février / únor Journal de l'alliance française de Brno Noviny Francouzské Aliance v Brně
|
|
- Peter Špringl
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Nouvelles février / únor Journal de l'alliance française de Brno Noviny Francouzské Aliance v Brně
2 Edito Chers membres et amis francophiles, Février commence et avec lui une période de transition s'annonce : pendant l'antiquité, février est le dernier mois de l'année. Son nom vient de Februa, Dieu de la mort et de la purification dans la mythologie romaine. Février symbolise donc la fin de l'année, la purification représente le rite de passage vers la nouvelle année et surtout vers un nouveau cycle saisonnier, avec l'arrivée du printemps. Ce thème de la purification est d'ailleurs repris par les catholiques, puisque la purification de la Vierge Marie se termine le jour de la Chandeleur. Et justement, février est aussi le mois de plusieurs fêtes, qui marquent cette période de transition : les crêpes de la Chandeleur sont issues d'une tradition celtique qui célébrait le retour du soleil, la crêpe symbolisant le disque solaire ; les différents carnavals liés au Mardi-Gras préparent le début du Carême catholique (carnevale signifie «enlever la chair») ; la Saint Valentin est issue d'une tradition romaine célébrant la fertilité et donc le commencement d'un nouveau cycle. Enfin, février est aussi le mois de l'eau : dans le calendrier révolutionnaire, son nom est transformé en pluviôse, dérivé de pluie, et même en tchèque, únor est un dérivé de nořit se, qui signifie se noyer... C'est aussi un rappel du thème de la transition, avec la fonte des glaces annonçant la fin de l'hiver. L'Alliance également adopte ce thème de la transition en février : alors que les derniers cours se finissent, les examens du DELF et du DALF vous permettront d'obtenir une certification de votre niveau de français, avant le commencement du second semestre. Nous vous souhaitons à tous un très bon mois de février, et espérons que vous profiterez de toutes ces traditions qui marquent la transition vers la nouvelle saison... Et si la pluie vous déprime, courage : les beaux jours s'annoncent! Jonathan Boudry Milí členové a přátelé francouzské kultury, začíná únor a s ním období proměny. Pro antické Řecko a Řím byl únor posledním měsícem roku. Jeho název v románských jazycích pochází od Februa, který byl v římské mytologii bohem smrti a očisty. Konec roku tedy představuje únor a očištěním je myšlen rituál přechodu do nového roku a především pak, s příchodem jara, nový koloběh ročních období. Téma očisty ostatně přebírá i katolická církev, důkazem je svátek Očišťování Panny Marie, který připadá na Hromnice. Dále je únor měsícem několika svátků, které rovněž dávají vyniknout myšlence období přeměn: palačinky, které se ve Francii dělají na Hromnice, vychází z keltské tradice oslavující návrat slunce a palačinka tedy představuje právě samotné slunce. Různé karnevaly spojené s masopustem předznamenávaly předvelikonoční křesťanský půst (carnevale znamená v latině rozloučit se s masem ); svátek svatého Valentýna vyšel z římské tradice oslavující plodnost a tedy opět začátek nového cyklu ročních dob. Únor je ale také měsícem vody: v kalendáři platném za francouzské revoluce byl nazýván pluviôse, tedy děštivým, a podobně také v češtině je jeho název odvozen od slova nořit se - i to je připomenutím změny, kterou naznačuje tání ledu ohlašující konec zimy. Také Francouzská aliance se v únoru připojuje k myšlence změny: po skončení kurzů předchozího semestru můžete ještě před začátkem nového semestru a kurzů získat certifikát vaší pokročilosti u zkoušek DELF a DALF. Přejeme vám příjemné únorové dny a doufáme, že si připomenete všechny tradice, které se k příchodu nového ročního období vážou. A jestli vás skličuje deštivé počasí, chce to trochu odvahy, vždyť o slovo se již brzy začne hlásit pěkné počasí! Jonathan Boudry
3 Sélection du mois Trois femmes puissantes Marie Ndiaye, Gallimard, 2009 Parmi les nouveautés de la rentrée littéraire française de septembre dernier, Trois femmes puissantes est un roman remarqué, puisqu'il remporte le prestigieux Prix Goncourt. D'un genre pourtant particulier, oscillant entre le roman et le recueil de nouvelles, ce dernier ouvrage de Marie Ndiaye constitue une véritable interrogation sur la condition humaine, sur l'identité et l'appartenance à une communauté. Voici ce que l'auteur déclare à propos de son œuvre : «J'ai construit ce livre comme un ensemble musical, dont les trois parties sont reliées par un thème récurrent. Ce thème, c'est la force intérieure que manifestent les protagonistes féminins. Norah, Fanta, Khady sont reliées par leurs capacités communes de résistance et de survie.» Ce sont donc trois nouvelles habilement liées, qui nous racontent les révoltes de ces femmes et leurs efforts pour garder leur dignité dans une société patriarcale. Marie Ndiaye a publié son premier roman à dix-sept ans, en 1985, et connaît un succès grandissant depuis 2001, lorsqu'elle a reçu le Prix Fémina pour Rosie