ERE 225. Návod k obsluze
|
|
- Bohumil Fišer
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ERE Návod k obsluze C
2 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ERE 225 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo Rok výroby Další údaje pověření Datum C ES - Prohlášení o shodě Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnění k sestavení technických podkladů. 3
3 4
4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Jednotlivé kapitoly jsou označeny písmeny a stránky jsou průběžně číslovány. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Bezpečnostní pokyny a označení Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: NEBEPEČÍ! Označuje mimořádně velké nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu dojde k těžkým zraněním s nezvratnými následky nebo ke smrti. VAROVÁNÍ! Označuje mimořádně velké nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k těžkým zraněním s nezvratnými či smrtelnými následky. UPOORNĚNÍ! Označuje nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k lehkým až středně těžkým zraněním. ONÁMENÍ Označuje nebezpečí škody na zboží. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k hmotným škodám. Tento symbol je uveden před pokyny a vysvětlivkami. t Označuje sériovou výbavu o Označuje doplňkovou výbavu Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. 5
5 Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - Deutschland Telefon: +49 (0) 40/
6 Obsah A Účel použití Obecně Účel použití Přípustné podmínky použití Povinnosti provozovatele Montáž přídavných zařízení a/nebo příslušenství B Popis vozíku Popis použití Popis konstrukčních skupin a funkce Přehled konstrukčních skupin Popis funkce Technická data Výkonová specifikace Rozměry Hmotnosti Obutí Evropské normy (EN) Provozní podmínky Požadavky na elektrickou soustavu Místa označení a typové štítky C Přeprava a první uvedení do provozu Manipulace pomocí jeřábu Přeprava První uvedení do provozu D Baterie - údržba, nabíjení, výměna Bezpečnostní pokyny při zacházení s kyselinovými bateriemi Typy baterií přístupnění baterie Nabíjení baterie Montáž a demontáž baterie Vyjmutí baterie směrem nahoru Boční vyjmutí baterie
7 E Obsluha Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku Popis indikačních a obslužných prvků Indikátor stavu vybití baterie Uvedení vozíku do provozu Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Obnovení provozní pohotovosti Bezpečné odstavení vozíku Hlídač stavu vybití baterie Práce s vozíkem Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Nouzové vypnutí, pojezd, řízení a brzdění Nakládání, přeprava a vykládání nákladu Odstranění závad Vozík nejede Náklad nelze zvednout Pojezd vozíku bez vlastního pohonu Doplňková výbava Klávesnice CANCODE Nastavení parametrů pojezdu s CanCode Parametry elektroniky pojezdu AS2412i Parametry kombinované elektroniky AS2412iS Kombinovaný přístroj CanDis Přístupový modul ISM (o) Curve Control F Údržba vozíku Provozní bezpečnost a ochrana životního prostředí Bezpečnostní předpisy pro údržbu Údržba a kontroly Kontrolní seznam údržby ERE 225 pevná plošina Provozovatel ákaznický servis Kontrolní seznam údržby ERE 225 sklopná plošina Provozovatel ákaznický servis Provozní prostředky a mazací plán Bezpečné zacházení s provozními prostředky Mazací plán Provozní prostředky Popis prací při údržbě a opravách Příprava vozíku pro údržbu a opravy Výměna hnacího kola Kontrola stavu hydraulického oleje Sejměte přední víko Kontrola elektrických pojistek Uvedení vozíku do provozu po údržbě a opravách
8 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a po mimořádných událostech Dlouhodobé odstavení vozíku Opatření před odstavením Opatření, která je třeba provést v průběhu provozního odstavení vozíku Opětovné uvedení vozíku do provozu po odstavení Konečné vyřazení z provozu, likvidace Měření vibračního působení na lidské tělo
9 10
10 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1
11 C
12 A Účel použití 1 Obecně Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný pro manipulaci s břemeny (zdvihání a spouštění) a jejich přepravu. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho určením. Může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k věcným škodám. 2 Účel použití ONÁMENÍ Maximální přípustná hmotnost a maximální přípustná vzdálenost nákladu je uvedena na zátěžovém diagramu a nesmí být překročena. Břemeno musí dosedat na nosném prostředku nebo přídavném zařízení schváleném výrobcem. Břemeno musí být umístěno na zadní stěně nosiče vidlí a středově mezi vidlicemi. dvihání a spouštění břemen. Přeprava spuštěných břemen. Přeprava a zdvihání osob jsou zakázány. Posuv a tažení břemen jsou zakázány. 3 Přípustné podmínky použití Průmyslové využití. Přípustný teplotní rozsah -10 C až 40 C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na přehledných a provozovatelem schválených vozovkách. Pojezd do svahu a ze svahu do max. 8 % s nákladem a 16 % bez nákladu. Jízda napříč svahem, resp. šikmo po svahu je zakázána. Náklad musí vždy směřovat ke svahu. Použití v částečně veřejném provozu. Pro použití vozíku v extrémních podmínkách je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno. 11
13 4 Povinnosti provozovatele Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (například leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho určením a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho je nutné dbát na dodržování předpisů pro prevenci nehod, ostatních bezpečnostně-technických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k použití přečetli a pochopili jej. ONÁMENÍ Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátě záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce prováděny zákazníkem a/ nebo třetí osobou neodborné zásahy. 5 Montáž přídavných zařízení a/nebo příslušenství Montáž dílů příslušenství Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. Případně je nutné povolení místních úřadů. Povolení úřadů však nenahrazuje schválení výrobce. 12
14 B Popis vozíku 1 Popis použití Jedná se o elektrický vozík s ojí, volitelně s pevnou nebo sklopnou plošinou řidiče. Vozík je určen k přepravě zboží na rovné podlaze. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky vně rozteče nosných kol nebo s válečkovými vozíky. Jmenovitá nosnost je uvedena na typovém štítku nebo štítku nosnosti vozíku Qmax. 13
15 2 Popis konstrukčních skupin a funkce 2.1 Přehled konstrukčních skupin 1 2 3,4, Pol. Označení Pol. Označení 1 t Spínač pojezdu 7 t Sklopná bezpečnostní madla 2 t Oj 8 o Sklopná plošina řidiče 3 t Indikátor stavu nabití baterie 9 o Nastavení výšky oje 4 o CanCode 10 t Pevná plošina řidiče o CanDis 11 t Opěrné kolo o Přístupový modul ISM 12 o Ochranný rám 5 t Spínací skříňka 13 t Hnací kolo 6 t Hlavní vypínač t = standardní provedení o = volitelné příslušenství 14
