Převodník Rosemount 3051S MultiVariable Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Podobné dokumenty
Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Certifikace výrobku , Rev CC Duben Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Indikátor provozního signálu Rosemount 751. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AE Březen 2019

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Listopad Převodník Rosemount 4088B MultiVariable s protokoly BSAP/MVS

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. A 201. Převodník vysokého statického diferenciálního tlaku Rosemount 3051S

Rosemount 3051S ERS (Electronic Remote Sensors - elektronické dálkově připojené senzory) s protokolem HART

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S a průtokoměr Rosemount řady 3051SF

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AC Listopad Převodník Rosemount 4088A MultiVariable s výstupním protokolem Modbus

Převodník tlaku Rosemount 2088, 2090F a 2090P

Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry řady Rosemount 3051CF

Rosemount 951 Převodník tlaku pro měření suchého plynu Výrobaproduktuukončena

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry typové řady Rosemount 3051CF

DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BC Březen 2019

Zařízení Emerson Field Link bezdrátovým přenosem. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Únor 2019

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku Rosemount řady 3051S aprůtokoměr Rosemount řady 3051SF

Součtový převodník Rosemount 705 s bezdrátovým přenosem

Systém elektronického dálkového senzoru (ERS) Rosemount 3051S

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AA Listopad Vírový průtokoměr Rosemount 8600D

Tlakový převodník Rosemount 2051 a průtokoměry Rosemount 2051CF DP

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. HB Únor Panelový převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření ropy a plynu

Tlakový převodník Rosemount 3051 a průtokoměry Rosemount 3051CF DP

Senzor Rosemount 0065/0185. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BB Červen 2014

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. CA Leden Převodník teploty Rosemount 3144P s protokolem FOUNDATION fieldbus

Převodník tlaku Rosemount 3051 aprůtokoměry typové řady Rosemount 3051CF

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141

Komfortní snímač diferenčního tlaku SenzoDELTA s protokolem HART nebo Profibus PA

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141

Vírový průtokoměr Rosemount řady 8800D. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. FA Leden 2015

Převodník Rosemount 3051S MultiVariable. Průtokoměr Rosemount 3051SF MultiVariable

Teploměrný vysílač Rosemount 644

Radar s vedenou vlnou pro bezdrátová zařízení Rosemount řady 3308, 3308A

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY

Rosemount 753R Ukazovací přístroj pro monitorovací měření s dálkovým přenosem dat přes internet

Vibrační vidlicový snímač hladiny Rosemount 2140

Panelový převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření ropyaplynu. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev.

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. EA Únor Teploměrný vysílač Rosemount 148

Převodník Rosemount 3051S MultiVariable Průtokoměr Rosemount řady 3051SF MultiVariable

Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BD Květen Inteligentní teploměrné vysílače Rosemount 644H a 644R

Snímač hladiny Rosemount 5400

Tlakový převodník Rosemount 2051

příklad. 2. Informace o technické podpoře jsou na poslední straně.

Převodník tlaku Rosemount 2051 aprůtokoměry řady Rosemount 2051CF

Převodník tlaku Rosemount 2051G

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením

idrn-st Převodník pro tenzometry

Návod pro uživatele DS150E. Dangerfield May 2009 V3.0 Delphi PSS

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Radarový převaděč Rosemount s vedenou vlnou

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

HMT360 jiskrově bezpečné převodníky pro měření vlhkosti a teploty

SenzoDELTA. SENZORY CZ, a.s. SenzoDELTA PŘEDNOSTI

Převodník tlaku Rosemount 3051 a průtokoměry řady Rosemount 3051CF

Převodník tlaku Rosemount 3051 se sběrnicí FOUNDATION Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051CF se sběrnicí FOUNDATION

Senzor Rosemount 0085 s trubkovou objímkou. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. BA Únor 2014

2.1.2 V následujícím dialogovém okně zvolte Instalovat ze seznamu či daného umístění. stiskněte tlačítko Další

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

měřicího přístroje provozních hodin.

