ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod 10.04- 52029837 07.08"

Transkript

1 ETX 513/515 vč. KH Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚECKO Telefon: +49 (0) 40/ CZ

3 0108.CZ

4 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení... B 1 2 Popis konstrukčních skupin a funkce... B Vozík... B 3 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data... B Rozměry (dle typového listu)... B Provedení zdvihového zařízení... B Normy EN... B Provozní podmínky... B 9 4 ísta označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B Nosnost... B 12 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Přeprava... C 1 2 anipulace pomocí jeřábu... C Závěsné body pro jeřáb... C anipulace s baterií pomocí jeřábu... C 2 3 Zajištění vozíku při přepravě... C Zajištění vozíku bez namontovaného zdvihového zařízením při přepravě... C Zajištění zdvihového zařízení při přepravě... C Zajištění vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením při přepravě C 5 4 Uvedení do provozu... C Pojezd vozíku bez baterie... C ontáž a demontáž zdvihového zařízení... C 6 5 Uvedení vozíku do provozu... C 6 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 0708.CZ 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterií... D Úplné otevření víka baterie... D 3 3 Nabíjení baterie... D ETX 513/ D ETX 513/515 provedení pro chladírenský provoz... D 5 4 ontáž a demontáž baterie... D 7 5 Kontrola stavu baterie a množství kyseliny... D 9 6 Indikátor stavu vybití baterie... D 9 I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E Obslužné a indikačních prvky na obslužném pultu... E Obslužné prvky pro ovládaní nohou... E Indikační a obslužné prvky na displeji... E Symboly a tlačítka v dolní části... E Symboly provozního stavu vozíku... E 10 3 Uvedení vozíku do provozu... E Nastoupení a vystoupení do/z vozíku... E Nastavení sedačky řidiče... E Bezpečnostní pás (o)... E Nastavení ovládacího pultu... E Obnovení stavu provozní pohotovosti vozíku.... E Nastavení místa řidiče... E Nastavení denního času... E 16 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro jízdu s vozíkem... E Pojezd, řízení, brzdění... E Zdvih spouštění posuv otáčení mimo uličku a v uličce... E Současný posuv výložníku a otáčení nosiče vidlí... E Nakládání, přeprava a vykládání nákladu... E Předvolba výšky zdvihu (o)... E Indikace regálového místa laserovým paprskem (o)... E Odstavení a zajištění vozíku... E 35 5 Hledání a odstraňování poruch... E Zařízení nouzového zastavení... E Nouzové spuštění vidlí... E Přemostění odpojení pojezdu (o)... E Omezení zdvihu (o)... E Zajištění konce uličky (o)... E Nouzový režim I (I) (Error 144)... E Tažení vozíku z úzké uličky / pohyb vozíku bez baterie... E CZ I 2

6 Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí Bezpečnostní předpisy pro údržbu Údržba a kontrola Kontrolní seznam údržby vozíku ETX 513/515 včetně provedení pro chladírenský provoz azací plán Provozní prostředky Popis prací údržby Příprava vozíku pro údržbu a opravy Zajištění vidlí Ošetřování zdvihových řetězů Kontrola zdvihových řetězů Hydraulický olej Hydraulické hadice Kontrola brzdové kapaliny Údržba bezpečnostního pásu Elektrické pojistky Opětovné uvedení do provozu Odstavení vozíku Opatření, která je třeba zajistit před odstavením vozíku z provozu Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech Konečné vyřazení z provozu, likvidace CZ I 3

7 I CZ

8 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Z Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce CZ 1

9 CZ

10 A Z Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. ontáž příslušenství: ontáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. Vpříslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce CZ A 1

11 1104.CZ

12 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení ETX 513/515 je manipulační třístranný vozík s elektromotorickým pohonem. Vozík je určen pro provoz na rovné podlaze dle DIN k přepravě a manipulaci zboží. ůže manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky vně rozteče nosných kol. Vozík může být použit pro zakládání, vykládání i transport břemen s pojezdem na větší vzdálenosti. Je-li vozík ETX 513/515 pro montážní práce vybaven příslušnou pracovní plošinou, musí být plošina dodána nebo schválena výrobcem. Regálová zařízení musí konstrukčně vyhovovat vozíku ETX 513/515. Bezpečnostní odstupy požadované a předepsané výrobcem (např. EN bod 7.3.2) musí být bezpodmínečně dodrženy. Provedení podlahy musí splňovat normu DIN Pro systém vedení lištou (S) musí být v regálových uličkách k dispozici vodící lišty. Vodicí kladky z Vulkolanu přišroubované na rámu vozíku vedou vozík mezi vodícími lištami. Pro induktivní systém vedení (I) musí být v podlaze uložen vodící vodič, jeho signály jsou snímány snímači na rámu vozíku a zpracovávány v palubním počítači vozíku. imo oblast regálových uliček je možno s vozíkem ETX 513/515 volně pojíždět s částečným omezením rychlosti v závislostí na určených výškách zdvihu. Nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku. Typ Nosnost Těžiště nákladu ETX kg 600 mm ETX kg 600 mm Definice směru pojezdu Pro údaje směru pojezdu platí následující ustanovení: Doleva Směr pohonu Směr nákladu Doprava 0708.CZ B 1

13 2 Popis konstrukčních skupin a funkce Poz. 1 t Zdvihové zařízení 2 t Ovládací panel 3 t ísto řidiče 4 t Rám 5 t Nosné zařízení t = sériová výbava Název o = zvláštní výbava 0708.CZ B 2

14 2.1 Vozík Bezpečnostní zařízení: Uzavřený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládání vozíku. Řidič je chráněn rámem kabiny před padajícími předměty. Nouzovým vypínačem je možno v nebezpečné situaci rychle vypnout všechny pohyby vozíku. Pojezd je aktivní pouze tehdy, je-li zmáčknut nožní spínač. Pohon pojezdu: Svisle umístěný střídavý motor (asynchronní) s vysokou zatížitelností. otor je namontován přímo na mechanizmu pohonu (jednoho) kola, jeho údržba je proto bezproblémová a rychlá. Brzdová soustava: Vozík je možno zabrzdit měkce a bez opotřebení uvolněním pedálu pojezdu nebo přepnutím do protisměru. Přitom dochází ke zpětnému nabíjení energie do baterie rekuperaci (provozní brzda). Dále je možno vozík zabrzdit pomocí brzdového pedálu, který ovládá hydraulické čelist ové brzdy na nosných kolech. Pro vozíky s indukčním vedením (I) jsou navíc použity pružinové brzdy působící na čelisti hydraulických brzd nosných kol. Tato brzda je účinná pouze v případě nouzového zastavení. Pružinová elektromagnetická brzda působící na motor pohon slouží jako parkovací apřídržná brzda. Řízení směru: Vozík má systém řízení směru s obzvlášt lehkým chodem poháněný střídavým pohonem. Praktický volant je integrován do obslužného pultu. Poloha řízeného hnacího kola je zobrazena na displeji obslužného pultu. Úhel řízení je +/- 90, tím je dosaženo max. obratnosti vozíku v úzkých slepých uličkách. Při mechanickém vedení lištou je hnací kolo zmáčknutím tlačítka natočeno do přímého směru. V režimu indukčního vedení je řízení automaticky po identifikaci vodícího drátu převzato řídicí elektronikou vozíku, manuální řízení je neaktivní. ísto řidiče: Prostorně a ergonomicky koncipované místo řidiče s komfortní sedačkou a ergonomicky optimalizované uspořádání všech ovládacích prvků umožňují řidiči práci s vozíkem bez únavy. Sedačka řidiče, ovládací panel a pedál pojezdu jsou plynule nastavitelné (otočné) ve směru nákladu o cca. 30 a ve směru pohonu o cca. 10, a to pouhým zmáčknutím tlačítka se současným minimálním pohybem pedálu pojezdu. Sedačka řidiče je odpružená s tlumením a individuelně nastavitelná na rozměry těla a hmotnost řidiče. Ovládací panel s opěrkami rukou je výškově i podélně stavitelný. Jen u ETX 513/515 v provedení pro chladírenský provoz: 0708.CZ U ETX 513/515 v provedení pro chladírenský provoz je místo řidiče navíc vybaveno komfortní vyhřívanou sedačkou. Kromě toho je kabina řidiče vybavena skly s vytápěním a dvěmi okruhy vytápění s možností samostatného ovládání. B 3

