EJC 110/112. Provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EJC 110/112. Provozní návod"

Transkript

1 EJC 110/ Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ C

3 0108.C

4 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení... B 1 2 Konstrukční skupiny... B 2 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data pro standardní vozíky... B Rozměry... B Normy EN... B Provozní podmínky... B 5 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B Nosnost... B Štítek s objednacím, inventárním a servisním číslem... B 8 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 Uvedení do provozu... C 1 3 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu... C 2 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Vysunutí baterie... D 2 4 Nabíjení baterie... D Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem t... D Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem o... D 6 5 Montáž a demontáž baterie... D 7 6 Indikátor stavu vybití baterie (t)... D C I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 6 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro jízdu s vozíkem... E Pojezd, řízení, brzdění... E Nakládání a skládání břemen... E 11 5 Nouzové spouštění... E Odstavení a zajištění vozíku... E 13 6 Klávesnice (CANCODE) (o)... E Kódový zámek... E Programy pojezdu... E Parametry... E Nastavení parametrů... E Parametry pojezdu... E 20 7 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)... E Funkce hlídač vybití... E Indikace motohodin... E Test po zapnutí... E Hledání a odstraňování poruch... E 25 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby... F 4 5 Plán údržby EJC 110 / F Provozní prostředky... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F Příprava vozíku pro údržbu a opravy... F Sejmutí předního víka... F Sejmutí víka pohonu.... F Kontrola stavu hydraulického oleje... F Kontrola stavu oleje v převodovce... F Propláchnutí / výměna hrubého sítka... F Výměna patrony filtru... F Kontrola elektrických pojistek... F Opětovné uvedení do provozu... F 12 7 Odstavení vozíku... F Opatření, která je třeba zajistit před odstavením vozíku z provozu... F Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 13 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27)... F C I 2

6 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1

7 C

8 A Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. ávazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu, ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel, a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel, popsaných v tomto návodu k obsluze, vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem anebo třetí osobou - neodborné zásahy. Montáž příslušenství: Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce C A 1

9 A C

10 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení Vozík EJC je elektrický ručně vedený manipulační vozík ve čtyřkolovém provedení s řízeným hnacím kolem. Vozík je určen pro zvedání a přepravu nákladů na paletách na rovné podlaze. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s válečkovými vozíky. Jmen. nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku. Nosnost vozíku v závislosti na výšce zdvihu a vzdálenost těžiště nákladu je uvedena na štítku s diagramem nosnosti C B 1

11 2 Konstrukční skupiny Poz. EJC 110 EJC 112 Název 1 t t Spínací skříňka 2 o o Klávesnice CANCODE o o Přístupový modul ISM 3 t t Indikátor stavu vybití baterie /počitadlo motohodin o o Kombinovaný přístroj CANDIS 4 t t Oj s hlavou oje 5 t t Tlačítko Manipulační jízda 6 t t Regulátor pojezdu 7 t t Najížděcí bezpečnostní tlačítko 8 t t dvihové zařízení 9 t t Ochranné sklo 10 t t Víko baterie 11 t t Konektor baterie (nouzový vypínač) 12 t t dvihové zařízení 13 t t Přední víko 14 t t Opěrné kolo 15 t t Nabíjecí přístroj 16 t t Hnací kolo 17 t t Indikátor nabíjení t = Sériová výbava o = vláštní výbava 1004.C B 2

12 3 Technická data pro standardní provedení Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data pro standardní vozíky Název EJC 110 EJC 112 Q Jmen. nosnost kg C Vzdálenost těžiště pro mm standardní délku vidlí Rychlost pojezdu 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h se jmen. nákladem / bez nákladu Rychlost zdvihu 13 / / 21 cm/s se jmen. nákladem / bez nákladu Rychlost spouštění 40 / / 42 cm/s se jmen. nákladem / bez nákladu Max. stoupavost (5 min) s nákladem/bez nákladu 8 16 % 3.2 Rozměry Název EJC 110 EJC 112 h1 Konstrukční výška (dle typu sloupu)1) mm h2 Volný zdvih2) mm h2 Volný zdvih(dvojitý zdvih)3) (dle typu sloupu) mm h3 dvih (dle typu sloupu) mm h4 Výška sloupu ve vysunutém stavu (dle typu sloupu) mm h13 Vidle ve spuštěné poloze mm h14 Výška oje 820/ /1310 mm v poloze při jízdě min. / max. y Rozvor kol mm l1 Celková délka mm l2 Celková délka, včetně čela vidlí mm B Šířka vozíku mm b5 Vzdálenost vnějších bočních ploch vidlí mm m2 Světlost mm Ast Šířka prac. uličky mm pro palety 800 x 1200 uložené podélně Ast Šířka prac. uličky mm pro palety 800 x 1200 uložené podélně (dle VDI) Wa Poloměr otáčení při manipulační jízdě (oj vyklopená nahoru) mm 1004.C 1) pro zdvih. zařízení T : při volném zdvihu 100 mm (h2) u h1+ 50 mm 2) pouze pro teleskopické zdvih. zařízení (T) 3) pouze pro zdvih. zařízení B 3