16 2.2 Popis funkce Bezpečnostní zařízení Uzavřený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládání vozíku. Hnací kola jsou chráněna stabilním nárazníkem. Pomocí hlavního vypínače se v případě nebezpečí deaktivují všechny elektrické funkce. Hydraulická soustava Funkce zdvihu a spouštění se aktivují stisknutím tlačítek dvih nosného zařízení a Spuštění nosného zařízení. Při zapnutí funkce zdvihu se rozběhne agregát čerpadla a dodává hydraulický olej z nádrže hydrauliky do válce zdvihu. Koncept nouzového zastavení Nouzové zastavení je aktivováno elektronikou pojezdu. Ovládání řízení vyšle signál o stavu systému, který je monitorován řízením pojezdu. I když není signál vyslán, resp. kdykoli systém identifikuje chybu, vozík se automaticky zabrzdí. Kontrolky na displeji indikují nouzové zastavení. Po každém zapnutí vozíku provede systém automatickou diagnostiku. Místo řidiče Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi operativně a citlivě obsluhovat. Oj pro bezpečné ovládání vozíku. Vozík můž být vybaven volitelně buď pevnou plošinou nebo sklopnou plošinou a pohyblivými bezpečnostními madly. Plošina řidiče Funkce pojezdu jsou aktivované teprve tehdy, stojí-li řidič na plošině. Pohon pojezdu Napevno uložený střídavý motor pohání prostřednictvím úhlové převodovky s kuželovými koly hnací kolo. Elektronická regulace proudu pojezdu umožňuje plynulý chod otáček pojezdového motoru a tím i rovnoměrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky řízené brzdění při zpětném zisku energie. Podle břemena a okolních podmínek lze volit mezi 3 programy pojezdu: od vysokovýkonnostního až po energeticky úsporný. Řízení Vozík se řídí pomocí oje. Řídicí pohyby jsou elektronikou řízení přenášeny přes motor řízení přímo na ozubený věnec otočně uloženého pohonu. Progresivní elektrické øízení smìru umožòuje 90 pohyb hnacího kola již pouhým vychýlením oje o
17 Elektrické řízení směru Elektrická soustava řízení tvoří systém, který sám sebe kontroluje. Elektronika řízení směru neustále sleduje celý systém řízení směru. Jakmile systém zjistí poruchu, elektronika pojezdu přeruší jízdu vozík a zabrzdí vozík generátoricky až do jeho zastavení. Potom se zabrzdí magnetická brzda. Elektrická soustava Soustava 24 V. Elektronika pojezdu, zdvihu a řízení směru patří ke standardnímu vybavení. Obslužné a indikační prvky Ergonomicky uspořádané obslužné prvky umožňují pohodlnou obsluhu bez námahy a jemné ovládání pojezdu. Hlídač vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. Volitelné indikace na CANDIS pro zobrazování všech informací důležitých pro řidiče, jako jsou programy pojezdu, provozní hodiny, kapacita baterie nebo hlášení událostí. 16
18 3 Technická data Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová specifikace ERE 225 Q Jmenovitá nosnost 2500 kg c Vzdálenost těžiště při standardní délce vidlí 600 mm Rychlost pojezdu s jmenovitou zátěží / bez jmenovité zátěže 9,5 / 12,5 km/h Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem / bez 0,05 / 0,06 m/s nákladu Rychlost spouštění s nákladem / bez nákladu 0,055 / 0,04 m/s Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu 8,0 / 16,0 % 17
19 3.2 Rozměry ERE 225 h 13 výška vidlic ve spuštěné poloze 85 mm h 14 Vozík s pevnou plošinou řidiče min/ mm 1254 / 1314 max Vozík se sklopnou plošinou řidiče min/ mm 1158 / 1414 max h 3 Jmenovitý zdvih 122 mm l 2 Pro vozíky s pevnou plošinou 1) 1243 mm Pro vozíky s pevnou plošinou 1) 834 mm b 1 Šířka vozíku 770 mm y Rozvor kol 2) 1482 mm m 2 Světlost ve středu rozvoru kol 30 mm b 5 Vnější vzdálenost vidlic 510/540/670 mm e Šířka vidlí 172 mm s Tloušťka vidlic 55 mm a Bezpečná vzdálenost 200 mm Pohotovostní hmotnost: Viz typový štítek na vozíku 1) závisí na provedení vozíku a nosném rámu, viz tabulka k příslušnému rozměrovému schématu 2) Rozměry s vyjmutím baterie směrem nahoru Rozměry s bočním vyjmutím baterie: +72,5 mm 18
20 3.2.1 Rozměrové schéma vozíku s pevnou plošinou řidiče 19
21 Šířky pracovního pohybu ERE 225 Délka po čelo vidlí I 2 = mm (pevná plošina) (všechny rozměry v mm) l l 1 2) y 1)2) x 1) l 6 W a 1) 2) l 1 = l 2 + l A st = W a + l 6 - x + a (paleta uložená podélně, a = 200 mm) A st 2) ) nosná část zvednuta, při spuštěné nosné části: +53 mm 2) Rozměry s vyjmutím baterie směrem nahoru Rozměry s bočním vyjmutím baterie: +72,5 mm 20
22 3.2.2 Rozměrové schéma vozíku s výklopnou plošinou 21
23 Šířky pracovního pohybu ERE 225 Délka včetně zadního čela vidlí I2 = 834 mm 2) (sklopná plošina řidiče) (všechny rozměry v mm) l l 1 2) y 1)2) x 1) l 6 W a 1)2)3) l 1 = l 2 + l A st = W a + l 6 - x + a (paleta uložená podélně, a = 200 mm) A st 2)3) ) nosná část zvednuta, při spuštěné nosné části: +53 mm 2) Rozměry s vyjmutím baterie směrem nahoru Rozměry s bočním vyjmutím baterie: +72,5 mm 3) Rozměry v režimu spolujízdy řidiče: +384 mm 22
24 3.3 Hmotnosti 3.4 Obutí ERE 225 (pevná plošina řidiče) ERE 225 (výklopná plošina řidiče) Vlastní hmotnost bez baterie kg atížení přední / zadní nápravy s 2150 / / 1187 kg nákladem + baterie atížení přední / zadní nápravy bez nákladu + baterie 160 / / 632 kg Hmotnost baterie (Viz: "Typy baterií" na straně 35) kg ERE 220 (pevná plošina řidiče) ERE 225 (výklopná plošina řidiče) Velikost plášťů - pohon 230 / / 77 Velikost plášťů - nosné zařízení 85 / / 110 Opěrné kolo (dvojitý válec) 140 x x 57 Kola, počet vpředu / vzadu (x = poháněná) 1x +2/2 1x +2/2 23
25 3.5 Evropské normy (EN) Hladina trvalého akustického tlaku ERE 225: 66 db(a) dle EN v souladu s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy průměrnou střední hodnotou vyjadřující hladinu akustického tlaku při pojezdu, zdvihu a běhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se měří u ucha řidiče. Vibrace ERE 225: 0,81 m/s² dle EN Vibrační zrychlení, působící na tělo v poloze při obsluze vozíku, je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve vertikále. jišťuje se při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Tyto měřené hodnoty jsou u vozíku zjišťovány jednorázově a nesmí být zaměňovány s hodnotami vibračního působení na lidské tělo dle směrnice provozovatele 2002/44/EHS/Vibrace. K měření vibračního působení na lidské tělo poskytuje výrobce zvláštní servis, (Viz: "Měření vibračního působení na lidské tělo" na straně 119). Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN a splnění zde odkazovaných norem. Veškeré změny na elektrických a elektronických částech zařízení a jejich uspořádání smějí být prováděny výhradně na základě písemného svolení výrobce. 3.6 Provozní podmínky Teplota okolí při provozu -10 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřeba speciální výbava a osvědčení. Pro použití vozíku v extrémních podmínkách (např. v chladírenském provozu) je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno. 3.7 Požadavky na elektrickou soustavu Výrobce potvrzuje splnění požadavků na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku při dodržení účelu použití vozíku dle EN 1175 Bezpečnost pozemních dopravních prostředků - požadavky na elektrickou soustavu. 24