Carpe. Enfin, elle nous a fait l'honneur de venir en République tchèque afin de présenter ses œuvres et de rencontrer le public des Alliances françaises. Bonne lecture! Les revues de la médiathèque Les cahiers du cinéma Cette revue mensuelle de cinéma a été remarquée à ses débuts pour ses auteurs et leurs critiques acerbes, avant que ceux-ci ne deviennent euxmêmes cinéastes, créant la Nouvelle vague : Godard, Truffaut, Rohmer, et Chabrol sont issus de la rédaction des Cahiers du cinéma. Aujourd'hui, vous pouvez toujours retrouver la critique des films de l'actualité, mais aussi des interviews de «gens du cinéma», ainsi que de nombreux reportages sur les techniques cinématographique. Des analyses plus poussées, presque philosophiques, vous permettront de réfléchir sur l'essence du septième art. Médiathèque Výběr měsíce Trois femmes puissantes (Tři mocné ženy) Marie Ndiaye, Gallimard, 2009 V září tohoto školního roku se mezi novinkami na francouzském knižním trhu objevil román Trois femmes puissantes, který stojí za povšimnutí mimo jiné proto, že za něj autorce byla udělena prestižní Goncourtova cena a také se brzy zařadil mezi nejprodávanější tituly. Nejnovější román Marie Ndiaye, je poměrně specifikým žánrem na pomezí románu a sbírky povídek. Klade si otázky zabývající se postavením člověka, jeho identitou a příslušností k určité komunitě. Sama autorka říká o svém díle následující: Tuto knihu jsem sestrojila jako hudební dílo, jehož tři části jsou propojeny společným tématem. Tím je vnitřní síla, kterou vládnou ženské hrdinky. Norah, Fanta a Khady jsou propojeny společnou schopností odolat a přežít. Jedná se tedy o tři umně propojené povídky, které vypráví o vzpourách těchto žen a o jejich snaze zachovat si vlastní důstojnost v patriarchální společnosti. Marie Ndiaye vydala svůj první román v roce 1985, ve věku sedmnácti let. Od roku 2001, kdy získala Prix Fémina za knihu Rosie Carpe zájem o její tvorbu neustále vzrůstá. S Marie Ndiaye jste se ostatně mohli setkat, když přijela do České republiky, aby se setkala se čtenáři z Francouzských aliancí a přiblížila jim svou tvorbu. Přejeme vám příjemnou četbu! Časopisy z naší mediatéky Les cahiers du cinéma Tento filmový měsíčník stál za povšimnutí již při svém zrodu, a to díky přísným kritikům, jenž v časopise působili a později se sami stali filmovými tvůrci hnutí tzv. Nové vlny. V redakci Cahiers du cinéma tak začínali například režiséři Godard, Truffaut, Rohmer nebo Chabrol. Dnes si zde i nadále můžete přečíst kritiky nových filmů, ale také rozhovory s lidmi od filmu, nebo reportáže o filmových technikách. Hlubší až téměř filozofické analýzy vám umožní zamyslet se nad podstatou filmu jako sedmého umění.
4 Ciné-Café Ouvert aux membres avec participation de 30 Kč. Attention! Le Ciné-Café a désormais lieu dans les locaux de l'alliance française. Vyhrazeno pro členy, účastnický poplatek 30 Kč, Pozor! Projekce Ciné-Café se konají na Francouzské alianci. CYCLE «YOLANDE MOREAU» Yolande Moreau est une actrice et réalisatrice d'un genre plutôt rare : elle commence à être reconnue à l'âge de cinquante ans, récompensée pour son travail artistique remarquable. Son premier film, Quand la mer monte, est récompensé par le César du meilleur premier film, et elle reçoit en même temps son premier César de la meilleure actrice. Le second lui est décerné en 2009, pour Séraphine, un film de Martin Provost. CYKLUS YOLANDE MOREAU Yolande Moreau je herečka a režisérka vzácného druhu, neboť začala být slavnou ve věku padesáti let, kdy měla za sebou již pozoruhodnou uměleckou dráhu. Její první režisérský počin Quand la mer monte byl oceněn Césarem za nejlepší debut a současně za něj dostala Césara za nejlepší ženský herecký výkon. Stejnou cenu za herecký výkon získala také v roce 2009 za ztvárnění postavy Séraphine ve stejnojmenném filmu Martina Provosta. Jeudi 11 février, 20h Quand la mer monte Réalisé par Yolande Moreau et Gilles Porte (2004) Durée : 1h33min Français non sous-titré Genre : comédie César du meilleur premier film (2005), César de la meilleure actrice pour Yolande Moreau (2005) Synopsis : Irène est en tournée avec Sale affaire, un one woman show, dans le nord de la France. Elle rencontre Dries, un porteur de géants... C'est le début d'une histoire d'amour! Histoire d'amour, qui a d'étranges résonances avec le spectacle qu'irène joue sur scène... Čtvrtek 11. února, hod. Quand la mer monte Režie: Yolande Moreau, Gilles Porte (2004) Délka: 93 min. Film ve fr. znění bez titulků Žánr: komedie César za nejlepší debut (2005), César za nejlepší ženský herecký výkon v hlavní roli pro Yolande Moreau (2005) Děj: Irena je právě na turné po severní Francii se svou one woman show nazvanou Sale affaire (Špinavá záležitost), když potká Driese, který pracuje jako nosič obrovských pouťových masek Jejich setkání je začátkem milostného vztahu, který se až příliš nápadně začíná podobat příběhu, který Irena sehrává na jevišti Avec : Yolande Moreau, Wim Willaert, Olivier Gourmet. Hrají: Yolande Moreau, Wim Willaert, Olivier Gourmet.