Teploměrný vysílač pro měření teploty látek s vysokou hustotou Rosemount 848T se sběrnicí FOUNDATION fieldbus

Quick Start SITRANS F

XMP ci. Procesní snímač tlaku. s komunikací HART. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Výrobaproduktuukončena

STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers

Řešení SmartPower. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. DB Duben 2019

DP-G321AirPlus TM G bezdrátový víceportový tiskový server. Napájecí adaptér 5 V ss, 2.5 A

IFC 300. Stručný návod. Převodník pro magneticko-indukční průtokoměry. pro měření objemového průtoku elektricky vodivých kapalin.

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku

Technická data. Rozměry

Quick Start SITRANS F

Senzor Rosemount 214C. Průvodce rychlého uvedení do provozu , rev. AD Červenec 2016

Snímače tlaku určené pro aplikace s velkým zatížením MBS 3200 a 3250

Rychlý referenční průvodce

Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody

Převodníky tlaku Rosemount 2088, 2090P a 2090F

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA.

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy

XMD. MaRweb.sk. Snímač diferenčního tlaku. pro technologické procesy s komunikací HART. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO

Tlakový převodník, model série 3051S s HART protokolem

SonoMeter 31 Ultrazvukový měřič tepla pro vytápění a chlazení

DSM-320 bezdrátový přehrávač médií. Ethernetový kabel (CAT 5 UTP/nepřekřížený) Dálkový ovladač s bateriemi

STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers

DMP 333. Průmyslový snímač tlaku pro vysoké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 / 0,1 % FSO

Tlakový převodník Rosemount 3051

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Převodníky Micro Motion, model Požadavky CE MMI , Rev AA Září 2014

LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO.

Motorola Phone Tools. Začínáme

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U

Popis. Použití. Výhody

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO

Transkript:

00825-0117-4803, rev. EF Převodník Rosemount 3051S MultiVariable Převodník průtokoměru Rosemount řady 3051SF MultiVariable

POZNÁMKA Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro převodník Rosemount 3051S MultiVariable (3051SMV). Poskytuje také základní pokyny pro konfiguraci převodníku Rosemount 3051SMV vztahující se k referenční příručce převodníku Rosemount 3051SFA, referenční příručce převodníku Rosemount 3051SFC a referenční příručce převodníku Rosemount 3051SFP. Nezahrnuje však pokyny týkající se diagnostiky, údržby, oprav, nebo odstraňování poruch. Další pokyny naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV. Všechny dokumenty jsou k dispozici v elektronické podobě na adrese Emerson.com/Rosemount.! VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s místními, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si část Certifikace výrobku referenční příručky převodníku Rosemount 3051SMV, kde jsou uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace. Před připojením komunikátoru v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená ve smyčce jsou nainstalována v souladu s postupy zajišťujícími jiskrovou bezpečnost, nebo nehořlavé vedení buzení. V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku, pokud je zařízení pod napětím. Netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt. Před připojením tlaku nainstalujte a dotáhněte provozní konektory. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu s volnými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na svodech, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vstupy pro vodiče/kabely Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit 1 /2 14 NPT. Vstupy označené M20 jsou opatřeny závitem M20 1,5. Zařízení s několika kabelovými hrdly budou mít pro všechny vstupy stejný typ závitu. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla nebo kabelovod s kompatibilním typem závitu. Při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu používejte do vstupů pro kabely/vodiče pouze vhodné záslepky, adaptéry, nebo kabelová hrdla, které jsou uvedeny v seznamu, nebo mají certifikaci pro prostředí s nebezpečím výbuchu. Obsah Montáž převodníku....................3 Natočení skříně.......................6 Nastavení přepínačů...................7 Připojení vedení a napájení.............7 Instalace softwaru Engineering Assistant.. 11 Konfigurace průtoku.................. 13 Ověření konfigurace zařízení........... 21 Seřízení převodníku.................. 25 Instalace zabezpečených přístrojových systémů........................... 26 Certifikace výrobku.................. 26 2