15 Obslužné a indikační prvky: Ergonomické spouštění funkcí pohybem palce ruky pro pohodlnou obsluhu bez únavy a zatížení kloubů rukou, jemné ovládání hydrauliky pro šetrné zacházení a přesné uložení zboží. Integrovaný informační displej pro zobrazování všech informací důležitých pro řidiče, jako poloha volantu, celkový zdvih, stavová hlášení vozíku (např. poruchy), provozní hodiny, kapacita baterie, denní čas, status indukčního vedení, atd. Hydraulická soustava: Všechny hydraulické pohyby jsou poháněny bezúdržbovým střídavým motorem (asynchronním) s tichým přírubovým zubovým čerpadlem. Rozdělování oleje se provádí spínanými magnetickými ventily. Rozdílná potřebná množství oleje jsou řízena v závislosti na otáčkách motoru. Při spouštění pohání hydraulické čerpadlo motor, který v tomto režimu působí jako generátor (spouštění s rekuperací). Takto získaná energie je opět nabíjena do baterie. Předvolba výšky zdvihu (o): Předvolbu výšky zdvihu je možno použít při zvedání a spouštění nákladu i při nakládání a vykládání. U předvolby výšky zdvihu může řidič zadat požadovanou výšku zdvihu z klávesnice. Po dosažení požadované výšky zdvihu je zdvih automaticky ukončen. Předvolbu výšky zdvihu je možno nastavit pro více oblastí skladu s různými výškami regálů. Elektrická soustava: Rozhraní pro připojení servisního laptopu: Pro rychlou a jednoduchou konfiguraci všech důležitých dat vozíku (tlumení v koncových polohách, odpojení zdvihu, charakteristika brzdění a rozjezdu, rychlosti posuvu, odpojení, atd.). Pro načtení chybové paměti k analýze příčin poruchy. Pro simulaci a analýzu běhů programů. Jednoduché rozšíření funkcí zadáním kódu. Řídicí elektronika je vybavena CAN sběrnicí a plynule měřícími snímači. Elektronika zajišt uje měkký rozjezd a brzdění nákladu ve všech koncových polohách díky tlumení v koncových polohách a mezipolohách. Technologie řízení střídavého proudu s vysokou účinností a rekuperací energie pro motor pojezdu a zdvihu umožňuje dosažení vysokých rychlostí pojezdu a zdvihu a lepší využití energie. Elektronika řízení střídavého proudu OSET umožňuje plynulý rozběh každého pohybu. ožné typy baterií pohonu viz kap. D CZ B 4

16 3 Technická data pro standardní provedení Z Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data Název ETX 513 ETX 515 Q Nosnost (pro c = 600 mm) kg c Poloha těžiště nákladu mm Rychlost pojezdu bez nákladu (S) 10,5 10,5 km/h Rychlost pojezdu s nákladem (S) 10,5 10,5 km/h Rychlost pojezdu bez nákladu (I) 9 9 km/h Rychlost pojezdu s nákladem (I) 9 9 km/h Rychlost zdvihu bez nákladu 0,46 0,46 m/s Rychlost zdvihu s nákladem 0,45 0,45 m/s Rychlost spouštění bez nákladu 0,48 0,48 m/s Rychlost spouštění s nákladem 0,48 0,48 m/s Rychlost posuvu s nákladem / bez nákladu 0,2 0,2 m/s 0708.CZ B 5

17 l 1 l 2 b 5 W a 0708.CZ b2 Ast b6 m2 h7 h6 h3 h1 h4 B 6

18 3.2 Rozměry (dle typového listu) Název ETX 513 ETX 515 h 1 Výška zdvihového zařízení v zasunutém stavu 1) mm h 3 Zdvih 1) mm h 4 Výška zdvihového zařízení ve mm vysunutém stavu 1) h 6 Výška po ochranný rám kabiny mm h 7 Výška sedačky dle ISO mm Ast Šířka uličky pro palety mm 1200 x 1200 uložené napříč b 2 Šířka nosné nápravy mm b 5 Vzdálenost vnějších bočních ploch vidlí (šířka PAL 1200) mm b 6 Šířka přes vodící kladky mm l 1 Celková délka bez nákladu mm (šířka PAL 1200) l 2 Celková délka, včetně zadního čela vidlí vozík HK (šířka PAL 1200) mm l Délka vidlic mm W a Poloměr otáčení mm m 2 Světlost ve středu rozvoru mm Hmotnost s baterií, bez nákladu kg 1) Výkonová data zdvihového zařízení ZT měřená pro 550 ZT 3.3 Provedení zdvihového zařízení Název ZT DZ h 1 Konstrukční výška v zasunutém mm stavu h 3 Zdvih mm h 4 Konstrukční výška ve vysunutém mm stavu h 6 Výška po ochranný rám kabiny 2461 mm 0708.CZ B 7

19 3.4 Normy EN ETX 513/515 ETX KH 513/515 Hladina trvalého akustického tlaku: 65 db(a) 73 db(a) Z dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. ETX 513/515 ETX KH 513/515 Vibrace: 1,11 m/s 2 0,44 m/s 2 Z dle EN Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí Elektromagnetická kompatibilita (EV) Z Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce CZ B 8

20 3.5 Provozní podmínky Pro ETX 513/515: Z Teplota okolí - provoz za teplot 0 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení. Použití vozíku v chladírenských provozech není přípustné. Vozík je možno provozovat výhradně v uzavřených prostorech. Pro provoz vozíku platí následující podmínky: Průměrná teplota okolí za 24 hod.: max. 25 C ax. vlhkost vzduchu ve vnitřních prostorech 70%, bez kondenzace U ETX 513/515 provedení pro chladírenský provoz: Teplotní rozsah v chladírenských a mrazírenských provozech: Z Z T min pro chladírenské provozy -10 C T min pro mrazírenské provozy s ve -28 C T max -2 C Vyjetí vozíku z chladírenského/mrazírenského provozu je možné pouze v případě rozsáhlejších servisních prací a nabíjení baterie. Servisní práce mají být prováděny v dobře větraných a suchých prostorech. Doba setrvání vozíku vně chladírenského / mrazírenského provozu musí být min. 8 hod. Použití vozíku v provozech s extrémně nízkými teplotami (teplotní rozsah -28 C až -40 C) není přípustné CZ B 9