5 Jeudi 25 février, 20h Séraphine Réal. : Martin Provost (2008) Durée : 2h05min Français non sous-titré Genre : comédie Récompensé par sept Césars en 2008, dont le César du meilleur film, du meilleur décor, et de la meilleure musique de film. Synopsis : En 1912, le collectionneur allemand Wilhelm Uhde, premier acheteur de Picasso et découvreur du douanier Rousseau, loue un appartement à Senlis pour écrire et se reposer de sa vie parisienne. Il prend à son service une femme de ménage, Séraphine, 48 ans. Quelque temps plus tard, il remarque chez des notables locaux une petite toile peinte sur bois. Sa stupéfaction est grande d'apprendre que l'auteur n'est autre que Séraphine. Avec : Yolande Moreau, Ulrich Tukur. Čtvrtek 25. února, hod. Séraphine Režie: Martin Provost (2008) Délka: 125 min. Film ve fr. znění bez titulků Žánr: komedie Film byl oceněn v roce 2008 sedmi Césary, mimo jiné za nejlepší film, původní scénář, dekorace a filmovou hudbu. Děj: Wilhelm Uhde, německý sběratel umění, který si jako první koupil obraz od Picassa a objevil celníka Rousseaua, si v roce 1912 pronajme byt v Senlis, aby zde mohl psát a současně odpočívat stranou pařížského života. Jako svou hospodyni zaměstná osmačtyřicetiletou Séraphine. O něco později sběratel objeví malý obraz namalovaný na dřevě. Jeho úžas je tím větší, když zjistí, že autorem není nikdo jiný, než právě Séraphine. Hrají: Yolande Moreau, Ulrich Tukur. Rugby Tournoi des VI nations 2010 Du 6 février au 20 mars se déroulera le tournoi des VI nations. Cette compétition de rugby oppose chaque année l'angleterre, l'irlande, le Pays de Galle, l'écosse, la France et l'italie. Pour tous les passionnés de rugby, mais aussi pour ceux qui ont envie de découvrir les joies de l'ovalie, l'alliance française souhaite vous faire partager les matchs de l'équipe de France, retransmis par la télévision française dans nos locaux. Dimanche 7 février, 16h : Ecosse - France Samedi 13 février, 17h30 : France - Irlande Vendredi 26 février, 21h : Pays de Galles - France Dimanche 14 mars, 15h30 : France - Italie Samedi 20 mars, 20h45 : France - Angleterre Turnaj šesti národů 2010 Od 6. února do 20. března se budou konat utkání Turnaje šesti národů. Tohoto klání v rugby se každoročně účastní týmy Anglie, Irska, Walesu, Skotska, Francie a Itálie. Všem příznivcům rugby, ale také těm, kteří mají chuť poznat kouzlo šišatého balónu, nabízíme možnost sledovat zápasy francouzského mužstva v přímém přenosu francouzské televize, a to v prostorách Francouzské aliance. Neděle 7. února v 16:00: Skotsko - Francie Sobota 13. února v 17:30: Francie - Irsko Pátek 26. února ve 21:00: Wales - Francie Neděle 14. března v 15:30: Francie - Itálie Sobota 20. března ve 20:45: Francie - Anglie
6 Cours Rentrée du II ème semestre Les cours de l'alliance reprendront le 22 février pour le deuxième semestre. Vous pourrez vous inscrire jusqu'à cette date, mais nous vous conseillons de venir au plus vite s'il reste encore de la place dans le cours que vous désirez! Nous sommes à votre service pour tout renseignement, par téléphone au , ou sur place à l'accueil de l'alliance. Consultez également notre site : Nous espérons vous retrouver aussi nombreux qu'au premier semestre dans nos cours! Začátek druhého semestru Kurzy druhého semestru začnou na Alianci již 22. února. Přihlašovat se můžete až do tohoto data, ale doporučujeme vám, přijít k zápisu dříve, aby v kurzu, o který máte zájem, byla ještě volná místa. S případnými dotazy se na nás můžete obracet telefonicky na číslo nebo osobně na recepci Francouzské aliance. Další informace najdete také na: Věříme, že se s vámi setkáme alespoň v tak hojném počtu jako v předchozím semestru! Conférence Conférence Lingea Mardi 23 février, 16h30 Alliance française Entrée libre La société Lingea vient de créer un produit d'un genre plutôt unique pour les francophiles : un dictionnaire intitulé Pas de blème... «Blème» pour «problème», car il s'agit en effet du plus grand lexique franco-tchèque de vocabulaire familier (7000 mots!), reprenant notamment l'argot des jeunes français et des jeunes tchèques. A cette occasion, nous vous invitons à une conférence de présentation du travail des équipes de Lingea, qui vous fera voyager dans le langage argotique français, en comparaison avec l'argot tchèque. Les conférenciers vous expliqueront l'importance de ce type de dictionnaire, et vous présenteront les étapes de sa conception. Ils vous démontreront également l'utilité et l'utilisation de l'argot en français, et aborderont l'origine et la formation de l'argot. Enfin, vous saurez aussi comment les français forment leurs abréviations lorsqu'ils rédigent des SMS ou dialoguent sur Internet. Přednáška Lingea Úterý 23. února, hod. Francouzská aliance Vstup volný Společnost Lingea připravila pro příznivce francouzštiny u nás dosud ojedinělý produkt, slovník Pas de blème!. Blème v názvu znamená problém, tedy Bez problému, a to proto, že obsahuje sedm tisíc výrazů zachycujících současný jazyk mladých Francouzů a Čechů. Jsme rádi, že vás při té příležitosti můžeme pozvat na přednášku, kde vám zástupci firmy Lingea přiblíží práci francouzské sekce, která se zabývá právě vývojem slovníků a současně vás (v porovnání s češtinou) provedou světem aktuálních francouzských výrazů z hovorového a slangového jazyka mladých. Přednášející vám představí přednosti daného typu slovníku, stejně jako to, jak slovník vznikal. Přiblíží vám užitečnost a využití slangu ve francouzštině, stejně jako jeho původ a vývoj. Dozvíte se mimo jiné, jaké Francouzi používají zkratky při psaní esemesek nebo při komunikaci přes internet.