13 h 4 h 3 h 1 h 2 c h 14 Q h 13 s l l 2 l 1 y m2 b 5 B W a A st 1004.C B 4

14 3.3 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 70 db(a) dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.4 Provozní podmínky Teplota okolí - při provozu za teplot 5 C až 40 C Při trvalém nasazení při teplotách pod 5 C nebo při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu, je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení C B 5

15 4 Místa označení a typové štítky Poz. Název 18 Nosnost 19 Typový štítek vozíku 20 ávěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (pro zdvih. zařízení ve středu) 21 ákazový štítek Nesahat skrz zdvihové zařízení 22 ákazový štítek Nevstupujte pod nosné zařízení nákladu 23 Typový štítek Baterie 24 ákazový štítek Spolujízda zakázána 25 Nálepka - potvrzení zkoušky UVV 26 Sériové číslo 1004.C B 6

16 4.1 Typový štítek vozíku Poz. Název Poz. Název 26 Typ 32 Logo výrobce 27 Sériové číslo 33 Hmotnost baterie min./max. v kg 28 Jmen. nosnost v kg 34 Výkon pohonu (kw) 29 Napětí baterie (V) 35 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 30 Vlastní hmotnost bez baterie 36 Rok výroby 31 Výrobce 37 vláštní příslušenství Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (28). 4.2 Nosnost Nosnost vozíku v závislosti na výšce zdvihu a vzdálenost těžiště nákladu je uvedena F na štítku s diagramem nosnosti (18) umístěném na vozíku. Dle namontovaného zdvih. zařízení je na vozíku umístěn jeden z obou uvedených štítků s diagramem nosnosti (18): (obr. slouží pouze jako příklad) 18 V diagramu nosnosti (18) jsou zobrazeny hodnoty max. nosnosti (Q, v kg) pro různé polohy těžiště D (v mm). Spodní štítek (18) udává v tabulkové formě nosnost vozíku (Q v kg) v závislosti na vzdálenosti těžiště (D v mm) a výšce zdvihu (H v mm). 18 -Nr. Serien-Nr Hmm Qkg Dmm Šipky (38, 39) na vnitřním zdvihovém rámu a na spodním příčném nosníku rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle štítku nosnosti vozíku (18) C B 7

17 4.3 Štítek s objednacím, inventárním a servisním číslem Poz. Název 40 Objednací číslo 41 Inventární číslo 42 Servisní číslo (Full Service) Štítek se servisním číslem (Full Service) je umístěn na vozík pouze při uzavření servisní smlouvy C B 8

18 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu F Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. Pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu jsou určeny závěsné body (1) na zdvihovém zařízení (pro zdvih. zařízení ve středu). M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) (pro zdvih. zařízení ve středu). Lanové smyčky umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout! ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. 1 2 Uvedení do provozu M F Vozíkem je povoleno pojíždět pouze na proud z baterie! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pokud je vozík napájen z externí baterie (vlečný kabel), je zakázáno zvedat náklad. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: kontrolovat úplnost a stav výbavy. V případě potřeby namontovat baterii, nepoškodit kabel baterie. (viz kap. D). Na nabíjecím přístroji nastavit charakteristiku (nabíjecí křivku) (viz kap. D). Nabít baterii (viz kap. D). V případě potřeby zkontrolovat nastavení kombinovaného přístroje na typ baterie (viz kap. D). Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E). Po odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí C C 1

19 3 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách. Pro nouzové tažení vozíku je nutno odbrzdit elektromagnetickou brzdu. M Sejměte přední víko (2) (viz kap. F). Sejměte pravé víko pohonu (3) (viz kap. F). Dvěma šrouby M5 (4) uvolněte kotevní desku. Vozík nyní může být tažen nebo posouván. Aby byla obnovena funkce brzdy, je nutno po odstavení vozidla na místě určení znovu utáhnout šrouby (č. 4) na doraz ve směru hodinových ručiček! C C 2

20 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie, se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. M F M F Likvidace baterie: Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony určující zacházení s odpadem. Při likvidaci baterie je bezpodmínečně nutno respektovat pokyny výrobce. Před uzavřením bateriového prostoru vozíku je třeba zajistit, aby nemohlo nijak dojít k poškození přívodních kabelů baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. tohoto důvodu je třeba při jakékoliv práci s baterií používat ochranný oděv a prostředky ochrany zraku. amezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou poté, vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. měna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce C D 1

21 2 Typy baterií M Dle určení je vozík EJC vybaven různými typy baterií. Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. V následující tabulce jsou uvedeny standardní typy baterií: Rám/konstrukce: Typ vozíku 24V - Pz... - Baterie l2 = 635 mm EJC 110 / PzB 126 Ah 2 PzB 150 Ah 2 PzB 190 Ah U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem. 3 Vysunutí baterie F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vytáhněte zástrčku baterie (1). Vyklopte víko baterie (2). Při otevírání víka baterie zajistěte aretaci víka v otevřené poloze. Při výměně baterie je nutno víko demontovat (viz odst. 5) C D 2

22 4 Nabíjení baterie Vozík EJC 110/112 je standardně vybaven integrovaným nabíjecím přístrojem (postup nabíjení: viz odst. 4.1). Vozík EJC 110/112 je možno také nabíjet ze stacionárního nabíjecího přístroje (postup nabíjení: viz odst. 4.2). Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru. 4.1 Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem t Nabíjecí přístroj není povoleno otevírat. V případě poškození musí být vyměněn. výroby je při dodávce vozíku bez baterie přepínač nastaven do polohy "0". Pokud bliká červená dioda (3), není baterii možno nabíjet C D 3