21 (mm) D (mm) Q (kg) 4 ísta označení a typové štítky Výstražné tabulky a tabulky s upozorněním jako i diagramy zatížení, označení bodů pro přivázání resp. zvednutí a typové štítky musí být stále čitelné, popř. je nutno je obnovit. 10 8b a mv 1,5 V Poz. Název 6 Typový štítek 7 Štítek Nosnost vozíku 8a Štítek "Dodržovat návod k obsluze 8b Štítek kontroly (o) 9 Štítek Závěsné body pro jeřáb 10 Štítek Spolujízda zakázána 11 Štítek Riziko překlopení 12 Štítek Bezpečnostní pás (zvláštní příslušenství) 0708.CZ B 10

22 (mm) D (mm) Q (kg) 10 8b a mv 1,5 V Poz. Název 13 Výstražný štítek Laserové záření 14 Štítek Nevstupovat na a pod náklad, riziko sevření 15 Štítek ísto pro podepření 16 Sériové číslo (vyraženo na rámu pod víkem baterie) 17 Štítek Nouzové vypouštění 18 Štítek s varováním Nízkonapět ová elektronika 19 Štítek ísto plnění hydraulického oleje 0708.CZ B 11

23 4.1 Typový štítek vozíku Poz. Název Poz. Název 20 Typ 26 Výrobce 21 Sériové číslo 27 Hmotnost baterie min/max v kg 22 Jmen. nosnost v kg 28 Výkon pohonu (kw) 23 Napětí baterie (V) 29 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 24 Prázdná hmotnost bez baterie 30 Rok výroby vkg 25 Logo výrobce 31 Zvláštní příslušenství Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (21). 4.2 Nosnost Štítek (7) udává v tabulkové formě nosnost vozíku (Q v kg) v závislosti na vzdálenosti těžiště (D v mm) a výšce zdvihu (H v mm). 7 h3 (mm) Q (kg) D (mm) 0708.CZ B 12

24 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Přeprava Přeprava může probíhat dle konstrukční výšky zvedacího zařízení a okolností na místě nasazení dvěma různými způsoby: Ve svislé poloze, s namontovaným zdvihovým zařízením a vidlemi (u malých konstrukčních výšek) Ve svislé poloze, s demontovaným zdvihovým zařízením a vidlemi (u větších konstrukčních výšek) ontáž vozíku na místě nasazení, jeho uvedení do provozu a zaškolení řidiče smí provádět pouze výrobcem vyškolený personál. 2 anipulace pomocí jeřábu Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku. Viz kap. B). Vozík smí být zvedán jeřábem pouze bez baterie. Odstavte a zajistěte vozík (viz kap. E). Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body (1-3) tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout! anipulace s vozíkem bez anipulace s vozíkem se sloupu pomocí jeřábu sloupem pomocí jeřábu CZ C 1

25 2.1 Závěsné body pro jeřáb Závěsné body pro jeřáb (1) jsou při demontovaném sloupu umístěny vpředu na rámu v místě přišroubování sloupu. Závěsné body (2) jsou oka umístěné na ochranném rámu kabiny. Závěsné body (3) jsou oka umístěné nahoře na zdvihovém zařízení. Pro manipulaci pomocí jeřábu použijte následující závěsné body: Závěsné body pro kompletní vozík s namontovaným sloupem: Body (2) a (3) (hmotnost 6000 kg) Závěsné body pro základní vozík: Body (1) a (2) (hmotnost 2500 kg) Závěsné body pro základní vozík: Body (1) (hmotnost 3500 kg) 2.2 anipulace s baterií pomocí jeřábu Pro zvedání baterie jeřábem umístěte na 4 závěsné body vany baterie vhodné závěsné prvky (hmotnost je uvedena na typovém štítku baterie). Demontáž baterie viz kap. D, odst Zajištění vozíku při přepravě Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybaveny kotvícími oky. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků CZ C 2

26 3.1 Zajištění vozíku bez namontovaného zdvihového zařízením při přepravě Z Demontáž zdvihového zařízení smí provádět pouze autorizovaný servisní pracovník výrobce. Pro vozík ETX 513/515 používejte pouze pásy s jmen. nosností > 9 t. Při přepravě odlehčete zásadně hnací kolo podložením dřevěného bloku (8) pod celou plochou protizávaží (min. v šířce rámu)! Navíc zajistěte nosná kola klíny (9). Pokud přepravujete baterii v rámu vozíku, odpojte zástrčku baterie! Upínací / rychloupínací pásy (5,6) mají být upevněny min. na 4 různých upevňovacích bodech (7) nákladního auta / vozíku Pokud jsou pásy vedeny přes "ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, např. pěnovou hmotou. Pro zajištění bezpečné přepravy vozíku ETX 513/515 je nutno použít uvedené u- peňovací body pro zajišt ovací pásy: Pro zajištění vozíku napněte vždy dva pásy (5, 6) od místa řidiče dopředu (ve směru nákladu) a dozadu (ve směru pohonu). Navíc je možno zajistit nosnou nápravu dalším pásem (4). Pozor na kabely a ostré hrany překryjte vhodným materiálem CZ C 3

27 3.2 Zajištění zdvihového zařízení při přepravě Zajistěte nosič vidlí pomocí přepravní pojistky (10) proti pohybu! Pokud je zdvihové zařízení uloženo na paletě/paletách, pevně zdvihové zařízení (11) k paletě (paletám) přitáhněte. Přitom je také nutno zajistit rám otáčení / posuvu Pásy veďte pod válci zdvihu / řetězy (ZT / DZ) a upevněte je na kotvící oka / upevňovací body nákladního auta / vozíku (12). Pás vedený přes zdvihové řetězy a ostré hrany chraňte vhodným materiálem. Díly dodávané s vozíkem (vidlice, vodící kladky, aj. ) mohou být upevněny na zvláštní paletě (13) CZ C 4