Průvodce rychlého uvedení do provozu 1.0 Montáž převodníku 1.1 Aplikace s průtokem kapalin 1. Umístěte kohouty na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl vrovině těchto kohoutů, nebo pod touto rovinou. 3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru. 1.2 Aplikace s průtokem plynů 1. Umístěte kohouty na horní, nebo boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto kohoutů, nebo nad touto rovinou. Průtok Průtok 1.3 Aplikace s průtokem páry 1. Umístěte kohouty na boční stranu vedení. 2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto kohoutů, nebo pod touto rovinou. 3. Naplňte impulzní vedení vodou. Průtok Průtok 1.4 Upevňovací držáky Montáž na panel Příruba Coplanar Montáž na trubku 3

Montáž na panel Klasická příruba Montáž na trubku 1.5 Pokyny pro šroubové spoje Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů, abyste zajistili pevné utěsnění pro optimální provoz převodníku. Používejte pouze šrouby dodané s převodníkem nebo zakoupené od společnosti Emerson jako náhradní díly. Obrázek 1 znázorňuje běžné sestavy převodníku s délkou šroubů potřebnou pro správnou montáž převodníku. Obrázek 1. Běžné sestavy převodníku A C 57 mm (4 2,25 palce) D 44 mm (4 1,75 palce) B 44 mm 38 mm (4 1,75 palce) (4 1,50 palce) 44 mm (4 1,75 palce) 73 mm (4 2,88 palce) A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby Šrouby jsou obvykle z uhlíkové, nebo nerezové oceli. Ověřte správnost materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v tabulce 1 na straně 5. Pokud materiál šroubu není uveden v tabulce 1, obraťte se na nejbližšího zástupce společnosti Emerson pro získání více informací. 4

Průvodce rychlého uvedení do provozu Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem: 1. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva. 2. Šrouby utáhněte rukou. 3. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete v tabulce 1. 4. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečnou hodnotu utahovacího momentu. Konečný utahovací moment najdete v tabulce 1. 5. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z izolační desky modulu. Obrázek 2. Izolační deska modulu A B A. Šroub B. Izolační deska modulu Tabulka 1. Hodnoty utahovacího momentu pro přírubové šrouby a šrouby adaptérů příruby Materiál šroubů Označení na hlavě Počáteční utahovací moment Konečný utahovací moment Uhlíková ocel (CS) B7M 300 libropalců 650 libropalců Nerezová ocel (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 150 libropalců 300 libropalců 5

1.6 Těsnicí O kroužky s adaptéry příruby! VAROVÁNÍ V případě instalace nesprávných těsnicích O kroužků adaptérů příruby může dojít k provozním netěsnostem s následkem smrtelného, nebo vážného zranění. Oba dva adaptéry příruby se liší specifickými drážkami pro těsnicí O kroužky. Použijte pouze takový těsnicí O kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je uvedeno níže: Rosemount 3051S/3051/2051 A B A. Adaptér příruby B. Těsnicí O kroužek C. Těsnicí kroužek na bázi PTFE (čtvercový profil) D. Těsnicí kroužek z elastomeru (kruhový profil) Při každé demontáži přírub nebo adaptérů vizuálně zkontrolujte těsnicí O kroužky. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, kroužky vyměňte. V případě výměny těsnicích O kroužků po instalaci znovu utáhněte přírubové šrouby a ustavovací šrouby pro správné usazení těsnicího O kroužku z PTFE. 2.0 Natočení skříně Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách nebo pro lepší čitelnost volitelného LCD displeje: 1. Povolte stavěcí šroub zajišťující skříň proti otáčení. 2. Natočte skříň v rozsahu 180 doleva, nebo doprava od původní pozice (při dodávce). 3. Pojistný šroub natáčení skříně znovu dotáhněte. Obrázek 3. Pojistný šroub skříně převodníku C D A B A. Funkční deska B. Pojistný šroub natáčení skříně ( 3 /32 palce) 6