26 3.8 Místa označení a typové štítky Qmax XXX kg Pol. Označení 14 Sériové číslo 15 ávěsné body pro manipulaci pomocí jeřábu 16 Nosnost Qmax 17 Typový štítek baterie 18 Typové označení 19 Kontrolní známka 20 Typový štítek 25
27 Qmax XXX kg Pol. Označení 14 Sériové číslo 15 ávěsné body pro manipulaci pomocí jeřábu 16 Nosnost Qmax 17 Typový štítek baterie 19 Kontrolní známka 20 Typový štítek 26
28 3.8.1 Typový štítek Poz. Označení Poz. Označení 21 Typ 27 Rok výroby 22 Sériové číslo 28 Vzdálenost těžiště nákladu v mm 23 Jmenovitá nosnost v kg 29 Výkon pohonu 24 Napětí baterie (V) 30 Hmotnost baterie min/max v kg 25 Prázdná hmotnost bez baterie v kg 31 Výrobce 26 Opce 32 Logo výrobce Vpřípadě dotazů týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (22) átěžový diagram vozíku Qmax XXX kg 16 átěžový diagram (16) udává maximální nosnost Q (v kg) při rovnoměrném zatížení nosných prostředků. 27
29 28
30 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku neodborné manipulace pomocí jeřábu Nevhodné zvedací prostředky a jejich neodborné použití může při manipulaci pomocí jeřábu vést k pádu vozíku. Při zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazů a nekontrolovaných pohybů. V případě potřeby vozík zajistěte pomocí lan. Přepravu vozíku smí provádět pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závěsnými a zvedacími prostředky. Při manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu noste ochrannou obuv. Nevstupujte pod náklad. Nevstupujte do oblasti nebezpečí, resp. nezdržujte se v ní. Používejte pouze zvedací prostředky s dostatečnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body a zajistěte ho proti sklouznutí. ávěsy jeřábových postrojů používejte pouze v předepsaném směru zatížení. ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. Manipulace s vozíkem pomocí jeřábu Předpoklady Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49). Potřebné nářadí a materiál zvedací prostředky jeřábový postroj Postup Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (15). S vozíkem je nyní možné pomocí jeřábu manipulovat. 29
31 2 Přeprava VAROVÁNÍ! Nekontrolované pohyby během přepravy Neodborné zajištění vozíku při přepravě může vést k vážným nehodám. S vozíkem smí manipulovat pouze vyškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášť stanoveny správné rozměry a pravidla použití zabezpečovacích prostředků. Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vozidlo, popř. přívěs, musí být vybaveno upínacími oky. Vozík zajistěte proti nechtěnému pohybu podložením klíny. Používejte výhradně zajišťovací, resp. upínací pásy s dostatečnou jmenovitou pevností. ajištění vozíku při přepravě Potřebné nářadí a materiál ajišťovací / upínací pásy Postup Vozíkem najeďte na přepravní vozidlo. Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49). avěste pásy (34) na vozík a dostatečně je napněte. Nyní lze vozík přepravovat
32 3 První uvedení do provozu UPOORNĚNÍ! S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje elektronické součásti vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m a s průměrem vodiče min. 50 mm². Postup kontrolujte úplnost výbavy. Popř. namontujte baterii, (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na straně 38) Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na straně 37) Vozík lze nyní uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na straně 47). ONÁMENÍ Vozíky s vybavením pro chladírenský provoz Vozíky určené k použití do chladírenských provozů jsou vybaveny vhodným hydraulickým olejem a ochrannou mříží namísto ochranného kotouče na zdvihovém zařízení. Při použití vozíku s olejem pro chladírenský provoz mimo chladírenské provozy se může zvýšit rychlost spouštění. 31
33 32
34 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní pokyny při zacházení s kyselinovými bateriemi Personál údržby Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětráván. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního maziva a pevně utažené. UPOORNĚNÍ! Před uzavřením víka baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Je-li kabel poškozený, hrozí nebezpečí zkratu. Likvidace baterie Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony pro likvidaci odpadu. Řiďte se bezpodmínečně pokyny výrobce. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu a poranění při manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Bezpodmínečně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Likvidaci staré kyseliny provádějte dle předpisů. Při práci s bateriemi jzásadně noste ochranný oděv a ochranné brýle. abraňte kontaktu pokožky, oděvu nebo očí s kyselinou baterie. Dojde-li i přesto ke kontaktu, opláchněte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při zranění osob (např. kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou) vyhledejte ihned lékařskou pomoc. Vylitá kyselina z baterie se musí ihned neutralizovat dostatečným množstvím vody. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Dodržujte zákonná ustanovení. 33
35 VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich schválené pro vozíky Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené, může vést při rekuperaci ke zhoršení brzdných vlastností vozíku a kromě toho i k závažných poruchám elektroniky řízení. Použití baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro tento vozík schválené, může ohrozit bezpečnost a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené výrobcem. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem výrobce. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno. Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze ((Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49)). 34
36 2 Typy baterií Dle provedení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie: Typ vany Typ baterie Kapacita Hmotno st Vana ERE L Baterie 24 V 624 x 284 x 627 mm (délka x šířka x výška) 3 EPzS 375 Ah 302 kg Vana ERE L boční vyjmutí baterie Vana ERE L, vysoká boční vyjmutí baterie Baterie 24 V 624 x 284 x 627 mm (délka x šířka x výška) Baterie 24V 624 x 284 x 627 mm (délka x šířka x výška) Baterie 24 V 624 x 284 x 627 mm (délka x šířka x výška) Baterie 24 V 624 x 284 x 627 mm (délka x šířka x výška) Baterie 24V 624 x 284 x 627 mm (délka x šířka x výška) Baterie 24 V 798 x 212 x 627 mm (délka x šířka x výška) 3 EPzV 300 Ah bezúdržbová 3 PzW 330 Ah - bezúdržbová EPzS 450 Ah HX 3 EPzV 300 Ah bezúdržbová 3 PzW 330 Ah - bezúdržbová kg 288 kg 302 kg 302 kg 288 kg 3 EPzS 465 Ah 370 kg Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Baterie, které nemají izolované póly, musí být zakryté protiskluzovou izolací. 35