28 3.3 Zajištění vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením při přepravě Z Pro vozík ETX 513/515 používejte pouze pásy s jmen. nosností > 9 t. Při přepravě odlehčete zásadně hnací kolo podložením dřevěného bloku (18) pod celou plochou protizávaží (min. v šířce rámu)! Navíc zajistěte nosná kola klíny (19). Pokud přepravujete baterii v rámu vozíku, odpojte zástrčku baterie! Upínací / rychloupínací pásy (15,16) mají být upevněny min. na 4 různých upevňovacích bodech (17) nákladního auta / vozíku Pokud jsou pásy vedeny přes "ostré hrany, podložte je vhodným materiálem, např. pěnovou hmotou. Pro zajištění bezpečné přepravy vozíku ETX 513/515 je nutno použít uvedené u- peňovací body pro zajišt ovací pásy: Pro zajištění vozíku napněte vždy dva pásy (16) od místa řidiče vlevo a vpravo dozadu (ve směru pohonu). Ve směru nákladu zajistěte vozík vždy jedním pásem vedeným vlevo a vpravo od excentru zdvihového zařízení dopředu (15). Pozor na možné poškození víka baterie! Pozor na kabely a ostré hrany překryjte vhodným materiálem. Pokud má být vozík s namontovaným zdvihovým zařízením na přepravním vozidle doražen k přední stěně, je nutno pro zajištění použít dřevěné hranoly (14) CZ C 5

29 4 Uvedení do provozu 4.1 Pojezd vozíku bez baterie Tyto práce smí provádět pouze odborný pracovník personálu údržby, který je vyškolen v obsluze vozíku. Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách (nefunguje brzda). Viz také kap. E, odst. Tažení vozíku z uličky / Pojezd vozíku bez baterie. 4.2 ontáž a demontáž zdvihového zařízení Tuto práci smí provádět výlučně pracovníci výrobce nebo výrobcem autorizované servisní organizace. Při těchto pracích vzniká navíc nebezpečí sevření při posuvu a naklápění v prostoru přídavného zařízení. 5 Uvedení vozíku do provozu Z Vozíkem je povoleno pojíždět pouze na proud z baterie! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: V případě potřeby namontovat a nabít baterii (viz kap. D, odst. 4 a 3). Vozík uvést do provozu předepsaným způsobem (viz kap. E, odst. 3). U vozíků ETX 513/515 jsou v závislosti na výsledcích testů montovány pojistky proti překlopení (21). Při použití pojistky proti překlopení je vpravo v prostoru baterie vyražen na rámu vozíku za sériovým číslem znak X" (20). Před uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda je potřebná a příp. namontována pojistka proti překlopení (21). Zkontrolujte přítomnost a funkci všech bezpečnostních zařízení CZ C 6

30 D Baterie údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. usí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Likvidace baterie: Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony určující zacházení s odpadem. Při likvidaci baterie je bezpodmínečně nutno respektovat pokyny výrobce. Před uzavřením bateriového prostoru vozíku je třeba zajistit, aby nemohlo žádným způsobem dojít k poškození přívodních kabelů baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Z tohoto důvodu je třeba při jakékoliv práci s baterií používat ochranný oděv a prostředky ochrany zraku. Zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte i- hned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou poté vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce CZ D 1

31 2 Typy baterií ETX 513/515: Vozík ETX 513/515 je možno osadit různými typy baterií. Všechny typy baterií odpovídají normě DIN A. V následující tabulce jsou uvedeny standardní typy baterií: Typ baterie Provedení baterie Typ vozíku 80V 3 E PzS 420 jednodílná / dvojdílná ETX V 4 E PzS 560 jednodílná / dvojdílná ETX V 5 E PzS 700 jednodílná / dvojdílná ETX 515 Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na stabilitu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce. ETX 513/515 provedení pro chladírenský provoz: Vozík ETX 513/515 je možno osadit různými typy baterií. Všechny typy baterií odpovídají normě DIN A. V následující tabulce jsou uvedeny standardní typy baterií: Typ baterie Provedení baterie Typ vozíku 80V 5 E PzS 700 L jednodílná / dvojdílná ETX V 5 E PzS 760 XL jednodílná / dvojdílná ETX 515 Z Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. U vozíků, kde baterie během nabíjení zůstává ve vozíku, jsou používány baterie se systémem Aquamatic. Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na stabilitu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce CZ D 2

32 2.1 Úplné otevření víka baterie Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Otočte klíč ve spínací skříňce (3) do polohy 0 (nula). Sedačku řidiče s obslužným pultem a pedály pojezdu uveďte do neutrální polohy (do pravého úhlu ke směru pojezdu) (viz odst. Nastavení místa řidiče, kap. E). Vyklopte rukojeti (5) na víku baterie (5) a víko úplně otevřete. Víko baterie (5) zajistěte pomocí háku (7) na zdvihovém zařízení (8) Opatrně otevřete resp. zavřete víko baterie (6). Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu CZ D 3

33 3 Nabíjení baterie 3.1 ETX 513/515 Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Otočte klíč ve spínací skříňce (3) do polohy 0 (nula). Úplně otevřete víko baterie (viz odst. Úplné otevření víka baterie, kap. D). Zapojování a odpojování zástrčky baterie smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Vytáhněte zástrčku baterie. Příp. vyjměte izolační materiál z baterie. Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie. Zapněte nabíjecí přístroj. Baterii nabijte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice CZ D 4

34 3.2 ETX 513/515 provedení pro chladírenský provoz Z Pokud vozík během nabíjení zůstává v chladírenském provozu, musí být vybrané komponenty vozíku udržovány na provozní teplotě. Tím se zabrání vychladnutí dílů a následné kondenzaci vody. Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Otočte klíč ve spínací skříňce (3) do polohy 0 (nula). Úplně otevřete víko baterie (viz odst. Úplné otevření víka baterie, kap. D). Zapojování a odpojování zástrčky baterie smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Vytáhněte zástrčku baterie. Příp. vyjměte izolační materiál z baterie. Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie. Zapněte nabíjecí přístroj. Baterii nabijte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice Nabíjení baterie v chladírenském provozu (t) Předpoklady: 1. Kabina musí být vytápěna pomocí topného ventilátoru s externím zdrojem energie na nezámrznou teplotu (+5 C). 2. Elektronika pojezdu je udržována pomocí externího zdroje energie (se stejnosměrným transformátorem) v pohotovostním (stadby) režimu (viz odst. režim Stand-by (o), kap. D). 3. Nádrž hydrauliky a válec otáčení jsou vytápěny. 4. Hnací kolo musí byt odlehčeno podložením vozíku. 5. Baterie je vyjmuta z vozíku a nabíjena v nabíjecí stanici mimo chladírenský provoz (viz odst. Demontáž a montáž baterie, kap. D) CZ D 5

35 3.2.2 Režim Stand-by (o) Z Prostřednictvím externího napájení a zvláštního obvodu mohou být vybrané funkce vozíku udržovány vytápěním v provozuschopném stavu. Napájení 380V AC / 80 V DC 27 A Sít ová zástrčka 380V / 32 A Zástrčka baterie Hlavní vypínaè Postup: Z Otočte klíč ve spínací skříňce (3) do polohy 0 (nula). Úplně otevřete víko baterie (viz 9 odst. Úplné otevření víka baterie, kap D) Baterii připojte na nabíjecí přístroj a zapněte nabíjení. Připojte napájecí kabel (10) na 10 sít. Připojte napájecí konektor (11) na konektor baterie na vozíku. Zapněte hlavní vypínač (9). 11 Na vozíku zmáčkněte tlačítko nouzového vypínače (2) a klíček ve spínací skříňce (3) otočte do polohy 1. Vytápění kabiny zapněte na první stupeň. Zapněte vytápění skel a sedačky. Nádrž hydrauliky a válec otáčení jsou připojeny a vytápěny automaticky. Vozík nesmí s připojeným napájením provádět žádné pohyby (pojezd, hydraulika)! Nabíjení baterie mimo chladírenský provoz Pro nabíjení musí být k tomuto účelu vyhrazený prostor. Předpoklady: 1. Prostor je vytápěný a má min. teplotu +15 C. 2. Nad nabíjecí stanicí jsou instalovány teplovzdušné ventilátory, které vysušují vozík během nabíjení CZ D 6