7 Le 2 février, c'est la Chandeleur : les français en profitent pour manger des crêpes! Vous connaissez très certainement la recette de la pâte à crêpes traditionnelle, c'est pourquoi nous vous proposons une recette innovante : les crêpes tout chocolat, fourrées à la crème à l'orange et parfumées à la lavande... Ingrédients : Pour les crêpes : 120 ml de lait (+ 1 cuiller à soupe) 60 grammes de farine 1 œuf 15 ml d'huile de pépin de raisin 2 cuiller à soupe de sucre blond 30 grammes de chocolat noir 1 cuiller à soupe de poudre de cacao non sucré Pour la crème à l'orange et à la lavande : 2 oranges à jus 1 cuiller à soupe de miel (ou de sirop d'agave) 3 gouttes d'huile essentielle de lavande vraie 1 grosse cuiller à soupe de purée d'amande (ou de beurre, environ 30 grammes). 1 cuiller à soupe d'huile d'olive 2 œufs 1 cuiller à soupe de maïzena Préparer la pâte à crêpe : Mélanger au fouet l'œuf avec le lait, puis ajouter l'huile et deux cuillers à soupe de sucre blond tout en continuant de battre. Faire fondre le chocolat au bain marie avec le lait puis l'incorporer à la préparation précédente. Ajouter la farine et la poudre de cacao. Laisser reposer 30 minutes au minimum au réfrigérateur. Préparer la crème : Dans une petite casserole mélanger le jus des oranges avec le miel et l'huile essentielle. Diluer la maïzena dans une cuillerée d'huile de pépin de raisin prélevée sur la quantité indiquée. Ajouter au jus des oranges ainsi que les œufs, la purée d'amande et le reste de l'huile. Bien mélanger. Faire chauffer à feu doux tout en remuant sans arrêt jusqu'à épaississement (5 à 7 minutes environ). Retirer du feu et mettre en pot. Faire sauter les crêpes dans une poêle légèrement huilée. Attention le chocolat rend les crêpes légèrement "cassantes" et donc un peu plus difficiles à manipuler. Faire glisser sur une assiette et garnir de la crème à l'orange et à la lavande. Déguster tiède ou froid. Recette Na 2. února připadají Hromnice a Francouzi si v tento den pochutnávají na palačinkách. Tradiční recept na palačinky jistě znáte, a proto vás naučíme poněkud netradiční Čokoládové palačinky plněné pomerančovo-levandulovým krémem. Přísady: Na palačinky: 120 ml mléka (+ 1 polévková lžíce) 60 g mouky 1 vejce 15 ml oleje z hroznových jadérek 2 polévkové lžíce bílého cukru 30 g tmavé čokolády 1 polévková lžíce neslazeného kakaa Na pomerančovo-levandulový krém: štáva ze dvou pomerančů 1 polévková lžíce medu (nebo sirupu z agáve) 3 kapky esenciálního levandulového oleje 1 vrchovatá polévková lžíce mandlového pyré (nebo přibližně 30 g másla) 1 polévková lžíce olivového oleje 2 vejce 1 polévková lžíce maizeny Příprava palačinkového těsta: Metlou prošlehejte vejce s mlékem, přidejte olej a dvě polévkové lžíce cukru a stále šlehejte. Ve vodní lázni nechte rozpustit čokoládu s mlékem a poté ji smíchejte s předchozí směsí. Přidejte mouku a kakao. Nechte těsto alespoň 30 minut odpočinout v lednici. Příprava krému: V malém rendlíku smíchejte pomerančovou šťávu s medem a levandulovým olejem. Rozpusťte maizenu ve lžíci oleje z hroznových jadérek. Přidejte tuto směs k pomerančové šťávě, dále přidejte vejce, mandlové pyré a zbytek oleje a vše dobře promíchejte. Za stálého míchání ohřívejte na mírném ohni dokud směs nezhoustne (trvá to přibližně 5 až 7 minut). Poté rendlík stáhněte z ohně a směs přelijte do jiné nádoby. Na pánvi s trochou oleje smažte palačinky. Pozor, čokoláda způsobuje, že jsou palačinky křehčí než obvykle, takže s nimi zacházejte opatrně. Na talíři palačinku naplňte připraveným pomerančovo-levandulovým krémem. Palačinky si vychutnávejte buď teplé, nebo i studené.