37 3 přístupnění baterie UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření Při zavírání víka, resp. krytu se nesmí mezi víkem, resp. krytem a vozíkem nacházet žádné předměty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nezajištěného vozíku Odstavení vozíku ve svahu nebo se zvednutými vidlemi je nebezpečné a je zásadně zakázáno. Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních případech musí být vozík zajištěn (např. klíny). dvihové zařízení a vidle musí být vždy zcela spuštěné. Místo pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštěné vidle poranit. Předpoklady Vozík odstavte ve vodorovné poloze. Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49) Postup Stlačte hlavní vypínač (6) Vytáhněte víko baterie (35) pomocí prohlubně pro rukojeť (36) a překlopte ho. ástrčka baterie a pojistka baterie jsou zpřístupněné. 36
38 4 Nabíjení baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí exploze v důsledků plynů vznikajících během nabíjení Při nabíjení baterie vzniká směs kyslíku a vodíku (třaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající směs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. Odpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrčky, resp. do zástrčky baterie se smí provádět výhradně při vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. Nabíjecí přístroj musí odpovídat napětí a nabíjecí kapacitě baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelně poškozené. Prostor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostatečně odvětráván. Víko baterie musí být otevřené a povrch článků baterie musí být přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V prostoru vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové předměty. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. Nabíjení baterie Předpoklady Odkryjte baterii, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 36). Postup ástrčku baterie (37) odpojte od zástrčky vozíku. ástrčku baterie (37) spojte s nabíjecím kabelem (38) nabíjecí stanice. Nabíjení spusťte dle pokynů v návodu k obsluze nabíjecího přístroje. Baterie se nabíjí Ukončete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovosti. ONÁMENÍ V případě přerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie. Předpoklady Nabíjení baterie je ukončeno. 37
39 Postup Nabíjení ukončete dle pokynů v návodu k obsluze nabíjecího přístroje. Konektor baterie vytáhněte z nabíjecího přístroje. Konektor baterie spojte s vozíkem. Vozík je připraven k provozu. 5 Montáž a demontáž baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění při demontáži a montáži baterie Při demontáži, resp. montáži baterie může v důsledku hmotnosti baterie dojít k sevření, příp. rozdrzení, v důsledku působení kyseliny baterie může dojít k poleptání. Dbejte pokynů v odst. této kapitoly Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi. Při demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. Používejte pouze baterie s izolovanými články a izolovanými spojkami pólů. Odstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. Výměnu baterie provádějte pouze pomocí jeřábu s dostatečně velkou nosností. Používejte pouze povolená pomocná zařízení na výměnu baterie (stojan na výměnu baterie, výměnná stanice apod.). Dbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku. 38
40 5.1 Vyjmutí baterie směrem nahoru Demontáž baterie Předpoklady Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49). Odkryjte baterii, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 36). Postup Konektor baterie vytáhněte ze zásuvky vozíku. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se při vytažení baterie nepřestřihnul. Povolte šroub (40) pojistky baterie (39) odstraňte ji. ávěste jeřábový postroj na závěsná oka (41). Postroj jeřábu musí působit svislým tahem. Háky postroje nesmí v žádném případě spadnout na články baterie. Vytáhněte baterii nahoru z prostoru baterie. Baterie je vymontovaná. Montáž probíhá v opačném pořadí kroků; dbejte přitom na správnou montážní polohu a připojení baterie. Utahovací moment šroubu (40): 45 Nm
41 5.2 Boční vyjmutí baterie UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření Při demontáži, resp. montáži baterie do strany, resp. ze strany hrozí nebezpečí sevření. Při montáži, resp. demontáži baterie nesahejte mezi baterii a rám. Demontáž baterie Předpoklady Vozík je odstavený a zajištěný, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49). Baterie je odkrytá, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 36). 42 Potřebné nářadí a materiál Výměnná stanice baterie / vozík baterie Postup ástrčku baterie (37) vytáhněte ze zásuvky vozíku. Odjistěte pojistku baterie (42). Výměnnou stanici baterie / vozík baterie postavte z boku k vozíku. Blokování baterie otočte až na doraz. Baterii opatrně vysuňte z vozíku na výměnnou stanici, resp. vozík baterie. Baterie je vymontovaná. Montáž baterie Předpoklady Vozík je odstavený a zajištěný, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 49). Baterie je odkrytá, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 36). 42 Postup Montáž probíhá v opačném pořadí kroků; dbejte přitom na správnou montážní polohu a připojení baterie. 40
42 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku Řidičské oprávnění Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli nebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovně pověřeni k řízení vozíku, resp. splňují národní předpisy. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků provozovaných v režimu ruční obsluhy musí řidič nosit bezpečnostní obuv. ákaz používání vozíku nepovolanými osobami Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby. ávady a nedostatky Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostatečně bezpečné (např. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich řádného opravení. Opravy Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. Nebezpečná oblast VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu / poranění v nebezpečné oblasti vozíku Nebezpečná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových nebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (např. vidlic, pracovních nástaveb apod.), případně nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím pracovním zařízením. Nepovolané osoby je třeba z nebezpečné oblasti vozíku vykázat. V případě ohrožení osob je třeba vydat včas výstražné znamení. Pokud přes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu. 41
43 Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky Bezpečnostní zařízení, výstražné štítky ((Viz: "Místa označení a typové štítky" na straně 25)) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmínečně nutno respektovat. 42
44 2 Popis indikačních a obslužných prvků , 50, 51,