36 4 ontáž a demontáž baterie Z Je povoleno používat pouze baterie s izolovanými články a izolovanými spojkami pólů. Při výměně smí být použit pouze stejný typ baterie. Není povoleno demontovat přídavná závaží nebo měnit jejich polohu. Vozík musí stát vodorovně, aby po demontáži pojistky nedošlo k samovolnému vyjetí baterie. Zapojování a odpojování zástrčky baterie smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. t ontáž a demontáž baterie pomocí přepravního vozíku: Otočte klíč ve spínací skříňce (3) do polohy 0 (nula). Úplně otevřete víko baterie (viz odst. Úplné otevření víka baterie, kap. D) a odpojte konektor baterie (12). Vyklopte levé a pravé víko baterie. Otočením páky (14) povolte a demontujte pojistku baterie (15). Baterii (13) vytáhněte bočním směrem na připravený přepravní vozík. Pozor na správné zajištění přepravního vozíku baterie! Po výměně / montáži baterie zkontrolujte uložení a upevnění baterie v prostoru baterie vozíku. Pojistky baterie (15, 16) mohou být montovány ve dvou polohách. Tj. mohou být u- místěny na levou i pravou stranu rámu vozíku. ontáž probíhá v obráceném pořadí kroků. Aby nemohla být baterie (13) při montáži prosunuta přes správnou polohu, je nutno napřed na protilehlou stranu namontovat pojistku baterie (16). Po zpětné montáži prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Před opětovným uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda: Je zasunuta pojistka baterie (15) a zajištěna pákou (14), je namontováno levé a pravé víko baterie a víko baterie (6) je po uvolnění zajišt ovacího háku (7) bezpečně zavřeno CZ D 7

37 o ontáž a demontáž baterie v nosiči pomocí vysokozdvižného vozíku: Otočte klíč ve spínací skříňce (3) do polohy 0 (nula). Úplně otevřete víko baterie (viz odst. Úplné otevření víka baterie, kap. D). Vyklopte levé a pravé víko baterie (21). Odpojte konektory baterie (17), vpravo a vlevo od prostoru baterie. Demontujte pojistky baterie (19), vpravo a vlevo od prostoru baterie. Baterie (18) opatrně vysuňte bočně doleva / doprava pomocí vozíku. Je nutno zajet vidlemi vozíku do vybrání (20) nosiče baterie. ontáž probíhá v obráceném pořadí kroků. Při montáži baterie s nosičem (18) dávejte pozor, aby byly vidlice vozíku použitého pro montáž umístěny ve správné poloze ve vybráních (20) rámu baterie. Konce vidlic nesmějí na protilehlé straně přesahovat přes nosič baterie. Po výměně / montáži baterie zkontrolujte uložení a upevnění baterie v prostoru baterie vozíku. Po zpětné montáži prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Před opětovným uvedením vozíku do provozu zkontrolujte, zda: Jsou namontovány a upevněny pojistky baterie (19), jsou bezpečně zavřena víka baterie (6, 21) CZ D 8

38 5 Kontrola stavu baterie a množství kyseliny Platí pokyny pro údržbu výrobce baterie. Zkontrolujte skříň baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina. Očistěte z pólů baterie produkty oxidace a namažte póly tukem bez obsahu kyseliny. Vyšroubujte zátky a zkontrolujte množství kyseliny. Stav elektrolytu má být min mm pod horní hranou desky. V případě potřeby baterii dobijte. 6 Indikátor stavu vybití baterie Po uvolnění nouzového vypínače (otočením) a otočení klíčku ve spínací skříňce ve směru hodinových ručiček ukazuje indikátor stavu vybití baterie kapacitu baterie, která je ještě k dispozici. Při zbytkové kapacitě 30% začne indikátor blikat. Při zbytkové kapacitě pod 20% se odpojí zdvih. - + U bezúdržbových a speciálních baterií musí indikátor a vypínací body pomocí parametrů nastavit autorizovaný odborný pracovník. 50% 0208.CZ D 9

39 D CZ

40 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které jím byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Je povinen zakázat nepovolaným osobám pojíždět vozíkem a jakkoliv jinak jím manipulovat. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob je třeba včas vydávat výstražný signál houkačkou. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány CZ E 1

41 2 Popis obslužných a indikačních prvků 2.1 Obslužné a indikačních prvky na obslužném pultu Poz. Obslužný nebo unkce indikačníprvek 1 Volant t Řízení vozíku do požadovaného směru. 2 Tlačítko Uzavření nižší t Přepnutí do základního menu. úrovně menu 3 Indikační jednotka t Zobrazování provozních informací a výstražných hlášení 4 Tlačítko t Aktivace nebo potvrzení funkce spojené se symbolem zobrazeným na displeji nad tlačítkem. 5 Předvolba výšky zdvihu (o) t Volba rozsahu. 6 Předvolba výšky zdvihu (o) t Volba regálového místa. 7 Přepínač směru jízdy t Předvolba požadovaného směru pojezdu. 8 Spínač otočné sedačky t Otáčení sedačky řidiče 9 Spínací skříňka t Zapnutí a vypnutí řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 10 Hlavní vypínač (nouzový vypínač) t Proudový okruh je přerušen, všechny pohyby vozíku se vypnou. 11 Tlačítko Výstražný signál t Vyslání výstražného signálu. 12 Ovládací knoflík hydrauliky t Zvedání a spouštění hlavního a přídavného zdvihu, posuv a otáčení vidlí 13 Tlačítko Otáčení nosiče vidlí 14 Tlačítko Posuv přídavného zařízení t = Sériová výbava t Přepíná knoflík pro ovládaní hydrauliky na funkci Otáčení nosiče vidlí. t Přepíná knoflík pro ovládaní hydrauliky na funkci Posuv přídavného zařízení. o = Zvláštní výbava 0208.CZ E 2

42 2.2 Obslužné prvky pro ovládaní nohou Poz. Obslužný nebo indikačníprvek 15 Bezpečnostní tlačítko (nožní tlačítko) unkce t Odbrzdění parkovací brzdy. Při aktivaci (zapnutí) pružinové brzdy dojde k uvolnění pojezdu vozíku. Uvolnění bezpečnostního tlačítka způsobí okamžité zabrzdění vozíku do klidu. 16 Brzdový pedál t Ovládání brzdy nosných kol 17 Pedál pojezdu t Plynulá regulace rychlosti pojezdu t = Sériová výbava o = Zvláštní výbava 0208.CZ E 3