23 Volba nabíjecí křivky na integrovaném nabíjecím přístroji M Přepínačem (4) na nabíjecím přístroji je možno nastavit nabíjecí křivku pro použitou baterii dle následující tabulky. Před nastavením příslušné nabíjecí křivky je nutno odpojit konektor baterie a sít ovou zástrčku! Polohy přepínače (4) zvolené nabíjecí křivky (charakteristiky) 1 Elektrolytické batrie: Ah 2 Bezúdržbové baterie: Ah 3 Bezúdržbové baterie: Ah 4 Bezúdržbové baterie: Ah 5 Elektrolytické baterie: Ah impulzní charakteristika 6 Elektrolytické baterie: Jungheinrich Ah Všechny ostatní polohy přepínače (4) blokují nabíječku, resp. baterie se nenabíjí. Nastavení nabíjecí charakteristiky Nastavení nabíjecí charakteristiky se provádí následujícím postupem: Připojte baterii Otočením přepínače doprava zvolte požadovanou charakteristiku Potom je možné využít podporu nabíjecího přístroje při nastavování Při platné zvolené charakteristice bliká zelená LED dioda dle nastavené polohy. V neplatných polohách bliká červená LED dioda C D 4

24 Spuštění nabíjení na integrovaném nabíjecím přístroji F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie. Připojení na sít Sít ové napětí: 230 V (± 6%) Sít ová frakvence:50/60 Hz (± 1%) Sít ový kabel nabíjecího přístroje (5) je umístěn v držáku v prostoru baterie. 5 M F Vyklopte víko baterie (2). Příp. sejměte izolační materiál z baterie. apojte sít ovou zástrčku (5) do sít ové zásuvky. Blikání LED diody indikuje stav nabíjení, příp. poruchu (kódy blikání viz tab. Indikace LED diod ). Pokud je zástrčka (5) zapojena do sítě, jsou přerušeny všechny elektrické funkce vozíku (elektrická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku potom není možný. ástrčku (5) vytáhněte ze zásuvky a uložte v prostoru baterie. Po výpadku sítě nabíjení automaticky pokračuje. Nabíjení je možno přerušit vytáhnutím sít ové zástrčky ze zásuvky a pokračovat později v částečném nabíjení. Sít ový kabel nesmí být poškozen. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno. Doby nabíjení 0606.C Doba nabíjení závisí na kapacitě baterie. D 5

25 Indikace LED diod elená LED dioda (stav nabíjení) Udržovací dobíjení Červená LED dioda (porucha) Indikace svítí --- Nabíjení ukončeno, baterie je plně nabita (pauza v nabíjení, udržovací dobíjení nebo vyrovnávací nabíjení) pomalé blikání --- Nabíjení probíhá rychlé blikání --- Indikace na počátku nabíjení nebo po nastavení nové charakteristiky. Počet impulzů blikání odpovídá nastavené charakteristice. --- svítí Přehřátí. Nabíjení je přerušeno. --- pomalé blikání Byla překročena bezpečnostní doba nabíjení. Nabíjení je zrušeno. Pro nový počátek nabíjení je nutno přerušit napájení ze sítě. --- rychlé blikání Neplatná nastavená charakteristika Výpadek sítě a/nebo není připojena baterie. Udržovací dobíjení začne automaticky po ukončení nabíjení. Částečná nabíjení Nabíjecí přístroj je konstruován tak, že se automaticky přizpůsobí na dobíjení částečně nabité baterie. Tak se minimalizuje opotřebení baterie. 4.2 Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem o M F M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). apojování a odpojování zástrčky baterie smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Baterii vysunout (viz odst. 3) Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (1) a nabíjecí přístroj zapněte. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice C D 6

26 5 Montáž a demontáž baterie F Uvolněte pružné pojistky víka baterie a sejměte víko. Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. ástrčku baterie nebo kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky umístěte na závěsných místech baterie (6) tak, aby při povolených lanech nemohly spadnout na články baterie. Upevněte jeřábový postroj na závěsná oka (6) a baterii zvedněte. 6 F M F Při výměně smí být použit pouze stejný typ baterie. Není povoleno demontovat přídavná závaží nebo měnit jejich polohu. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno! Opatrně a pomalu zavřete víko baterie. Nesahejte do prostoru mezi rámem a víkem baterie C D 7

27 6 Indikátor stavu vybití baterie (t) Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie. 8 Barvy LED diod (8) indikují následující stavy: Barva LED Hodnota diody zelená bytková kapacita standardní baterie % bytková kapacita bezúdržbové baterie % oranžová bytková kapacita standardní baterie % bytková kapacita bezúdržbové baterie % zelená / bytková kapacita standardní baterie % oranžová bliká 1Hz bytková kapacita bezúdržbové baterie % červená bytková kapacita standardní baterie 0-20 % bytková kapacita bezúdržbové baterie 0-40 % Jestliže svítí červená LED, nefunguje zvedání nákladu. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Je-li při zapnutí vozíku zjištění stav nabití, odpovídající min. 70% kapacity plně nabité baterie, je indikátor resetován na 100%. Indikace kapacity je v závislosti na stavu nabití redukována s krokem 10%. Během 3 min je indikovaný stav nabití redukován max. o 10%. Indikovaný stav nabití nemůže během provozu narůstat. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie. Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED diody signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy C D 8