45 Pol. Ovládací a indikační Funkce prvek 1 Spínač pojezdu t Řízení směru a rychlosti pojezdu 2 Oj (provedení Pevná t Řízení vozíku plošina řidiče ) Oj (provedení Pevná o Řízení vozíku plošina, s nastavitelnou výškou, kromě vany L, vysoké) Výklopná oj (provedení Sklopná plošina řidiče ) t Řízení vozíku Brzdění vozíku,(viz: "Brzdy" na straně 56). 3 Indikátor stavu nabití t Stav nabití baterie baterie 4 CanCode o Nahrazuje spínací skříňku. Aktivace vozíku zadáním příslušného kódu Volba programu pojezdu Nastavení kódu Nastavení parametrů 5 Spínací skříňka t Aktivace vozíku zapnutím řídicího napětí Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou 6 Hlavní vypínač t Přerušuje spojení s baterií Všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se zabrzdí 7 Výklopná bezpečnostní madla (provedení Výklopná plošina řidiče ) t Při nevyklopených madlech v kombinaci se zatíženou a sklopenou plošinou řidiče: Rychlost pojezdu je omezena na max. 6km/h. 8 Sklopná plošina řidiče t Režim ruční obsluhy Plošina v horní poloze: rychlost pojezdu v režimu ruční obsluhy je omezena na max. 4,0 km/h. 43 Pevná bezpečostní madla (provedení Pevná plošina řidiče ) t Režim ruční obsluhy, plošina plní funkci bezpečnostního tlačítka: Plošina řidiče v dolní poloze a nezatížená: Funkce pojezdu je blokovaná. Plošina řidiče ve spodní poloze a zatížená obsluhou (obě madla musí být zcela vyklopená nebo sklopená): Funkce pojezdu je odblokovaná. Možný pouze režim spolujízdy. 44
46 Pol. Ovládací a indikační prvek 44 Najížděcí bezpečnostní tlačítko t Funkce Bezpečnostní funkce Provedení Pevná plošina řidiče : Vozík se zabrzdí. Bezpečnostní funkce u výklopné plošiny řidiče Režim ruční obsluhy: Při aktivaci jede vozík cca 3 s ve směru vidlí. Poté se zabrzdí provozní brzda. Vozík zůstane odpojený tak dlouho, dokud není spínač pojezdu uveden do neutrální polohy. Režim spolujízdy: Bez funkce (je možná volitelná funkce najížděcího bezpečnostního tlačítka jako u režimu s ručním vedením) 45 Tlačítko Spouštění t Vidle se spustí. 46 Tlačítko dvih t Vidle se zvednou. 47 Tlačítko Výstražný t Tlačítko pro výstražný signál signál (houkačka) 48 Pevná plošina řidiče (při sešlápnutí jsou všechny funkce aktivovány) t Pouze režim spolujízdy, plošina plní funkci bezpečnostního tlačítka: Plošina zatížená: Pojezd a všechny funkce jsou aktivovány. Plošina nezatížená: Vozík samovolně dojede. 49 Boční ochranný rám t Ochrana řidiče 50 CanDis o Indikační přístroj stav nabití baterie provozní hodiny výstražná hlášení nastavení parametrů 51 Přístupový modul ISM o Nahrazuje spínací skříňku. Aktivace vozíku prostřednictvím karty, resp. transpondéru Indikace stavu provozní pohotovosti Evidence provozních dat Výměna dat pomocí karty, resp. transpondéru t = sériové vybavení o = doplňkové vybavení 45
47 2.1 Indikátor stavu vybití baterie Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce, pomocí CANCODE nebo ISM se zobrazí stav nabití baterie. Barvy LED diod (52) indikují následující stavy: 52 Barva LED diody bytková kapacita zelená % oranžová % zelená/oranžová bliká. 1Hz % červená 0-20 % Jestliže svítí červená LED dioda, není již možné zvedat náklad. Funkce dvih je aktivována teprve tehdy, když je připojená baterie nabitá minimálně na 70 %. Jestliže bliká LED dioda červeně a vozík není schopen provozu, je třeba informovat zákaznický servis výrobce. Červené blikání LED diody signalizuje kód elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy. 46
48 3 Uvedení vozíku do provozu 3.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu VAROVÁNÍ! Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranění osob. Pokud jsou při níže uvedených kontrolách zjištěna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do doby jeho řádného uvedení do provozuschopného stavu používán. jištěné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadřízené osobě. Vadný vozík je nutné označit a odstavit. Vozík je možné opět uvést do provozu až po zjištění a odstranění závady. Kontroly prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Postup Prohlédněte celý vozík zvnějšku a přesvědčete se, zda není poškozený a zda z něj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmínečně vyměněny. kontrolujte upevnění baterie a pevné usazení a případné poškození kabelových přípojek. kontrolujte spolehlivé zasunutí konektoru baterie. kontrolujte vidle ohledně výskytu zřetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnuté či silně obroušené vidlice. kontrolujte nosná kola, zda nejsou poškozená. kontrolujte kompletnost a čitelnost štítků a označení, (Viz: "Místa označení a typové štítky" na straně 25). kontrolujte funkci hlavního vypínače. kontrolujte vracení oje do původní polohy (tlumič oje). kontrolujte samočinné vracení ovládacích prvků po jejich stisknutí do nulové polohy. kontrolujte funkci výstražného signálu. kontrolujte funkci brzd. kontrolujte funkci najížděcího bezpečnostního tlačítka. 47
49 3.2 Obnovení provozní pohotovosti apnutí vozíku Předpoklady Kontroly a činnosti, které je nutné provést každý den před uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, (Viz: "Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu" na straně 47). Postup Postavte se na plošinu řidiče (48, 8). Vytáhněte hlavní vypínač (6). apněte vozík, za tímto účelem: asuňte klíč do spínací skříňky (53) a otočte jím doprava na doraz do polohy I nebo u CANCODE (4,o) zadejte aktivační kód, (Viz: "Klávesnice CANCODE" na straně 65). kontrolujte funkci tlačítka výstražného signálu (47). kontrolujte (1) funkci spínače pojezdu. kontrolovat funkčnost řízení. Vozík je připravený k provozu. VAROVÁNÍ! Při nastupování do vozíku, resp. vystupování z něj neaktivujte spínač pojezdu nebo tlačítko pro ruční obsluhu vozíku (o). obrazovací zařízení CanDis (50(o)) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici , 50 48
50 3.3 Bezpečné odstavení vozíku VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nezajištěného vozíku Odstavení vozíku ve svahu bez zabrzděné brzdy nebo se zvednutým nákladem nebo vidlemi je nebezpečné a je zásadně zakázáno. Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních případech musí být vozík zajištěn (např. klíny). Vidle vždy zcela spusťte dolů. Místo pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštěné vidle poranit. Bezpečné odstavení vozíku Postup Vidle spusťte úplně dolů. Hnací kolo otočte do přímé polohy. Oj uveďte do "přímé polohy". Vypněte spínací skříňku a vytáhněte klíč. U CanCode stiskněte tlačítko O. U ISM stiskněte červené tlačítko. Stiskněte hlavní vypínač. Vozík je odstavený. 3.4 Hlídač stavu vybití baterie Sériové nastavení indikátoru stavu/hlídače vybití baterie odpovídá standardním bateriím. Při použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídače nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, může dojít k poškození baterie v důsledku hlubokého vybití. Při poklesu kapacity baterie pod zbytkovou kapacitu dojde k odpojení funkce zdvihu. obrazí se příslušná indikace (52). Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70 %. 49