43 2.3 Indikační a obslužné prvky na displeji Symboly v horní části Poz. Symbol Obslužný nebo indikační prvek 18 Indikace možné rychlost pojezdu Symbol želvy Symbol zajíce t unkce Plíživý pojezd ax. rychlost 19 Indikace Identifikacevodícího drátu I Snímače, které indikovaly přítomnost vodícího vodiče, jsou na tmavém pozadí. 20 Indikace úhlu řízení mění se dle situace Probíhá navádění Vedení vodícím drátem Odchylka od vodícího drátu t S I I I I Zobrazuje momentální úhel řízení vztažený na střední polohu. Po volbě funkce Vedení lištou je na indikátoru úhlu řízení stále indikována střední poloha Indikace úhlu řízení zhasne a je nahrazena symboly vodícího drátu je-li vozík naveden na vodící drát (indukční vedení) je-li vozík veden vodícím drátem jestliže se vozík nekoordinovaně odchýlil od vodícího drátu nebo vodící lišty 0208.CZ E 4

44 Poz. Symbol Obslužný nebo indikační prvek 21 Indikace Celkový zdvih Indikace Je nutno najet referenci Hlavní zdvih - zvedání unkce t Indikuje výšku zdvihu vidlí Požadavek na zvedání hlavním zdvihem Hlavní zdvih - spouštění Požadavek na spouštění hlavním zdvihem 22 Indikace Denní čas t Indikace denního času 23 Indikace t Zobrazuje počet motohodin od prvního otohodiny uvedení vozíku do provozu 24 Indikátor stavu vybití t Zobrazuje stav vybití baterie (zbytková baterie kapacita v %) CZ E 5

45 2.4 Symboly a tlačítka v dolní části Tlačítka (4) pod každým zobrazeným symbolem (25) aktivují nebo potvrzují příslušnou funkci. Aktivní symbol je zobrazen na tmavém pozadí. Symbol Obslužný nebo indikační prvek Výstražné pokyny Indikace Je možný pouze pojezd dopředu/dozadu Tlačítko Zrušení odpojení zdvihu v důsledku vybití baterie unkce t Zobrazí se při odpojení zdvihu v důsledku nízké kapacity baterie, když je možný pouze pojezd dopředu/dozadu. Potvrdí odpojení zdvihu při nízké kapacitě baterie a aktivuje funkci pojezdu (indikátor Je možný pouze pojezd dopředu/dozadu je na tmavém pozadí). Indikace Omezení zdvihu v závislosti na výšce zdvihu v závislosti na výšce. o Zobrazí se, jestliže bylo aktivováno omezení Tlačítko Přemostění Přemostí (potlačí) omezení zdvihu v závislosti na výšce (indikátor je na tmavém poza- omezení zdvihu v závislosti na výšce dí). Pozor na max. průjezdné výšky. Indikace Omezení o Indikuje, že bylo aktivováno automatické spouštění omezení spouštění. Tlačítko Přemostění Přemostí (potlačí) omezení spouštění, řízení omezení spouštění" knoflíkem pro ovládání hydrauliky. Indikace Odpojení o Indikuje, že bylo aktivováno automatické pojezdu odpojení pojezdu v závislosti na výšce. Tlačítko Přemostění Přemostí automatické omezení pojezdu odpojení pojezdu" v závislosti na výšce. Indikace Zařízení pro o Indikuje, že zařízení pro ochranu osob ochranu osob (PSS) v uličce identifikovalo osoby/cizí předměty. Vozík se zabrzdí. Tlačítko Zařízení pro Přemostí ochrannou funkci a umožní plíživý ochranu osob (PSS) pojezd při dostatečné bezpečné vzdálenosti od překážky. Pokud je instalováno zařízení pro ochranu osob, je nutno dbát pokynů ve zvláštním návodu k obsluze. Indikace Vyvolat nižší úroveň menu Výstražné pokyny Opustit menu Výstražná hlášení Opustit menu Výstražná hlášení Tlačítko Opustit menu Výstražná hlášení o Indikuje výskyt více výstražných hlášení (např. snímač povoleného řetězu, odpojení zdvihu v závislosti na výšce). Zobrazení jednotlivých výstražných hlášení. o Indikuje, že je možno opustit menu výstražných hlášení. Přechod z menu Výstražná hlášení do základního menu CZ E 6

46 Symbol Obslužný nebo indikační prvek Vodící systémy Indikace Vedení není aktivní unkce Indikace Vedení je aktivní t S Indikace nuceného vedení v uličce: Indikace vedení lištou (přímá poloha hnacího kola) 0208.CZ Tlačítko Vedení je aktivní Indikace Volba frekvence 1" (další frekvence analogicky) (nižší úroveň menu Vedení je aktivní ). Tlačítko Volba frekvence 1" (další frekvence analogicky) Přídavné zařízení obsluha vidlí Indikace Přepnutí do menu synchronního otáčení Tlačítko Přepnutí do menu synchronního otáčení Indikace Synchronní otáčení vidlí doleva Tlačítko Synchronní otáčení vidlí doleva Indikace Automatické synchronní otáčení vidlí doleva Tlačítko Automatické synchronní otáčení vidlí doleva Indikace Synchronní otáčení vidlí doprava Tlačítko Synchronní otáčení vidlí doprava I Indikuje, že je aktivní indukční vedení. S Nastaví hnací kolo do přímé polohy. I Aktivuje postup najetí na vedení (a volbu frekvence při provozu s více frekvencemi). o Indikuje, že je možné vedení na frekvenci 1. I Aktivuje vedení na frekvenci 1 (po 1 s se automaticky vypne podmenu) t Přepnutí displeje na menu funkcí Synchronní otáčení. Aktivuje přepnutí do menu synchronního otáčení. t Indikuje, že je možné synchronní otáčení vidlí doleva posuv doprava. Aktivuje otáčení vidlí doleva a zároveň ovládání posuvu výložníku doprava knoflíkem pro ovládání hydrauliky. o Indikuje, že je možné automatické synchronní otáčení vidlí doleva posuv doprava. Aktivuje otáčení vidlí doleva a zároveň automatický posuv výložníku doprava. t Indikuje, že je možné synchronní otáčení vidlí doprava posuv doleva. Aktivuje otáčení vidlí doprava a zároveň ovládání posuvu výložníku doleva knoflíkem pro ovládání hydrauliky. E 7