28 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny, a které jím byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíku provozovaných v režimu ručního vedení musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Pojezd se zvednutým nákladem je zakázán (max. výška nad zemí = 500 mm). ákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Je povinen zakázat nepovolaným osobám pojíždět vozíkem a jakkoliv jinak jím manipulovat. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. F Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným (padajícím) pracovním zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob je třeba včas vydávat výstražný signál houkačkou. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: de popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky, a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány C E 1

29 2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo indikační prvek 1 ástrčka baterie (nouzové vypnutí) EJC 110 EJC 112 Funkce t t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce vozíku se vypnou. Vozík je zabrzděn. 2 Spínací skříňka t t apnutí a vypnutí řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 3 Obslužná klávesnice (CANCODE) Přístupový modul ISM 4 Indikátor stavu vybití baterie Kombinovaný přístroj (CANDIS) o o apnutí a vypnutí řídicího proudu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. adání parametrů pojezdu o o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. adání parametrů pojezdu. t t Stav nabití baterie. o o Indikace motohodin. Stav nabití baterie. obrazování servisních hlášení a parametrů pojezdu (v kombinaci s CANCODE). 5 Oj t t Řízení a brzdění vozíku. 6 Tlačítko manipulační jízdy t t Je-li oj v horní poloze pro brzdění, je možno zmáčknutím tlačítka přemostit funkci brzdy a pojíždět s vozíkem sníženou rychlostí (manipulační jízda). 7 Regulátor pojezdu t t Regulace směru a rychlosti pojezdu. t = Sériová výbava o = vláštní výbava 0606.C E 2

30 C E 3

31 Poz. Obslužný nebo indikační prvek EJC 110 EJC 112 Funkce 7 Regulátor pojezdu t t Regulace směru a rychlosti pojezdu. 8 Bezpečnostní najížděcí tlačítko t t Vozík odjede zpět od obsluhy a zastaví se. 9 Tlačítko zdvihu vidlí t t vedání vidlí Rychlost zdvihu je možno v rozsahu dráhy tlačítka (8 mm) regulovat plynule. 10 Tlačítko spouštění vidlí 11 Tlačítko výstražného signálu (houkačka) 12 Integrovaný nabíjecí přístroj 13 Indikátor nabíjení na nabíjecím přístroji t t Spouštění vidlí. Rychlost spouštění je možno v rozsahu dráhy tlačítka (8 mm) regulovat plynule. t t Vyslání výstražného signálu. t t Slouží k nabíjení baterie (viz kap. D). t t Indikuje stavy nabíjení (viz kap. D). t = Sériová výbava o = vláštní výbava 0606.C E 4

32 C E 5

33 3 Uvedení vozíku do provozu F Před tím, než bude vozidlo uvedeno do provozu, ovládáno nebo zvednut náklad, se musí řidič přesvědčit o tom, že se v ohroženém prostoru nezdržuje žádná osoba. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zdvihové zařízení), zda není poškozen. Proveďte vizuální kontrolu upevnění baterie a konektorů. apněte vozík. kontrolujte, zda je zasunuta zástrčka baterie (1). asuňte klíč do spínací skříňky (2) a otočte jím doprava na doraz do polohy I nebo u CANCODE (3, o) zadejte aktivační kód. (viz odst. 5). máčkněte tlačítko výstražného signálu (11) a zkontrolujte tak funkci houkačky. o Vozík je nyní připraven k provozu. Hlídač vybití baterie (4) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. kontrolujte funkci brzdění pomocí oje (5) (viz odst. 4.2) C E 6

34 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro jízdu s vozíkem Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Tak na příklad v zatáčkách, při nájezdu do úzkých průchodů a při průjezdu těmito jízdními profily, při projíždění létacími vraty a na nepřehledných místech musí jízdu zpomalit. Kromě toho je povinen vždy udržovat přiměřenou brzdnou vzdálenost od vozidel, jedoucích před ním, a mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno vozíkem jet s nákladem vzadu. Pokud to není možné, musí před vozíkem jít další pracovník a dávat patřičnou výstrahu. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je třeba do výtahu najíždět nákladem dopředu a uvnitř kabiny zaujmout takovou polohu, aby byla vyloučena kolize vozíku se stěnami šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem, smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. acházení s přepravovaným břemenem: Je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu C E 7

35 4.2 Pojezd, řízení, brzdění F Spolujízda další osoby na vozíku je vyloučena. Nouzové zastavení Vytáhněte zástrčku baterie (1). Dojde k odpojení všech elektrických funkcí. Nucené zabrzdění F M M Při uvolnění oje se vozík nuceně zabrzdí oj se samovolně natočí do horní oblasti pro brzdění (B). Pokud se oj pohybuje do horní polohy zpomaleně, je nutno odstranit příčinu tohoto stavu. V případě potřeby je nutno vyměnit plynovou vzpěru! Pojezd Pojezd s vidlí nebo nákladem zvednutým do výšky větší než 500 mm nad zemí je zakázán. Pojezd je povolen se zavřenými a řádně zajištěným víkem baterie. Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (7). Naklopte oj (5) do oblasti pojezdu (F) a regulátor pojezdu (7) natočte do požadovaného směru (V) nebo (R). R V B 1 R F B V 0606.C E 8