Průvodce rychlého uvedení do provozu Poznámka Neotáčejte skříň v jakémkoli směru o více než 180 bez předchozí demontáže. Další informace naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV. Nadměrné natočení může přerušit elektrické spojení mezi modulem senzoru a elektronikou na hlavní desce. 3.0 Nastavení přepínačů Ve výchozí konfiguraci převodníku je stav alarmu nastaven na maximální (HI) a bezpečnostní přepínač na vypnuto (off). 1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte obvod a odpojte napájení. 2. Demontujte kryt skříně na protilehlé straně od svorek buzení. Nesnímejte kryt skříně v prostředí s nebezpečím výbuchu. 3. Pomocí malého šroubováku přesuňte bezpečnostní a alarmový přepínač do požadované polohy. 4. Nainstalujte zpět kryt skříně tak, aby kov dosedl na kov a byly splněny požadavky odolnosti proti výbuchu. Obrázek 4. Konfigurace přepínačů převodníku A B A. Zabezpečení B. Alarm 4.0 Připojení vedení a napájení Poznámka Nepřipojujte napájecí napětí na testovací svorky. Napájecí napětí by mohlo poškodit testovací diodu v testovacím obvodu. Pro dosažení nejlepších výsledků použijte kroucený dvoužilový vodič. Použijte vodiče o průřezu odpovídající hodnotě 24 až 14 AWG a nepřekračujte délku 1 500 metrů (5 000 stop). Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků: 1. Sejměte kryt na straně svorek buzení na skříni. 2. Připojte kladný vodič ke svorce označené PWR/COMM + a záporný vývod ke svorce označené PWR/COMM. 7

3. Pokud není nainstalován volitelný vstup provozní teploty, zazátkujte a utěsněte nepoužitou přípojku pomocí kabelovodu. Používá-li se volitelný vstup provozní teploty, prostudujte si pro získání více informací část Instalace volitelného vstupu provozní teploty (odporový snímač teploty Pt 100) na straně 10. POZNÁMKA Jestliže je použita v otvoru kabelovodu přiložená záslepka trubky, musí se zašroubovat na minimálně pět závitů pro splnění požadavků na odolnost proti výbuchu. Další informace naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV. 4. Je-li to vhodné, nainstalujte vedení s kondenzační smyčkou. Kondenzační smyčku umístěte tak, aby její spodní část byla níže než přípojky pomocí kabelovodu a skříň převodníku. 5. Nainstalujte zpět kryt skříně a utáhněte jej tak, aby dosedl kov na kov a byly splněny požadavky na odolnost proti výbuchu. Obrázek 5 znázorňuje připojení vodičů nezbytné pro napájení průtokoměru Rosemount 3051SMV a pro aktivaci komunikace s přenosným komunikátorem. Obrázek 5. Schéma zapojení převodníku Převodník Rosemount 3051SMV bez volitelné přípojky provozní teploty Převodník Rosemount 3051SMV s volitelnou přípojkou provozní teploty A A RL 250Ω RL 250Ω A. Napájecí zdroj Poznámka Instalace svorkovnice s přepěťovou ochranou neposkytuje přepěťovou ochranu, pokud skříň modelu 3051SMV není náležitě uzemněna. 4.1 Zapojení elektrického konektoru elektroinstalačního vedení (varianta GE, nebo GM) 8 V případě převodníku 3051SMV vybaveného elektrickými konektory GE, nebo GM naleznete podrobné informace o zapojení v pokynech pro instalaci poskytnutých výrobcem sady kabelů. Pro prostředí s nebezpečím výbuchu s certifikací FM pro jiskrovou bezpečnost, divize 2 proveďte instalaci podle výkresu Rosemount 03151-1009, aby byla zachována třída ochrany pro venkovní použití (NEMA 4X a IP66). Viz referenční příručka převodníku Rosemount 3051SMV.