47 Symbol Obslužný nebo indikační prvek Indikace Automatické synchronní otáčení vidlí doprava Tlačítko Automatické synchronní otáčení vidlí doprava Indikace Synchronní otáčení vidlí do střední polohy Tlačítko Synchronní otáčení vidlí do střední polohy Indikace Automatické synchronní otáčení vidlí do střední polohy Tlačítko Automatické synchronní otáčení vidlí do střední polohy Indikace Teleskopické vidle Tlačítko Teleskopické vidle Indikace Teleskopické vidle Tlačítko Teleskopické vidle Indikace 2. hloubka zakládání Tlačítko 2. hloubka zakládání Indikace Naklápění vidlí Tlačítko Naklápění vidlí Indikace Specielní přídavné zařízení Tlačítko Specielní přídavné zařízení unkce o Indikuje, že je možné automatické synchronní otáčení vidlí doprava posuv doleva. Aktivuje otáčení vidlí doprava a zároveň automatický posuv výložníku doleva. o Indikuje, že je možné polohování vidlí do střední polohy (vidlice směrem dopředu). Aktivuje otáčení s automatickým zastavením pohybu vidlí ve střední poloze, posuv výložníku je ovládán knoflíkem pro ovládání hydrauliky. o Indikuje, že je možné automatické polohování vidlí do střední polohy (vidlice směrem dopředu). Aktivuje otáčení s automatickým zastavením pohybu vidlí ve střední poloze, posuv výložníku je řízen automaticky se zastavením ve střední poloze. o Indikuje, že je možná obsluha teleskopických vidlí. Aktivuje teleskopické vidle, ovládání knoflíkem hydrauliky. o Indikuje, že je možná obsluha teleskopických vidlí. Aktivuje teleskopické vidle, ovládání knoflíkem hydrauliky. o Indikuje, že je možná 2. hloubka zakládání. Aktivuje 2. hloubku zakládání, ovládání knoflíkem hydrauliky. o Indikuje, že je možné naklápění vidlí. Aktivuje naklápění vidlí, ovládání knoflíkem hydrauliky. o Indikuje, že je možné ovládání spec. přídavného zařízení. Aktivuje ovládání spec. přídavného zařízení, ovládání knoflíkem hydrauliky CZ E 8

48 Symbol Obslužný nebo unkce indikační prvek Přídavné zařízení pro nastavení vidlic. Indikace Symetrická poloha vidlic vání vidlic. o Indikuje, že je možno obsluhovat nastavo- Tlačítko Symetrická poloha vidlic ovládání knoflíku hydrauliky, otáčení dopra- Aktivuje nastavování vidlic při současném va = pohyb vidlic k sobě, otáčení doleva = pohyb vidlic od sebe. Indikace Přepnutí do menu asymetrického přestavení vidlic Tlačítko Přepnutí do menu asymetrického přestavení vidlic Indikace "Přestavení pouze levé vidlice Tlačítko "Přestavení pouze levé vidlice Indikace "Přestavení pouze pravé vidlice Tlačítko "Přestavení pouze pravé vidlice t = Sériová výbava S = Vedení lištou o Indikuje, že je možné přepnutí do menu Asymetrické přestavení vidlic. Přepnutí displeje na menu funkcí Asymetrické přestavení vidlic. o Indikuje, že je možné přestavení pouze levé vidlice. Aktivuje přestavení pouze levé vidlice, ovládání knoflíkem hydrauliky. o Indikuje, že je možné přestavení pouze pravé vidlice. Aktivuje přestavení pouze pravé vidlice, ovládání knoflíkem hydrauliky. o = Zvláštní výbava I = Indukční vedení 0208.CZ E 9

49 2.5 Symboly provozního stavu vozíku Provozní stav vozíku po zapnutí je indikován symboly na displeji. Nožní tlačítko není zmáčknuto Přídavné zařízení je v základní poloze (viz odst. Přídavné zařízení v základní poloze, kap. E) Při zobrazení následujících symbolů je nutné provést referenční jízdu dle indikace, tj. hlavní zdvih je nutno zvednout o 10 cm a zase spustit. Pouze potom provede řídicí elektronika aktivaci všech pohybů vozíku pro plnou rychlost. Referenční jízda: Zvednout hlavní zdvih Referenční jízda: Spustit hlavní zdvih Dodatečné najetí reference vidlí Je-li při vypnutém vozíku přestaven boční posuv nebo otáčení výložníku, je při opětovném zapnutí vozíku indikována chyba 183 nebo 203 a musí být najeta reference otáčení a posuvu. Najetí reference bočního posuvu se provádí přejetím bočního posuvu přes index (střed přídavného zařízení). Najetí reference otáčení (výložníku) se provádí provedením min. 1 kompletního otočení vidlí. Úspěšné najetí reference je indikováno zhasnutím příslušného symbolu. Najetí reference otáčení Najetí reference posuvu Z Pokud některý z obou symbolů nezhasne, informujte servisní organizaci výrobce CZ E 10

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

EKS 310k/310. Návod k obsluze

EKS 310k/310. Návod k obsluze EKS 310k/310 07.04- Návod k obsluze C 52025111 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg)

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg) Až dvě směny bez nutnosti výměny baterie díky rekuperaci a efektivnímu energetickému managementu Moduly pro procesní integraci: Technika RFID, redundantní měření výšky zdvihu a dráhy pojezdu, logistické

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

RC 40 Technická data.

RC 40 Technická data. @ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

RX 60 Technická data.

RX 60 Technická data. @ RX 60 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 60-25 RX 60-30 RX 60-35 2 RX 60 Technická data. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické údaje standardního vozíku. Odlišné

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky RX 70-22 RX 70-25 RX 70-30 RX 70-35 2 RX 70 TECHNICKÁ DATA. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 7FBEST10 1.1 Výrobce TOYOTA 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Pohonná jednotka

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-5.0 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

T5522 Teleskopický nakladač

T5522 Teleskopický nakladač T5522 Teleskopický nakladač Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru (volitelně) 404D-22 (404F-22T) Počet válců 4 Výkon (max.) /volitelně 36,3 / 44,7 ( 49 / 61 ) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min.

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun -S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 16 18 1.1 Výrobce Toyota Toyota 1.2 Model 16 18 1.3 Pohonná jednotka Elektrická

Více

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9 4080 Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min. Objem válců 3,4 cm³ Kühlmitteltyp voda /

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBET15 8FBEKT16 8FBET16 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Standard Výrobce Perkins Typ motoru 404D-22 Počet válců 4 Výkon (max.) 36,3 (50*) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min. Objem válců 2,216

Více

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min.

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru.

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. Monte-charg Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. V oblasti elektrických zdvihacích plošin nabízí ZARGES řadu různých modelů, které jsou vhodné pro rozdílné druhy práce. Ať už venku nebo

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE CHECKLIST Mobilní jeřáb s teleskopickým výložníkem na kolovém podvozku. hodnocení technického stavu OBECNÉ ÚDAJE Druh zkoušky: Místo provedení: Datum: Obsluha: IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Výrobce: Typ: Výrobní

Více

EKS 210/312. Vertikální vychystávací vozík (1.000/1.200 kg) Technika střídavého proudu 48 V: vysoký točivý moment a dynamika pohybů

EKS 210/312. Vertikální vychystávací vozík (1.000/1.200 kg) Technika střídavého proudu 48 V: vysoký točivý moment a dynamika pohybů Technika střídavého proudu 48 V: vysoký točivý moment a dynamika pohybů Až dvě směny bez nutnosti výměny baterie díky rekuperaci a efektivnímu energetickému managementu Moduly pro procesní integraci: Technika

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele AX-3010H Víceúčelový spínaný napájecí zdroj Příručka uživatele Tuto příručku přechovávejte na bezpečném místě, abyste do ní mohli kdykoliv nahlédnout. Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní a provozní

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky. RX 70-16 RX 70-18 RX 70-20 2 RX 70 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

RX 20 Technická data.