36 F Plíživý pojezd Při použití tlačítka Plíživý pojezd (6) musí řidič věnovat jízdě mimořádnou pozornost. Vozíkem je možno pojíždět s kolmo nastavenou ojí (5) (např. ve stísněných prostorech / výtahu): M F máčkněte tlačítko (6) Plíživý pojezd. Regulátor pojezdu (7) otočte do požadovaného směru (V) nebo (R). Brzda se odbrzdí. Vozík se pomalu rozjede. Brzda se aktivuje teprve po uvolnění tlačítka plíživého pojezdu, během plíživého pojezdu je možno vozík brzdit pouze protiproudem (regulátor pojezdu (7)). V případě nebezpečí zabrzděte vozík okamžitým uvolněním tlačítka (6) Plíživý pojezd. Při zmáčknutí tlačítka Plíživý pojezd v oblasti pojezdu (F) jede vozík sníženou rychlostí a se sníženým zrychlením. Řízení směru Natočte oj (5) doprava nebo doleva. R V B 1 R F B V 0606.C E 9

37 F Brzdy Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Brzdění provozní brzdou: M Naklopte oj (5) nahoru nebo dolů do některé z obou oblastí brzdění (B). Provozní brzda funguje jako generátorická brzda. Teprve pokud tato brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. Brzdění reverzací: 7 7 Během jízdy je možno regulátor pojezdu (7) přepnout do protisměru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru. Brzdění brzdou volného dojezdu: F Při poloze 0 regulátoru pojezdu je vozík brzděn generátoricky. V případě nebezpečí naklopte oj do polohy pro brzdění. M Jízda ve svahu Náklad musí být orientován směrem ke svahu! ajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru pojezdu zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem pojezdu je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr pojezdu C E 10

38 4.3 Nakládání a skládání břemen Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Vidlicemi zajeďte co nejdále pod břemeno. U dvojitého zdvihového zařízení () s dvojnásobným zdvihem se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze změny konstrukční výšky vozíku pomocí krátkého, středově umístěného válce volného zdvihu. vedání Tlačítko dvih vidlí (9) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu. Rychlost zdvihu je možno v rámci dráhy tlačítka (cca 8 mm) plynule regulovat. Krátká dráha tlačítka= pomalý zdvih Dlouhá dráha tlačítka= rychlý zdvih 10 M Spouštění Tlačítko Spouštění vidlí (10) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška. Rychlost spouštění je možno v rámci dráhy tlačítka (cca 8 mm) plynule regulovat. Krátká dráha tlačítka= pomalé spouštění Dlouhá dráha tlačítka= rychlé spouštění abraňte tvrdému dosednutí nákladu C E 11

39 5 Nouzové spouštění F Při nouzovém spouštění se nesmí v nebezpečné oblasti zdržovat žádné osoby. Není-li možno v důsledku poruchy na kombinované elektronice zdvihové zařízení spustit, použijte ventil nouzového spouštění (14) na hydraulickém agregátu. Klíček ve spínací skříňce (2) otočte do polohy 0. Vytáhněte zástrčku baterie (viz kap. D). Otevřete přední víko (viz kap. F. odst. 6.3). Odšroubujte víčko (14.1). Ventilové šoupátko (14.2) vyšroubujte až na doraz. atlačte vhodnou tyčinkou (3 mm) šoupátko ventilu (14.3) a přidržte ho v zasunuté poloze. dvihové zařízení se spustí F Ventilové šoupátko (14.2) zašroubujte až k dorazu. Namontujte víčko (14.1). Vozík uveďte do provozu teprve po odstranění poruchy C E 12

40 5.1 Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstven a zajištěn, a to i v případě krátkodobé nepřítomnosti obsluhy. Vozík nelze odstavit ve svahu! Vidle musí být vždy zcela spuštěny. Spust te vidle. Klíč ve spínací skříňce (2) otočte do polohy 0 a klíč vytáhněte nebo zmáčkněte o (pro CANCODE). 6 Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice obsahuje 10 číselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy Má následující funkce: Set 0 Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 6.1 Kódový zámek M Po zadání správného kódu je vozík připraven k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů, je možno přiřadit samostatný kód. (nastavení z výroby ) je uvedeno na nalepené fólii. Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odst. 6.4) C E 13

41 Uvedení vozíku do provozu Po zasunutí zástrčky baterie a příp. po zapnutí klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LED-dioda (15). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (15) (z výroby nastaven ). Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (15) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko Set (16) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Vypnutí Po zmáčknutí tlačítka o- (20) se vozík vypne. Je možno nastavit automatické vypnutí vozíku po uplynutí nastavené doby. K tomu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4) Set C E 14

42 6.2 Programy pojezdu Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (17), (18), (19) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou max. rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění. Nastavení z výroby je: Program 1: Jemný pojezd Program 2: Normální provoz (předvolba při uvedení do provozu) Program 3: Výkonový režim Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit (viz odst. 6.5). 6.3 Parametry Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je průběžně nastavována v rozsahu Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (Kódy, aktivace programů pojezdu, automatické vypnutí, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (rychlení, brzda volného pojezdu, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (rychlení, brzda volného pojezdu, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (rychlení, brzda volného pojezdu, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu 0606.C E 15