51 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu určených. důvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradně v pracovních prostorech, které jsou dostatečně osvětlené. Provoz vozíku za nedostatečných světelných podmínek vyžaduje speciální vybavení. NEBEPEČÍ! Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být překročeno. Na nepřehledných místech musí druhá osoba ukazovat řidiči cestu. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. Chování řidiče při jízdě Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu např. v zatáčkách, u úzkých průjezdů a v nich, při projíždění výkyvnými dveřmi nebo na nepřehledných místech. Musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozíků jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. akázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení a předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako poradce tak, aby viděla na jízdní dráhu a současně mohla udržovat zrakový kontakt s řidičem. V takovém případě jeďte pouze krokem a zvláště opatrně. Jakmile ztratíte zrakové spojení, okamžitě zastavte vozík. Pojezd do svahu a ze svahu Jízda vozíkem do svahu a ze svahu je povolena pouze v případě, je-li příslušná svažitá komunikace určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Přitom musí být náklad transportován vždy směrem ke svahu. Otáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále připravena vozík zabrzdit. 50
52 Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích Jízda do výtahů je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetím vozíkem ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vylučuje kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. acházení s přepravovaným břemenem Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutné učinit vhodná ochranná opatření. 51
53 4.2 Nouzové vypnutí, pojezd, řízení a brzdění Hlavní vypínač (zástrčka baterie) ONÁMENÍ Bezpečnostní funkci hlavního vypínače přebírá zvnějšku přístupná zástrčka baterie. Aktivace hlavního vypínače Postup UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu Funkce hlavního vypínače nesmí být omezena žádnými předměty. Hlavní vypínač (6) nepoužívejte jako nouzovou brzdu. Stiskněte hlavní vypínač (6). Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví. Odblokování hlavního vypínače Postup Vytažením hlavní vypínač (6) opět odblokujte. Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opět připravený k provozu (za předpokladu, že vozík byl připravený k provozu před aktivací hlavního vypínače). U CANCODE a ISM zůstává vozík vypnutý. 52
54 V R V 6 R 48 B F B 7 53
55 4.2.2 Pojezd UPOORNĚNÍ! Pojíždění je povoleno pouze se zavřenými a řádně zajištěnými kryty. Vozík s pevnou plošinou řidiče Předpoklady Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na straně 47) Postup Postavte se na plošinu řidiče (48). Spínač pojezdu (1) zatlačte do požadovaného směru pojezdu (V = vpřed nebo R = vzad). Uvolněním stisku se spínač pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. Rychlost pojezdu regulujte spínačem pojezdu (1). Brzda se uvolní a vozík může jet zvoleným směrem. Vozík s výklopnou plošinou řidiče a výklopnou ojí Rozlišují se dva režimy jízdy: Pojezd v režimu ruční obsluhy Pojezd v režimu spolujízdy řidiče VAROVÁNÍ! Nebezpečí sevření Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku, je nutná zvýšená pozornost. Při vyklopení plošiny řidiče nesahejte do prostoru mezi plošinou a stěnou vozíku. V režimu ruční obsluhy je nutné zachovávat dostatečnou vzdálenost od vozíku. Pojezd v režimu ruční obsluhy Předpoklady Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na straně 47) Postup Obě sklopná bezpečnostní madla (7) vychylte dovnitř. Bezpečnostní madla musí být vždy sklopená obě, protože jinak jsou veškeré funkce odpojeny (E-1926). Plošinu řidiče (8) vyklopte nahoru. Oj (2) vychylte do oblasti pojezdu (F). Spínač pojezdu (1) zatlačte do požadovaného směru pojezdu (V = vpřed nebo R = vzad). Uvolněním stisku se spínač pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. Rychlost pojezdu regulujte spínačem pojezdu (1). Brzda se uvolní a vozík se rozjede zvoleným směrem. 54
56 V režimu ruční obsluhy lze vozík provozovat pouze se sníženou rychlostí. Pojezd v režimu spolujízdy řidiče Předpoklady Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na straně 47) Postup Bezpečnostní madla (7) vyklopte ven. Plošinu řidiče (8) sklopte dolů. Oj (2) vychylte do oblasti pojezdu (F). Spínač pojezdu (1) zatlačte do požadovaného směru pojezdu (V = vpřed nebo R = vzad). Uvolněním stisku se spínač pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. Rychlost pojezdu regulujte spínačem pojezdu (1). Brzda se uvolní a vozík se rozjede zvoleným směrem. ajištění vozíku proti sjetí ze svahu: Při sjíždění ze svahu rozpozná elektronika zpětný pohyb a brzda spínače pojezdu se po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru automaticky zabrzdí. ONÁMENÍ Funkce pojezdu je pøi nezatížené plošinì øidièe a vyklopených madlech zablokována. Při zatížené plošině řidiče a zaklopených bezpečnostních madlech je možné vozík provozovat pouze sníženou rychlostí. Pøi zatížené plošinì øidièe a pouze jedním vyklopeným madlem je funkce pojezdu zablokována. 55
57 4.2.3 Řízení Postup Natočte oj (2) doprava nebo doleva. Vozík se řídí do požadovaného směru Brzdy Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu vozovky a stavu naložení. Řidič toto musí při jízdě brát v úvahu. Vozík lze zabrzdit různým způsobem: protiproudem (regulátor pojezdu) indukční brzdou (brzda volného dojezdu) zastavovacím tlačítkem (pevná plošina) ojí v oblasti B (jen sklopná plošina) hlavním vypínačem (v případě nebezpečí) Brždění protiproudem Postup Během jízdy přepněte spínač pojezdu (1) do opačného směru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud se nerozjede do protisměru. Intenzitu brždění lze nastavit v servisním středisku. Brzdění indukční brzdou Postup Při poloze 0 spínače pojezdu je vozík brzděn generátoricky. Vozík se indukčně zabrzdí brzdou volného dojezdu a zcela zastaví. Poté se zabrzdí parkovací brzda. U indukčního brzdění dochází k rekuperaci energie do baterie a tím se prodlužuje provozní doba. Brzdění zastavovacím tlačítkem Postup Stiskněte zastavovací tlačítko (44) a spínač pojezdu uveďte do polohy 0. Vozík se zabrzdí. Tento způsob brzdění je možný pouze u vozíků s pevnou plošinou. Brzdění ojí v oblasti B Postup Nakloňte oj nahoru nebo dolů do některé z obou oblastí brzdění (B). Vozík se zabrzdí nejdříve indukční brzdou. Teprve pokud tato brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. 56