RX 20 Technická data. @ RX 0 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 0-15 RX 0- RX 0-1 RX 0-0 RX 0 Technická data. Elektromotor Výkony Základní rozměry 1.1 1. 1. 1.4 1.5 1.6 1. 1..1...1...1.1...5.5.1.6.7 4.1 4.1.1

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Deutz Typ motoru TCD 2,9 L4 Počet válců 4 Výkon (max.) 55,4 (75*) kw (PS) Při (max.) 2,3 ot./min. Objem válců 2,9 cm³

Více

Barevný nákres lokomotivy

Barevný nákres lokomotivy Lokomotiva řady 799 Barevný nákres lokomotivy Technický nákres Popis lokomotivy Mechanická část Lokomotiva je koncipována jako kapotová, se dvěma sníženými a zúženými představky a centrální věžovou kabinou

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s Vysoký jízdní komfort a vysoký výkon překládky díky systému Hydrostatic Drive Nízká spotřeba Velká jízdní stabilita díky extrémně nízkému těžišti a kyvné nápravě s vysokým uložením Asistenční systémy pro

Více

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

CTS 3038 TN CTS 5038 TN MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

RX 50 Technická data.

RX 50 Technická data. @ RX 50 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 2 Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické

Více

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný.

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. RD 50 Kolové dumpery Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. Kompaktní rozměry poskytují pohyblivost třídy 3-5 t. DW50 může snadno soutěžit s velkými stroji, inovativní koncept

Více

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců

Více

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08

ESE 420/430. Návod k obsluze 11.04 - 50454704 11.08 ESE 420/430 11.04 - Návod k obsluze C 50454704 11.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Kolejový jeřáb GOTTWALD GS TR

Kolejový jeřáb GOTTWALD GS TR Kolejový jeřáb GOTTWALD GS 150.14 TR 1. POPIS STROJE Kolejový jeřáb GOTTWALD GS 150.14 TR je symetrické konstrukce s kabinami pro obsluhu na obou koncích, což mu umožňuje práci i přepravu v obou směrech.

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon WL44 Kloubové kolové nakladače Všeuměl pro každodenní maximální výkon Kloubový kolový nakladač WL44 vám nabízí výkon, obratnost a účinnost v jediném stroji. Náležitě se stará o pracovní činnost a při každém

Více

Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu. Odborný výcvik ve 3. tisíciletí

Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu. Odborný výcvik ve 3. tisíciletí Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu Odborný výcvik ve 3. tisíciletí Odborný výcvik ve 3. tisíciletí 2.3 Manipulační prostředky-typy vozíků Obor: Operátor skladování Ročník: 3. Vypracoval: Bc.

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony OEM SQS35954 se zpětnou pružinou, bez ručního ovládání SQS35903, SQS35905, SQS85900, bez zpětné pružiny, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily VVG549, VVP459, VXP459, VVG44 a VXG44 SQS359

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily s 4 659 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..61.. / VB..61.. a VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 48 V / AC 230 V GQD..9A Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče

Více

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily 4 657 Rotační pohony pro kulové ventily GDB..9E GLB..9E pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro 3-polohový a spojitý řídicí signál

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Optimální energetická účinnost Výkonové varianty Efficiency a drive&liftplus Výměna baterie z boku Individuální koncepce obsluhy Ergonomické pracoviště řidiče EFG 425k/425/430k/430/S30 Elektrický čtyřkolový

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 Kompaktní nabíječka olověných akumulátorů (autobaterií) s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V s nastavitelným nabíjecím proudem do 30 A (2 polohy přepínače)

Více

DFG/TFG 660/670/680/690/S80/S90

DFG/TFG 660/670/680/690/S80/S90 Pohodlné a bezpečné pracovní místo díky prvotřídní ergonomii Robustní hydrodynamický pohon pro efektivní přenos sil s bezúdržbovou lamelovou brzdou Obzvláště tichý: jen 71/73 db(a) v kabině Velkoobjemové

Více

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 1260 Hoftrac 1260 Technická data Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Perkins Typ motoru 404 D-15 404 D-15 404 D-15 Počet válců 4 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 24.6

Více

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové tradice a kvalita čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové AKU zet Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny)

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDTLIVÉ ÍSTSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) Pro spuštění motoru ventilátoru těles(a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačítko výkonu Ovládání pro jednotlivé místnosti na 4 volty. Strana

Více

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily 4 658 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní funkci Pro 2-polohový,

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 826 885 Model č. 123 55 Tato elektrická vrtačka je určena pro vrtání do různých materiálů jako je kov, dřevo, kámen,umělohmotné materiály, nebo keramické předměty a pro zašroubování

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 s havarijní funkcí, bez ručního ovládání SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2, SQS85.00, SQS85.03 bez havarijní funkce, s ručním ovládáním Elektromotorické pohony pro ventily

Více

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 1.5-1.75 t Specifikace pro průmyslové vozíky 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Výrobce

Více

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut T615 Model ponorky obj. č. 105 73 49 3-kanálový vysílač Pohon pomocí 3 motorů Používejte pouze v uzavřených nádržích. Délka: 140 mm Šířka: 35 mm Výška: 48 mm Hmotnost: 85 g Hloubka ponoru: 0,5 m Rychlost:

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

Filtr sazí. Návod k obsluze 12.07 - 08.10 DFG 316-320. DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s

Filtr sazí. Návod k obsluze 12.07 - 08.10 DFG 316-320. DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Filtr sazí 12.07 - Návod k obsluze C 51098686 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ

Více

TB1140 IIIB, série 2 TB1140 IIIB D NOVÝ VŠEUMĚL OD TAKEUCHI

TB1140 IIIB, série 2 TB1140 IIIB D NOVÝ VŠEUMĚL OD TAKEUCHI TB114 IIIB, série 2 TB114 IIIB D 11.215 NOVÝ VŠEUMĚL OD TAKEUCHI Robustní otočný kozlík se speciálně ochráněnými hadicemi i hydraulickým posuvem. Pohodlný sevisní přístup k agregátům. Vysoká světlá výška,

Více

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina 1770 CX Hoftrac Technická data 1770 CX 1770 CX kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404 D-22 404 D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 35,7 (49*) 35,7 (49*) Při (max.) ot./min. 2.600

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Aktualizované vydání Leden 2012 Zpracoval: Schválil: 23.1.2012 24.1.2012 Ing. Petr Jambura J.E.S. spol.

Více

EKS 210/312. Vertikální vychystávací vozík (1.000/1.200 kg) Třífázová technologie 48 V. Až 2 směny bez výměny baterie.

EKS 210/312. Vertikální vychystávací vozík (1.000/1.200 kg) Třífázová technologie 48 V. Až 2 směny bez výměny baterie. Třífázová technologie 48 V Až 2 směny bez výměny baterie. Technika RFID Redundantní měření drah a výšek Logistické rozhraní Modulární konstrukce a zvláštní konstrukční řešení z výroby EKS 210/312 Vertikální

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více