43 6.4 Nastavení parametrů M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat Master-kód. Nastavení Master kódu z výroby je Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód. Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (20). Protože nastavení změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. adání Master kódu: o- zmáčknout tlačítko adat Master kód Kombinovaný přístroj (CANDIS) LED (15) Tlačítko o Jsou zobrazeny zelená motohodiny bliká LED (17) Tlačítko 1 LED (18) LED (19) Tlačítko 2 Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Parametry kódového zámku Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). adejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalšího parametru postup opakujte. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20) C E 16

44 Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj. adejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (20) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalšího parametru postup opakujte. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce Rozsah nastavení Kódový zámek 000 měna Master-kódu Délka Master-kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy nebo nebo Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání 7295 (LED 17 bliká) adání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 18 bliká) adání nového kódu potvrdit (Set) (LED 19 bliká) opakované zadání nového kódu 001 Přidání uživatelského kódu (max. 600) nebo nebo potvrdit (Set) 2580 (LED 18 bliká) adání kódu potvrdit (Set) (LED 19 bliká) opakované zadání kódu potvrdit (Set) 0606.C E 17

45 Č. Funkce Rozsah nastavení Kódový zámek 002 měna uživatelského kódu nebo nebo Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání (LED 17 bliká) adání aktuálního kódu potvrdit (Set) (LED 18 bliká) adání nového kódu potvrdit (Set) (LED 19 bliká) opakované zadání kódu 003 Vymazání uživatelského kódu nebo nebo potvrdit (LED 18 bliká) adání kódu potvrdit (Set) (LED 19 bliká) opakované zadání kódu 004 Vymazání kódové paměti (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 automatické odpojení po uplynutí stanovené doby potvrdit (Set) = vymazat jiné zadání = nemazat = žádné vypnutí 01 bis 30 = doba pro vypnutí v minutách = vypnutí po 10 s LED jsou umístěny v polích tlačítek 1-3 (viz odst. 5.2) C E 18

46 Č. Funkce Rozsah nastavení Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání Kódový zámek 020 Program pojezdu Start = Program pojezdu 1 2 = Program pojezdu 2 3 = Program pojezdu Program pojezdu 1 aktivace 0 nebo = program pojezdu není aktivován 1 = program pojezdu je aktivován 022 Program pojezdu 2 aktivace 0 nebo = program pojezdu není aktivován 1 = program pojezdu je aktivován 023 Program pojezdu 3 aktivace 0 nebo = program pojezdu není aktivován 1 = program pojezdu je aktivován 030 Indikace počtu obsazených uživatelských kódů * ) * ) pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) zablokovat pouze, pokud není program pojezdu Start. Chybové hlášení klávesnice Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody (15): 0606.C Nový Master-kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako Master- kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kódová pamět je zaplněna. Program Start je zablokován. Program pojezdu, který má být zablokován, je program Start. E 19

47 6.5 Parametry pojezdu U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101). Příklad pro zrychlení aktuální nastavení je zobrazeno změněné nastavení je zobrazeno Kombinovaný přístroj (CANDIS) Č. parametru Hodnota parametru LED (20) Tlačítko o zelená bliká zelená bliká LED (17) Tlačítko 1 LED (18) Tlačítko 2 LED (19) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí F adejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (16). kontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Jestliže po dobu cca 5 s. není zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). kontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (16). LED (15) tlačítka o (20) se po dobu cca 2 s rozsvítí a potom začne opět blikat. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (15) tlačítka o (20) blikat. adávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (16) C E 20

48 Je možné zadat následující parametry: Programy pojezdu Č. Funkce Rozsah nastavení Program pojezdu rychlení 0-9 (0,2-2,0 m/s 2 ) 102 Brzda volného dojezdu 0-9 (0,2-1,1 m/s 2 ) 104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru pojezdu. 108 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 0-9 (2,8-6,2 km/h) 0-9 (2,8-6,2 km/h) Standardní hodnota 1 0,4 m/s 2 ) 3 (0,5 m/s 2 ) 4 (4,4 km/h) 3 (4,0 km/h) Pozn. dle regulátoru dle regulátoru Č. Funkce Rozsah hodnota Program pojezdu rychlení 0-9 (0,2-2,0 m/s) 202 Brzda volného dojezdu 0-9 (0,2-2,0 m/s) 204 Max. rychlost ve směru oje z regulátoru pojezdu. 208 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 0-9 (2,8-6,2 km/h) 0-9 (2,8-6,2 km/h) Standardní hodnota 2 (0,6 m/s) 4 (0,6 m/s) 7 (5,6 km/h) 7 (5,6 km/h) Pozn. dle regulátoru dle regulátoru 0606.C E 21