58 Vozík se s maximálním zpomalením zabrzdí a zabrzdí se brzda. Tento způsob brzdění je možný pouze u vozíků se sklopnou plošinou. Brzdění hlavním vypínačem UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu Brzdění pomocí hlavního vypínače se smí používat výhradně vpřípadě nebezpečí. Vozík se s maximálním zpožděním zabrzdí. Postup atlačte hlavní vypínač (6) dolů. Proudový okruh se přeruší, všechny elektrické funkce se odpojí a vozík se samočinně zabrzdí (magnetická brzda). Rozjezd je možný teprve po odjištění hlavního vypínače (6) vytažením. 57
59 4.3 Nakládání, přeprava a vykládání nákladu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nezajištěných břemen, resp. břemen, která nejsou naložena v souladu s předpisy Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Nepovolané osoby je třeba z nebezpečné oblasti vozíku vykázat. Pokud nepovolané osoby nebezpečnou oblast neopustí, musí být práce s vozíkem ihned přerušena. Je povoleno přepravovat pouze břemena zajištěná a naložená v souladu s předpisy. V případě nebezpečí převrácení nebo pádu břemene či jeho částí je nutno provést vhodná zajišťovací opatření. Je zakázáno přepravovat poškozená břemena. Maximální zatížení uvedené v diagramu nosnosti vozíku nesmí být překročeno. Je zakázáno vstupovat pod zvednuté vidle a zdržovat se pod nimi. Je zakázáno vstupovat na vidle. Je zakázáno zvedat osoby. Vidlicemi zajeďte co nejdále pod náklad. ONÁMENÍ Během zakládání a vykládání je třeba jet pomalou rychlostí. ONÁMENÍ Pro aktivaci funkce dvihu / Spouštění musí stát obsluha na plošině (10) Nakládání břemen Předpoklady Náklad je řádně umístěný na paletě. Hmotnost nákladu odpovídá nosnosti vozíku. Vidle jsou u těžkých břemen zatížené rovnoměrně. Postup Vozíkem pomalu najeďte k paletě. Vidlice opatrně zasuňte do palety tak, aby zadní čelo vidlí dosedlo na paletu Náklad nesmí vyčnívat dále než 50 mm za špičky vidlí. Tlačítko dvih (46) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu. Břemeno se zdvihne. 58
EJE 110 / 116 / 118 / 120
EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH
VíceEZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15
EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo
VíceECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14
ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Návod k obsluze 51122093 11.14 C ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ
VíceERD 220. Návod k obsluze
ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje
VíceEZS 130. Návod k obsluze EZS 130
EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.
VíceETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20
ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby
VíceAMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10
AMX 10 12.14 - Návod k obsluze 50287391 12.14 AMX 10 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH AMX 10 Model Volitelné příslušenství Sériové
VíceEZS 350 / 350 XL / C40
ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350
VíceEME 114. Návod k obsluze EME 114
EME 114 06.14 - Návod k obsluze 51126179 12.14 C EME 114 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EME 114 Typ Volitelné příslušenství Sériové
VícePůvodní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012
Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného
VíceHC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110
HC 110 01.09 - Návod k obsluze 51135792 12.14 HC 110 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH HC 110 Typ Volitelné příslušenství Sériové
VíceESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L
ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok
VíceESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L
ESE 120K/120L 07.09 - Návod k obsluze 50453636 12.14 C ESE 120K ESE 120L C 2 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM
VíceEFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115
EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceBlahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.
NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné
VíceStručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013
Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním
VíceGeniální přepravní řešení
Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci
VíceEKS 110. Betriebsanleitung
EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung C 51161913 08.09 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EKS 110 Další
VíceNávod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků
VíceEKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08
EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.
VíceMFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.
VíceEJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09
EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceEKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08
EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceCentronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
VíceCentronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
VíceHydraulický zvedák sudů PBH-300
TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní
VíceCentronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má
VíceEJC Provozní návod
EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceCentronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
VíceSamosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
VíceNÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061
NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky
VíceBEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí
VíceModel: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
VíceEJC 110/112. Provozní návod
EJC 110/112 01.05 - Provozní návod C 50444140 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceNÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl
1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace
VíceVysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm
Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm 1. Použití Ruční vysokozdvižný vozík na sudy je určen pro snadné zvedání nákladu, transport sudů na krátké vzdálenosti
VíceNávod k obsluze Montážní stojan
BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Montážní stojan z Obecné pokyny Úvod Jsme rádi, že jste se rozhodli pro montážní stojan společnosti BMW Motorrad. Zkratky a symboly UPOZORNĚNÍ označuje ohrožení
VíceUživatelská příručka
Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně
VíceERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06
ERE 220 10.03- Provozní návod C 50420299 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a
VíceSamosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo
VíceUZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU
Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.