8 Programme de février Program na únor Dimanche 7 février : Rugby : Écosse France Alliance française, 16h Lundi 8 février : Étudiez en France! Alliance française, 18h Jeudi 10 décembre : Ciné-café Quand la mer monte Alliance française, 20h Samedi 13 février : Rugby : France - Irlande Alliance française, 17h30 Lundi 22 février : Reprise des cours Mardi 23 février : Conférence Lingea Alliance française, 16h30 Jeudi 25 février : Ciné-café : Séraphine Alliance française, 20h Vendredi 26 février : Rugby : Pays de Galles - France Alliance française, 21h Dimanche 14 mars : Rugby : France - Italie Alliance française, 15h30 Samedi 20 mars : Rugby : France - Angleterre Alliance française, 20h45 Neděle 7. února: Rugby: Skotsko - Francie Francouzská aliance, h. Pondělí 8. února: Studujte ve Francii! Francouzská aliance, h. Čtvrtek 11. února: Ciné-café Quand la mer monte Francouzská aliance, h. Sobota 13. února: Rugby: Francie - Irsko Francouzská aliance, h. Pondělí 22. února: Zahájení kurzů 2. semestru Úterý 23. února: Přednáška Lingea Francouzská aliance, h. Čtvrtek 25. února: Ciné-café: Séraphine Francouzská aliance, h. Pátek 26. února: Rugby: Wales - Francie Francouzská aliance, h. Neděle 14. března: Rugby: Francie - Itálie Francouzská aliance, h. Sobota 20. března: Rugby: Francie - Anglie Francouzská aliance, h. Moravské nám. 15, Brno Tél Fax info@ afbrno. cz www. alliancefrancaise. cz/brno Alliance Française de Brno Président d'honneur : Milan Jelínek Horaires d'ouverture Úřední hodiny Président : Otakar Motejl Vice-présidentes : Alexandra Noubelová Ludmila Horáková Conseil d'administration : Andrea Grigerová Helena Zemánková Milan Fejfar Nicole Sečkářová Nora Obrtelová Directeur : Cyril Delalande Secrétaire générale : Dita Friáková Assistante : Olga Staňková Bibliothécaire : David Hudeček Stagiaires : Jonathan Boudry Marie Foray Réception / Recepce: lundi-jeudi 10h00-12h00, 13h30-18h00 vendredi 10h00-12h00, 13h30-16h00 Médiathèque / Mediatéka: lundi 14h00-17h30 mardi jeudi 14h00-19h30 vendredi fermé/zavřeno Institut français de Prague: Le réseau des Alliances françaises: Brno, České Budějovice, Liberec, Ostrava, Pardubice, Plzeň Clubs franco-tchèques: Hradec Králové, Kladno, Kroměříž, Louny, Příbram, Ústí nad Labem, Zlín Voir sur notre site internet dans la rubrique "Liens".
1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)
1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini) Rod mužský le/l les Rod ženský la/l les Jednotné číslo V češtině rozlišujeme tři rody, ve francouzštině pouze
DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění
projekt GML Brno Docens DUM č. 15 v sadě 3. Fj-1 Technika vyprávění Autor: Thierry Saint-Arnoult Datum: 12.03.2014 Ročník: 3AF Anotace DUMu: Rozbor vyprávění snu. Analýza použití jednotlivých minulých
Publikace vznikla v rámci kmenového úkolu NÚV Metodické komentáře ke Standardům pro základní vzdělávání.
Publikace vznikla v rámci kmenového úkolu NÚV Metodické komentáře ke Standardům pro základní vzdělávání. Kateřina Juřičková, Jitka Tůmová, 2015 ISBN 978-80-7481-148-7 Vydal NÚV, Praha 2015 Metodické komentáře
Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_151 Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická
Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný
VY_32_INOVACE_FJ_154 Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie:
Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française
MASARYKOVA UNIVERZITA, FILOZOFICKA FAKULTA, USTAV ROMANSKÝCH JAZYKU A LITERATUR Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque
Souminulý čas Imparfait Test
VY_32_INOVACE_FJ_149 Souminulý čas Imparfait Test Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST
VY_32_INOVACE_FJ_152 Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast:
Minulý čas složený Passé composé Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_145 Minulý čas složený Passé composé Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné
Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová
VY_32_INOVACE_FJ_142 Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová
Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace
Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,
Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques
Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques Autor: RNDr. Marie Šantrůčková Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: zeměpis Ročník: 4. a 6.
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její
LA BELGIQUE MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi CZ.1.07/1.5.00/34.0903
LA BELGIQUE Projekt: Reg.č.: Operační program: Škola: MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi CZ.1.07/1.5.00/34.0903 Vzdělávání pro konkurenceschopnost Hotelová škola, Vyšší odborná škola hotelnictví
Francouzský jazyk 9. ročník
Francouzský jazyk 9. ročník evátá třída (Testovací klíč: GEXFTMOO) Počet správně zodpovězených otázek Počet nesprávně zodpovězených otázek 8 14 Poslech / Gramatika / Konverzace / Čtení s porozuměním /
Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření: 14.9.2012
Základní škola Nový Bor, náměstí Míru 128, okres Česká Lípa, příspěvková organizace e-mail: info@zsnamesti.cz; www.zsnamesti.cz; telefon: 487 722 010; fax: 487 722 378 Registrační číslo: CZ.1.07/1.4.00/21.3267
Předmět: Francouzský jazyk
Předmět: Francouzský jazyk Charakteristika předmětu francouzský jazyk 2. stupeň Vyučovací předmět francouzský jazyk patří do vzdělávacího oboru Další cizí jazyk a realizuje se ve vzdělávací oblasti Jazyk
Dialogue des cultures : interprétation, traduction
Colloque international Dialogue des cultures: interprétation, traduction organisé par l Institut de Traductologie Université Charles de Prague, en collaboration avec l association Gallica et l Union des
PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace
VY_32_INOVACE_FJ_144 PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534 Dostupné z www.oalysa.cz. Financováno z ESF a státního rozpočtu
Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292
Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba
Règles du jeu : Le joueur le plus jeune commence, celui situé à sa gauche tire une carte et lui lit un des deux combos d affirmations de son choix.
