 Katalogový list WIA101 Větrná automatika Obsah: 1 Funkce... 2 2 Druhy provozu... 2 3 Montážní pokyny... 2 4 Uvedení do provozu...

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

EJE 116/118/120. Provozní návod Set

EJE 116/118/120. Provozní návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE 116/118/120 10.03 - Provozní návod C 50425866 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08 ETX 513/515 vč. KH 10.04- Provozní návod C 52029837 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Návod k obsluze 50453636 12.14 C ESE 120K ESE 120L C 2 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM

Více

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE TRACER externí LCD display MT-5 SOUHRN Digitální dálkový měřič zobrazuje systémové provozní informace, indikace závad a samodiagnostické údaje. Informace se zobrazují na podsvětleném

Více

EKS 110. Betriebsanleitung

EKS 110. Betriebsanleitung EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung C 51161913 08.09 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EKS 110 Další

Více

Centronic VarioControl VC421

Centronic VarioControl VC421 N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Aktualizované vydání Leden 2012 Zpracoval: Schválil: 23.1.2012 24.1.2012 Ing. Petr Jambura J.E.S. spol.

Více

DL 26 NDT. Návod k použití /30

DL 26 NDT. Návod k použití /30 DL 26 NDT Návod k použití 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Obecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití v souladu

Více

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00

Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00 Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...

Více

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut T615 Model ponorky obj. č. 105 73 49 3-kanálový vysílač Pohon pomocí 3 motorů Používejte pouze v uzavřených nádržích. Délka: 140 mm Šířka: 35 mm Výška: 48 mm Hmotnost: 85 g Hloubka ponoru: 0,5 m Rychlost:

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

ČESKY Obsah K tomuto návodu

ČESKY Obsah K tomuto návodu Obsah 1 K tomuto návodu...89 2 Bezpečnostní pokyny...89 2.1 Řádné používání...89 2.2 Bezpečnostní pokyny k provozu přijímače...89 3 Rozsah dodávky...90 4 Popis přijímače...90 4.1 Indikace LED...91 5 Montáž...91

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Joystick III Stav: V3.20180409 3032258305-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu použití. Impressum Dokument Autorská

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž z Obecné pokyny Úvod Vak na palivovou nádrž od BMW Motorrad je ideální společník pro motocyklové výlety. BMW Motorrad je synonymem

Více

Invio-868. Návod k použití

Invio-868. Návod k použití Invio-868 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny Dodržování návodu je předpokladem pro bezpečný a bezporuchový provoz a pro dosažení požadovaných vlastností výrobku. Uživatel si musí celý návod přečíst

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení. SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na

Více

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN

NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN NÁVOD K OBSLUZE NEPTUN!!POZOR: Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k použití p ř e d t í m, než budete elektronický zámek obsluhovat nebo nastavovat novou kombinaci čísel. Nepřebíráme zodpovědnost

Více

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Verze: v1.04 Ing. Stanislav Saska - 1 - Obsah: Úvod... 3 Bezpečnostní instrukce... 3 Bezpečnost práce a záruky výrobce... 3 Popis systému

Více

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01 EJE KmS 16 02.01 - Provozní návod C 50114159 02.01 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více