VíceHL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu
Bankovní spojení: Komerční banka EMPORO, s.r.o. 43-1814280237/0100 Brandýská 84/10 CZ, 181 00 Praha 8 Firma je zapsaná v OR u MS V Praze tel.: +420 242 428 600 oddíl C, vložka 136881 fax: +420 242 428
VíceCentronic UnitControl UC52
Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento
VíceVozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou
Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou jsou považovány za torzně pružné. Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou
VíceTeleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu
Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované
VíceOW REINFORCED PUMP TP
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí
VíceETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116
ETV 110-116 12.05 - Návod k obsluze 50468496 07.12 C ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové
VíceNávod k použití pro Lehké pojízdné lešení
Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení Katalogové číslo: 239039 Pokyny pro bezpečnost práce: Montovat, demontovat a používat tento výrobek smí jen pracovníci seznámení s tímto návodem Kromě tohoto návodu
VíceODVALOVACÍ KONTEJNERY CTS
ODVALOVACÍ KONTEJNERY CTS Návod na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento návod na obsluhu a údržbu platí pro odvalovací kontejnery řady CTS (dále jen kontejnery ) určené pro jednoramenné nosiče kontejnerů.
VíceECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL
ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace
VíceCentronic VarioControl VC421
N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/
VíceNávod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
VíceVR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
VíceZkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku
Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je
VíceCentronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie
Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému
VíceECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03
ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké
VíceELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz
VíceEJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06
EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceTITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže
TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální
VíceTRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
VíceRegulátor nabíjení HP2430-HP A
Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici
VíceNetcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
VíceMontážní návod pro dílenský jeřáb
Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,
VíceCTS 3038 TN CTS 5038 TN
MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceRC 40 Technická data.
@ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty
VícePohon garážových vrat ProMatic Spolehlivá funkce za atraktivní cenu
Pohon garážových vrat ProMatic Spolehlivá funkce za atraktivní cenu LET záruka ProMatic Standardně s ručním vysílačem HSE 2 BS v černé barvě Pohony garážových vrat ProMatic jsou vybaveny osvědčenou technikou
VíceNávod k obsluze a údržbě
Návod k obsluze a údržbě vyklápěče nádob Obsah: 1) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně 10) Likvidace
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.
VíceRozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4
CV 120 366 21.3.2014 Rozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4 Návod k montáži a obsluze Vydání: 3 Počet listů: 6 TTC TELSYS, a.s. Tel: 234 052 222 Úvalská 1222/32, 100 00 Praha 10 Fax: 234 052 233 Internet
VíceKolejový jeřáb GOTTWALD GS TR
Kolejový jeřáb GOTTWALD GS 150.14 TR 1. POPIS STROJE Kolejový jeřáb GOTTWALD GS 150.14 TR je symetrické konstrukce s kabinami pro obsluhu na obou koncích, což mu umožňuje práci i přepravu v obou směrech.
VíceETM/V Návod k obsluze
ETM/V 214-325 10.04 - Návod k obsluze C 50441312 03.12 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ETM 214 ETV
VíceKonstrukční kancelář. Ing. Luboš Skopal.
Ověření shody vlastností zvláštního vozidla kategorie S P s technickými požadavky stanovenými vyhláškou č. 341/2002 Sb. Objednavatel: Výrobce: Název a typ: KOTTE Landtechnik, 49597 Rieste, Germany Výrobní
VíceMercedes-Benz. Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639
Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník Návod k obsluze Rozsah použití: Nové VITO W 639 Bezpečnost provozu Nebezpečí zranění Na Vašem vozidle jsou k dispozici
VíceNávod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK
CZ Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.
VíceNÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 Kompaktní nabíječka olověných akumulátorů (autobaterií) s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V s nastavitelným nabíjecím proudem do 30 A (2 polohy přepínače)
VícePOKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI
POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI - vjezd do objektu - vyhodnocení rizik - pohyb po objektu - používání osobních ochranných pracovních prostředků - pravidla nakládky, vykládky a manipulace se
VíceProvoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
VíceCentronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC
VíceNÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/
1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ 2044.0,5/1/3 2047.0,5/1/3 2048.0,5/1/3 2083.0,5/1/3 2087.0,5/1/3 2088.0,5/1/3
Víceq POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA
VíceEJC Z14/Z16. Provozní návod
EJC 14/16 06.05 - Provozní návod C 50470257 07.08 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EJC 14 EJC 16
VíceCentronic SunWindControl SWC241-II
Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento
VíceSUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR
SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním
VíceNávod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98
Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek Revised on 7-07-98 Obsah: 1. Úvod...3 2. Technické údaje...4 3. Bezpečnost...5 3.1. Úvod...5 3.2. Popis bezpečnostních opatření...5 3.3. Bezpečnostní předpisy...5
VíceZákladní verze obsahuje
Návod na montáž a používání AKU kolečka SWe6, SWe8, SWe10 s pohonem Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka. Přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.
Více1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy.
1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy. Výtahy pracuji přerušovaně nebo plynule. Nastupování osob do výtahů nebo
VíceRD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný.
RD 50 Kolové dumpery Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. Kompaktní rozměry poskytují pohyblivost třídy 3-5 t. DW50 může snadno soutěžit s velkými stroji, inovativní koncept
VíceAGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba
WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat
VíceEJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01
EJE KmS 16 02.01 - Provozní návod C 50114159 02.01 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceNávod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž
BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž z Obecné pokyny Úvod Vak na palivovou nádrž od BMW Motorrad je ideální společník pro motocyklové výlety. BMW Motorrad je synonymem
VíceEZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08
EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké
VíceEA-KN 230 V 24 V tlačná síla / tažná síla 300 N (200 N při 390 mm zdvihu) / 300 N
Technický list: EA-KN Mihulka František - 607 561 562 Kostelecký Rudolf - 728 720 314 Řetězový motor pro denní větrání s nastavitelným zdvihem. Ideální řešení pro větrání zimních zahrad. K dispozici je
VíceFiltr sazí. Návod k obsluze 12.07 - 08.10 DFG 316-320. DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s
Filtr sazí 12.07 - Návod k obsluze C 51098686 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ
VícePohony s tříbodovým signálem
Datový list Pohony s tříbodovým signálem bez bezpečnostní funkce SU, SD s bezpečnostní funkcí (pružina nahoru/dolů) SD s bezpečnostní funkcí mající certifikaci EN 4597 (pružina dolů) Popis Servopohony
VíceBULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX
BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX 1 OBSAH 1. DEFINICE... 3 2. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ... 3 3. MONTÁŽ... 3 4. PŘED POUŽITÍM... 3 4.1 Bezpečnost...
VíceNÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A
NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním
Více