Règles du jeu : But du jeu : Sois le premier à obtenir 5 cartes en trouvant les bonnes réponses (ou choisis le nombre de cartes à obtenir pour gagner en début de partie). Jouer : Le joueur le plus jeune
Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534
VY_32_INOVACE_FJ_141 Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534 Dostupné z www.oalysa.cz. Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR. Období vytvoření: únor 2013 Ročník: 3.
francouzština Jméno, příjmení, tituly:...
francouzština Jméno, příjmení, tituly:................................................................................. Datum:.................................................................................................................
francouzština Jméno, příjmení, tituly:...
francouzština Jméno, příjmení, tituly:... Datum:... Hodnocení: Písemná:... Ústní:... Cvičení:... Projekt:... Výsledek: Způsob vyhodnocení: Při vyhodnocení budou započteny jen správné odpovědi. Blok otázek
PhDr. Jana Bros-Svobodová
Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Konverzace Famille (Rodina) Pracovní list lze zařadit do hodin konverzace francouzského jazyka. Základem je poslechové
Souminulý čas Imparfait Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_148 Souminulý čas Imparfait Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy
Journal de l Alliance Française de Brno Noviny Francouzské Aliance v BrněNouvelles
Journal de l Alliance Française de Brno Noviny Francouzské Aliance v BrněNouvelles février / únor 2009 31 Editorial Chers membres et amis francophiles, Pendant une semaine, l Alliance française va vivre
Subjonctif Konjunktiv
VY_32_INOVACE_FJ_157 Subjonctif Konjunktiv PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy
Présent Přítomný čas TEST
VY_32_INOVACE_FJ_143 Présent Přítomný čas TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby Předmět:
Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement
- Location français Je voudrais louer. Signifier que vous souhaitez louer un logement une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Jazykové prostředky současné francouzštiny v oblasti kulinářství a jejich didaktické využití
UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE FILOZOFICKÁ FAKULTA Ústav románských studií Obor francouzština Eva Pauerová Jazykové prostředky současné francouzštiny v oblasti kulinářství a jejich didaktické využití Linguistic
Francouzský jazyk. Voyages IIIcestování
Francouzský jazyk Voyages IIIcestování III Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty ekonomiky a managementu Registrační číslo
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.
Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde
Přílohy 1 Obrazová příloha Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde 80 Obr.příloha č. 3 Místo před tabulí pro seskupení ţáků na rituál ve škole v Mions Obr.příloha
Jumelage Nancy Brno Výměna Nancy Brno
Jumelage Nancy Brno Výměna Nancy Brno 29. 9.2011 5. 10. 2011 Ludovic Labesse / Alena Bulantová Théo Krauss / Jan Marek Pierre Hommez / Kateřina Kührová Théophile Berteloot Les Questions / Otázky Question
S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C
S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C 5. zasedání zastupitelstva města dne: 27. 5. 2010 Bod pořadu jednání: Smlouva o partnerské spolupráci Zpracovala: odbor, oddělení: Ing. Miluše Charyparová odd.
Lettre d information bimestrielle de l Alliance Française de Liberec Informační zpravodaj Alliance Française Liberec dvoumĕsíčník
La Gazette N 20 Janvier/Février 2010 Leden/Unor 2010 Lettre d information bimestrielle de l Alliance Française de Liberec Informační zpravodaj Alliance Française Liberec dvoumĕsíčník Editorial Chers lecteurs,
V Bruselu dne 10.12.2004 KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
"A - "A - KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.12.24 KOM(24)794v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního
Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?
Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne? Překlad Natálie Preslová (ukázka) 2 2: Koukni na něj. Co vidíš? 1: Muže na zemi. Klečí. 2: Třese se. 1: Možná je mu zima. 2: Možná. 1: Sklonil hlavu. 2: Stydí se. 1:
Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný
VY_32_INOVACE_FJ_155 Podmiňovací způsob přítomný TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
Subjonctif Konjunktiv
VY_32_INOVACE_FJ_158 Subjonctif Konjunktiv TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)
Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque) do zvláštní matriky vedené Úřadem městské části Brna, Brno-střed, podle
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 08.10.2004 KOM(2004)644 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 527/2003, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých vín
Název: Etude de fonctions
Název: Etude de fonctions Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího
REPORTÉR. modrý. str./p. 16-17. str./p. 6-7. str./p. 12-15
modrý REPORTÉR Čtvrtletník pro zákazníky společností patřících do skupiny Dalkia v České republice Le Reporter bleu, une revue pour les clients de Dalkia en République tchèque 2 / 2009 květen mai Náměstkyně
Název: Equations de droites 2
Název: Equations de droites 2 Autor: Mgr. Hana Černá Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 3. a 4. ročník bilingvní
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 06.12.2004 KOM(2004) 772 v konečném znění 2004/0269 (CNS). ZPRÁVA KOMISE RADĚ o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění
Concordance de temps Souslednost časová
VY_32_INOVACE_FJ_160 Concordance de temps Souslednost časová PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie:
Personnel Meilleurs Vœux
- Mariage Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Utilisé pour féliciter un couple récemment marié Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Utilisé pour féliciter un couple
Název: Les républiques baltes, l'espace influencé par l'histoire mouvementée
Název: Les républiques baltes, l'espace influencé par l'histoire mouvementée Autor: RNDr. Marie Šantrůčková Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: zeměpis,
Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, 566 01 Vysoké Mýto
Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, 566 01 Vysoké Mýto Le quiz sur la France Êtes-vous forts en géographie de la France? 1. Complétez avec les mots proposés. montagne, mer, hexagone, océan Atlantique,
ANALYSE DE L IMPACT MÉDIATIQUE
ANALYSE DE L IMPACT MÉDIATIQUE Le Pavillon France au Salon International de la construction mécanique (MSV) a mis en valeur 17 exposants français, le 18 e étant la Chambre de commerce franco-tchèque (CCFT),
MA FAMILLE ET MOI / MOJE RODINA A JÁ