49 Č. Funkce Rozsah hodnot Program pojezdu rychlení 0-9 (0,2-2,0 m/s 2 ) 302 Brzda volného dojezdu 0-9 (0,2-2,0 m/s 2 ) 304 Max. rychlost ve směru oje z regulátoru pojezdu 308 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu. 0-9 (2,8-6,2 km/h) 0-9 (2,8-6,2 km/h) Standardní hodnota 4 (1,0 m/s 2 ) 6 0,8 m/s 2 ) 8 (6,0 km/h) 8 (6,0 km/h) Pozn. dle regulátoru dle regulátoru Parametry baterie U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce. Nastavení se provádí jako u parametrů pojezdu. Je možné zadat následující parametry: Č. Funkce Rozsah hodnot Parametry baterie 411 typ baterie (normální / zvýšený výkon / suchá) Standardní hodnota Pozn = normální (elektrolytická) 1 = zvýšený výkon (elektrolytická) 412 Funkce hlídače vybití 0 / = suchá (bezúdržbová) V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto 0606.C E 22

50 7 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) přístroj indikuje: bytkovou kapacitu baterie (pole LED (22)), Motohodiny (LCD displej (24)). Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických komponentů a změny parametrů. Indikace stavu vybití Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro přídavné indikace (21) Výstraha a (23) Stop. Počet polí Stav nabití Elektrolytická bat. Bezúdržbová bat. LED (žlutá) Výstraha LED (červená) Stop LED (žlutá) Výstraha LED (červená) Stop 10 90,1-100% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 9 80,1-90% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 8 70,1-80% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 7 60,1-70% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 6 50,1-60% nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí 5 40,1-50% nesvítí nesvítí svítí nesvítí 4 30,1-40% nesvítí nesvítí svítí svítí 3 20,1-30% svítí nesvítí svítí svítí 2 10,1-20% svítí svítí svítí svítí Podkročení hranice 20% u elektrolytických baterií resp. 40% u bezúdržbových baterií je nutno zabránit C E 23

51 7.1 Funkce hlídač vybití Po dosažení hranice vybití (rozsvítí se LED Stop) se při aktivované funkci hlídače vybití odpojuje funkce zdvihu. Pojezd a spouštění fungují nadále. U elektrolytických baterií je zbytková kapacita 20%, u bezúdržbových 40%. Od 30% u elektrolytických resp. 50% u bezúdržbových baterií je třeba baterii opět dobít (pro výstrahu se rozsvítí žlutá LED). 7.2 Indikace motohodin Rozsah indikace 0,0 až ,0 hod. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen. U bezúdržbových baterií se v indikaci motohodin (24) zobrazí symbol T. Chybová hlášení Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. ačíná písmenem C pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí E pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu chyb jsou chyby zobrazovány postupně. Chyby jsou indikovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka). Pokud vozík nemá CANDIS, je chybový kód indikován blikáním diody indikátoru stavu vybití. Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (24) k zobrazování parametrů. První 3 místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední 3 místa potom jeho hodnotu. Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány. 7.3 Test po zapnutí Po zapnutí vozíku se zobrazí: Verze software (krátce), provozní hodiny, stav vybití baterie C E 24

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06

EJD K18. Provozní návod 02.05 - 51072432 01.06 EJD K18 02.05 - Provozní návod C 51072432 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

EJE 220/222/225/230/220r/222r

EJE 220/222/225/230/220r/222r EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Provozní návod C 50425903 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou

Více

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08 EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EJC Z14/Z16. Provozní návod

EJC Z14/Z16. Provozní návod EJC 14/16 06.05 - Provozní návod C 50470257 07.08 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EJC 14 EJC 16

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

EJE 116/118/120. Provozní návod Set

EJE 116/118/120. Provozní návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE 116/118/120 10.03 - Provozní návod C 50425866 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

EJE C20. Provozni návod Set

EJE C20. Provozni návod Set 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE C20 Provozni návod 08.03 - C 50249921 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace

Více

EME 114. Návod k obsluze EME 114

EME 114. Návod k obsluze EME 114 EME 114 06.14 - Návod k obsluze 51126179 12.14 C EME 114 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EME 114 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

LA GARD 66E AUDIT MULTICODE

LA GARD 66E AUDIT MULTICODE NÁVOD K OBSLUZE Klávesnice 3125 LA GARD & MECHATRONIC s.r.o. LA GARD 66E AUDIT MULTICODE Zámky: 6040, 4300, 6441M (V1.02 a od 2004 V1.10) LED Snímač protokolu Všeobecně Každé zmáčknutí klávesy je potvrzeno

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

LA GARD 66E AUDIT. Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M. (V1.02 a od 2004 V1.10) Všeobecně

LA GARD 66E AUDIT. Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M. (V1.02 a od 2004 V1.10) Všeobecně NÁVOD K OBSLUZE MULTICODE LA GARD 66E AUDIT Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M (V1.02 a od 2004 V1.10) LED Snímač protokolu Všeobecně Každé zmáčknutí klávesy je potvrzeno signálem (tón a bliknutí

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

ERE 225. Návod k obsluze

ERE 225. Návod k obsluze ERE 225 10.07 - Návod k obsluze C 51054876 11.14 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ERE 225 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Návod k obsluze 12.05 - 50468496 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Návod k obsluze 50468496 07.12 C ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové

Více

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06 ERE 220 10.03- Provozní návod C 50420299 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu Bankovní spojení: Komerční banka EMPORO, s.r.o. 43-1814280237/0100 Brandýská 84/10 CZ, 181 00 Praha 8 Firma je zapsaná v OR u MS V Praze tel.: +420 242 428 600 oddíl C, vložka 136881 fax: +420 242 428