LEÇON DEUX 2 MA FAMILLE ET MOI / MOJE RODINA A JÁ J aimerais bien vous présenter ma famille. Nous sommes une famille nombreuse. Nous avons une ferme dans les montagnes. Nous, ça veut dire mes parents,
Prague MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi CZ.1.07/1.5.00/34.0903
1 Prague Projekt: Reg.č.: Operační program: Škola: MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi CZ.1.07/1.5.00/34.0903 Vzdělávání pro konkurenceschopnost Hotelová škola, Vyšší odborná škola hotelnictví
Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais
- Bases Můžete mi pomoci, prosím? Demander de l'aide Mluvíte anglicky? Demander si une personne parle anglais Můžete mi pomoci, prosím? Mluvíte anglicky? Mluvíte _[language]_? Demander si une personne
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
Název: Fonction affine - révision
Název: Fonction aine - révision Autor: Mgr Hana Černá Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: a 4 ročník bilingvní sekce
Fête de la Saint-Venceslas / Svátého Václava
SOKOL DE PARIS Association Sportive et Culturelle Bulletin / Zpravodaj Sommaire / Obsah Fête de la Saint Venceslas Premier semestre au Sokol de Paris Cérémonies du souvenir Info Contacts Août 2015 N 75
VENDRE prodat, prodávat
impératif (rozkazovací způsob) finis finissons finissez skonči skončeme skončete VENDRE prodat, prodávat je vends tu vends il/elle vend présent (přítomný čas) prodávám prodáváš prodává passé composé (minulý
Le droit des affaires (des sociétés)
Le droit des affaires (des sociétés) Le droit commercial est traditionnellement considéré comme régissant le droit privé du commerce comprenant les activités de distribution et celles de production. Dans
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
décembre - janvier prosinec - leden 2010-2011
Nouvelles décembre - janvier prosinec - leden 2010-2011 43 Journal de l'alliance française de Brno Noviny Francouzské Aliance v Brně Edito Chers membres et amis francophiles, Milí členové a přátelé francouzské
Název: Bilan de matière
Název: Bilan de matière Výukové materiály Autor: RNDr. Markéta Bludská Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: chemie a její aplikace, matematika Ročník:
PROGRAM 18. FESTIVALU FRANCOUZSKÉHO FILMU
Tisková zpráva č. 6 V Praze, 5. listopadu 2015 www.festivalff.cz PROGRAM 18. FESTIVALU FRANCOUZSKÉHO FILMU 18. Festival francouzského filmu bude slavnostně zahájen ve středu 18. listopadu 2015 v kině Lucerna
Lettre d information bimestrielle de l Alliance Française de Liberec Informační zpravodaj Alliance Française Liberec dvoumĕsíčník
La Gazette N 21- Mars/Avril 2010 Březen/Duben 2010 Lettre d information bimestrielle de l Alliance Française de Liberec Informační zpravodaj dvoumĕsíčník Editorial Chers lecteurs, Pour l Alliance française
zvuková a grafická podoba jazyka - fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
9.3.4. Jazyk a jazyková komunikace Francouzský jazyk - začátečníci - platný do 2015 Hlavní kompetence Učivo Navázání na dosažené kompetence Hlavní okruhy Výstupy z RVP ZV realizace Metody práce Průřezová
Název: La diversité des Etats nés après l'éclatement de la Yougoslavie et leurs relations problématiques.
Název: La diversité des Etats nés après l'éclatement de la Yougoslavie et leurs relations problématiques. Autor: RNDr. Marie Šantrůčková Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět,
Potraviny. Na trhu. Maée jede nakoupit do města. Nejprve jde Maée na trh. (Chez le fruitier, elle achète des fruits et des légumes.
A Na trhu Maée jede nakoupit do města. Nejprve jde Maée na trh. (Chez le fruitier, elle achète des fruits et des légumes.) Maée: Bonjour, je voudrais des pommes rouges. Fruitier: Combien en voulez-vous?
STANDARDY FRANCOUZSKÝ JAZYK. 5. ročník. úroveň A1
STANDARDY FRANCOUZSKÝ JAZYK 5. ročník úroveň A1 Vypracovala skupina pro přípravu standardů z francouzského jazyka ve složení: Vedoucí: Členové: Mgr. Anna Lukešová, ZŠ s RVJ Fr. Plamínkové, Praha PhDr.
Personnel Meilleurs Vœux
- Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Utilisé pour féliciter un couple récemment marié Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière)
Výukové materiály Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière) Autor: RNDr. Markéta Bludská Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové
Le mois de la Francophonie! 1er - 31 Mars
Le mois de la Francophonie! 1er - 31 Mars L Alliance Française de Pardubice est heureuse de vous inviter au mois de la Francophonie. Durant tout le mois de mars, vous aurez l occasion d assister à des
SOUBOR VZOROVÝCH ÚLOH FRANCOUZSKÝ JAZYK POSLECH
FRANCOUZSKÝ JAZYK POSLECH POSLECH VERZE A 1. ÁST ÚLOHY 1 4 VERZE A Uslyšíte ty i krátké nahrávky. Nejprve uslyšíte otázku a poté vyslechnete nahrávku. Na základ vyslechnutých nahrávek vyberte k úlohám
Syntakticko-stylistické problémy odborné francouzštiny v konfrontaci s èeštinou
Syntakticko-stylistické problémy odborné francouzštiny v konfrontaci s èeštinou Janka Priesolová* Odborný jazyk jako specializovaný jazykový subsystém obsahuje specifické rysy nejen lexikální, ale i gramatické
K významu konektorù ve výuce francouzského odborného jazyka
K významu konektorù ve výuce francouzského odborného jazyka Jana Kozmová* Konektory a jejich správné pou ití v obecném i odborném jazyce jsou pøedmìtem tzv. textové gramatiky (grammaire du texte). K porozumìní
SOUBOR VZOROVÝCH ÚLOH FRANCOUZSKÝ JAZYK ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE
FRANCOUZSKÝ JAZYK ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE ýtení A JAZYKOVÁ KOMPETENCE Skupina úloh I (odpovídá 5. části DT) ÚLOHY 1 5 PĜeþtČte si pčt krátkých textĥ. Na základč informací v textech vyberte k úlohám
Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, 566 01 Vysoké Mýto
Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, 566 01 Vysoké Mýto Paris Généralités, fonctions et liste des lieux et des monuments GÉNÉRALITÉS Consigne : Présentez les informations générales sur Paris : la
školní časopis žáků ZŠ sv.voršily v Praze číslo 43 listopad 2016
školní časopis žáků ZŠ sv.voršily v Praze číslo 43 listopad 2016 www.zssv.cz sestra Benedikta Bajky V rámci soutěže Vícejazyčnost je bohatství se skupina pokročilých francouzštinářů 6. AB pustila do práce
Gymnázium Jana Nerudy Zpráva o průběhu aktivit projektu Comenius Regio Lycée Jan Neruda / Lycée Philippe Lamour
Gymnázium Jana Nerudy Zpráva o průběhu aktivit projektu Comenius Regio Lycée Jan Neruda / Lycée Philippe Lamour I Nom de l activité : Défis Sciences et Mathématiques par le biais de la visioconférence
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc
- Základy Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Parlez-vous anglais? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_?
Ústav románských jazyků a literatur
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Bakalářská diplomová práce 2012 Martina Gromešová Masarykova univerzita Filozofická fakulta románských jazyků a literatur Francouzský
DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE. 2.1 Pokyny k uzavřeným úlohám. 2.2 Pokyny k otevřeným úlohám
FRANCOUZSKÝ JAZYK FJMZD14C0T01 DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE Maximální bodové hodnocení: 63 bodů Hranice úspěšnosti: 44 % 1 Základní informace k zadání zkoušky Didaktický test obsahuje
Časopis pro pěstování matematiky a fysiky
Časopis pro pěstování matematiky a fysiky Václav A. Hruška Les formules de quadrature approchee de M. K. Petr Časopis pro pěstování matematiky a fysiky, Vol. 66 (937), No., 26--33 Persistent URL: http://dml.cz/dmlcz/229
Chapeau Dalkia Morava!
Čtvrtletník pro zaměstnance a zákazníky společností Dalkia Morava, Olterm&TD a AmpluServis Reporter Bleu, une revue de Dalkia en Moravie 2002 / červen / juin Dalkia Morava Podnikatel roku v Olomouci Dalkia
Využití: Výukový materiál určený pro opakování
VY_22_INOVACE_FRJ_ŠT_05 Učební materiál Sada: Gramatika a slovní zásoba Téma: Les membres de la famille Autor: Mgr. Benešová Šustrová Helena Předmět: Francouzský jazyk Ročník:3.ročník NG Využití: Výukový
Osobní Dopis. Dopis - Adresa
- Adresa Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Clarisse Beaulieu 18, rue
bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší francouzsky-česky
Všechno nejlepší : Manželství Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour
VOYAGE ET LOGEMENT / CESTOVÁNÍ A UBYTOVÁNÍ
8LEÇON HUIT VOYAGE ET LOGEMENT / CESTOVÁNÍ A UBYTOVÁNÍ autobusové gare routière, f nádraží baterka lampe de poche, f batoh sac à dos, m celnice douane, f cena prix, m cesta voyage, m cestovat voyager cestovní
EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů. 5. 4. 2005 PE 355.776v01-00
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 5. 4. 2005 PE 355.776v01-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 21-30 Návrh zprávy (PE 355.367v04-00) Jacques Toubon Návrh směrnice
Osobní Všechno nejlepší
- Manželství Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Používá se pro pogratulování novomanželům Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Používá
Osobní Všechno nejlepší
- Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Používá se pro pogratulování novomanželům Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Používá se pro pogratulování novomanželům
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
Stéphane Audeguy : Rom@
MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA Ústav románských jazyků a literatur Překladatelství francouzského jazyka Barbora Kašová Magisterská diplomová práce Stéphane Audeguy : Rom@ (analyse traductologique
bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-francouzsky
Všechno nejlepší : Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu
FRANCOUZSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti
FRANCOUZSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE FJMZD12C0T01 Maximální bodové hodnocení: 93 bodů Hranice úspěšnosti: 44 % 1 Základní informace k zadání
ZIMNÍ STADION HVĚZDA PRAHA, 26. - 27. 3. 2016 STADE D HIVER HVĚZDA PRAGUE, 26. - 27. 3. 2016
ZIMNÍ STADION HVĚZDA PRAHA, 26. - 27. 3. 2016 STADE D HIVER HVĚZDA PRAGUE, 26. - 27. 3. 2016 ÚČASTNÍCI / PARTICIPANTS GÉNÉRATION HOCKEY (FR) HC GRIZZLY DĚČÍN (CZ) HC BEROUNŠTÍ MEDVĚDI (CZ) SK HORÁCKÁ SLAVIA
Le Petit Chaperon rouge
Le Petit Chaperon rouge 2 Le Petit Chaperon rouge Il était une fois une petite fille. Sa mère en était folle et sa mère-grand encore plus. Elle lui avait offert un petit chaperon rouge qui lui allait si
FRANCOUZSKO-ČESKÝ INSTITUT ŘÍZENÍ INSTITUT FRANCO-TCHÈQUE DE GESTION VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMICKÁ V PRAZE UNIVERSITÉ D ECONOMIE DE PRAGUE
Krok správným směrem FRANCOUZSKO-ČESKÝ INSTITUT ŘÍZENÍ INSTITUT FRANCO-TCHÈQUE DE GESTION VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMICKÁ V PRAZE UNIVERSITÉ D ECONOMIE DE PRAGUE IFTG Francouzsko-český institut řízení (IFTG) je
Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace
Název: Kuželosečky Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,