Více

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC513 Centronic EasyControl EC513 cs Návod na montáž a obsluhu 3kanálové kódové tlačítko Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE TRACER externí LCD display MT-5 SOUHRN Digitální dálkový měřič zobrazuje systémové provozní informace, indikace závad a samodiagnostické údaje. Informace se zobrazují na podsvětleném

Více

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08 ETX 513/515 vč. KH 10.04- Provozní návod C 52029837 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03

ETM/V 214/216. Provozní návod 10.03 - 50314479 10.03 ETM/V 214/216 10.03 - Provozní návod C 50314479 10.03 Důležité pokyny pro přepravu a montáž zdvihacích zařízení u vozíků s posuvným sloupem Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zvedacího

Více

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými

Více

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Verze: v1.04 Ing. Stanislav Saska - 1 - Obsah: Úvod... 3 Bezpečnostní instrukce... 3 Bezpečnost práce a záruky výrobce... 3 Popis systému

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Návod k obsluze 51122093 11.14 C ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU 1 NÁVOD K POUŽITÍ : Obsah : 1. Úvod 2. Montáž 3. Elektrické připojení 4. Ovladač sběracího vozu 4.1 Funkce jednotlivých kláves a displeje 4.2 Signalizace koncových spínačů a stavů

Více

EZS 350 / 350 XL / C40

EZS 350 / 350 XL / C40 ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC

Více

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70

Více

Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer)

Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer) Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer) MAC46/12G MAC612 MAC812 MAC1012 MAC1212 MAC524 MAC824 Obsah 1. Komplet nabíječe 2. Postup pro zapojení nabíječe k akumulátoru a nabíjení

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

Práce s hlavní centrální elektrickou jednotkou P2

Práce s hlavní centrální elektrickou jednotkou P2 Všeobecné informace Všeobecné informace Hlavní centrální elektrická jednotka je umístěna za ochranným krytem pod přístrojovou deskou před sedadlem spolujezdce, viz obrázek. Poznámka: Nepracujte s hlavní

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01 EJE KmS 16 02.01 - Provozní návod C 50114159 02.01 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti popis systému HPS 840 je autoalarm určený pro motorová vozidla s dálkově ovládaným centrálním zamykáním a s 12V napájecím

Více

ECE 220. Provozní návod 04.04 - 50435815 03.07

ECE 220. Provozní návod 04.04 - 50435815 03.07 ECE 220 04.04 - Provozní návod C 50435815 03.07 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Návod k obsluze 50453636 12.14 C ESE 120K ESE 120L C 2 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM

Více

D-SPEED, řídící elektronika pro pohony posuvných bran řady IDEA

D-SPEED, řídící elektronika pro pohony posuvných bran řady IDEA D-SPEED, řídící elektronika pro pohony posuvných bran řady IDEA 1. Bezpečnostní předpisy Upozornění: Je přísně zakázáno, aby jakékoli opravy, montáž nebo seřizování prováděly nekvalifikované osoby. K zabránění

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

Pohony s tříbodovým signálem

Pohony s tříbodovým signálem Datový list Pohony s tříbodovým signálem bez bezpečnostní funkce SU, SD s bezpečnostní funkcí (pružina nahoru/dolů) SD s bezpečnostní funkcí mající certifikaci EN 4597 (pružina dolů) Popis Servopohony

Více

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým

Více

BC-2000 KLÁVESNICE SE ČTEČKOU RFID Uživatelská příručka doplněk k originálnímu návodu (verze )

BC-2000 KLÁVESNICE SE ČTEČKOU RFID Uživatelská příručka doplněk k originálnímu návodu (verze ) BC-2000 KLÁVESNICE SE ČTEČKOU RFID Uživatelská příručka doplněk k originálnímu návodu (verze 3.3.2018) Specifikace: Napájecí napětí: 12V DC Klidový proud:

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Měnič napětí PI&PID série OBSAH 1. Úvod 2. Bezpečnostní instrukce a varování před nebezpečím 3. DC připojení 4. Obsluha 5. Ochranné funkce 6. Obecné informace o obsluze koncových zařízení

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE RUČNÍ HYDRAULICKÝ JEŘÁB ZHR-300/S Obsah. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava jeřábu k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 51 20 07 Tento inteligentní mikroprocesorem řízený přístroj s funkcí nabíjení, vybíjení a testování olověných baterií (akumulátorů) je dále vybaven funkcí diagnostiky a automatického

Více

Řídící jednotka LSW 1047 28F pro motory 250W/ 36V úhel hallových sond 120. Návod k obsluze ver. 1.1

Řídící jednotka LSW 1047 28F pro motory 250W/ 36V úhel hallových sond 120. Návod k obsluze ver. 1.1 Řídící jednotka LSW 1047 28F pro motory 250W/ 36V úhel hallových sond 120 Návod k obsluze ver. 1.1 Vlastnosti: Pracuje s napětím: 36V Max. Proud 12A Podpora PAS s možností nastavení intenzity pedálového

Více

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ NABÍJEČKY

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T Z 005-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 1 19 Obsah Záruční podmínky 1) Úvod 2) Technické parametry 3) Účel použití 4) Ovládání

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

ECE 220. Provozni návod

ECE 220. Provozni návod ECE 220 04.04 - Provozni návod C 50439725 10.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických

Více