Průvodce rychlého uvedení do provozu 4.2 Napájecí zdroj Napájecí zdroj stejnosměrného napětí nesmí mít zvlnění větší než dvě procenta. Celková odporová zátěž je součtem odporu signálních vodičů a zátěžového odporu řídicí jednotky, indikátoru, jiskrově bezpečných bariér a souvisejících komponentů. Obrázek 6. Omezení zatížení Maximální odpor smyčky = 43,5 (napětí napájecího zdroje 12,0) Zatížení (Ω) 1 322 1 000 500 Pracovní oblast 0 12,0 20 30 42,4 Stejnosměrné napětí (V) Komunikace pomocí protokolu HART vyžaduje minimální odpor smyčky 250Ω. 9

4.3 Instalace volitelného vstupu provozní teploty (odporový snímač teploty Pt 100) Poznámka Pro splnění certifikace ATEX/IECEx pro odolnost proti vzplanutí lze použít jen kabely ATEX/IECEx odolné proti vzplanutí (kód vstupu teploty C30, C32, C33, nebo C34). 1. Nainstalujte odporový snímač teploty Pt 100 na příslušné místo. Poznámka Pro připojení provozní teploty použijte odstíněný čtyřvodičový kabel. 2. Připojte kabel odporového snímače teploty k převodníku Rosemount 3051SMV zasunutím vodičů kabelu přes nevyužité elektroinstalační vedení skříně a připojte vodiče ke šroubům na svorkovnici převodníku. Pro utěsnění otvoru kabelovodu okolo kabelu použijte vhodné kabelové hrdlo. 3. Připojte odstíněný vodič kabelu odporového snímače teploty k zemnicí svorce ve skříni. Obrázek 7. Schéma zapojení odporového snímače teploty převodníku Rosemount 3051SMV A B Červený Červený Bílý Bílý C A. Zemnicí svorka B. Vodiče kabelu odporového snímače teploty C. Odporový snímač teploty Pt 100 10

Průvodce rychlého uvedení do provozu 5.0 Instalace softwaru Engineering Assistant 5.1 Engineering Assistant 6.1, nebo novější verze 3051SMV Engineering Assistant 6.1, nebo novější verze je software pro počítač, který provádí funkce konfigurace, údržby a diagnostiky a slouží jako primární komunikační rozhraní pro převodník 3051SMV s funkční deskou s plně kompenzovaným hmotnostním průtokem a energetickým tokem. Pro provedení konfigurace průtoku je třeba software Rosemount 3051SMV Engineering Assistant.! VAROVÁNÍ Pro zajištění správného provozu si stáhněte nejaktuálnější verzi softwaru Engineering Assistant na adrese Emerson.com/Rosemount-Engineering-Assistant-6. 5.2 Požadavky na systém Minimální požadavky na systém pro instalaci softwaru Rosemount 3051SMV Engineering Assistant: Procesor třídy Pentium: 500 MHz, nebo rychlejší Operační systém: Windows XP Professional (32 bit), nebo Windows 7 (32 bit, 64 bit) 256 MB RAM 100 MB volného místa na disku Sériový port RS232, nebo port USB (pro použití s modemem HART) Mechanika CD-ROM Instalace softwaru Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1, nebo novější verze 1. Odinstalujte jakoukoliv existující verzi softwaru Engineering Assistant 6 aktuálně nainstalovanou na počítači. 2. Vložte disk s novým softwarem Engineering Assistant do CD mechaniky. 3. Systém Windows by měl rozpoznat přítomnost disku CD a spustit instalační program. Pro dokončení instalace postupujte podle pokynů na obrazovce. Pokud systém Windows automaticky nerozpozná přítomnost disku CD, použijte Průzkumník Windows, nebo složku Tento počítač pro zobrazení obsahu disku CD-ROM a klikněte dvakrát na soubor SETUP.EXE. 4. Zobrazí se řada obrazovek (Průvodce instalací), která Vás provede instalačním procesem. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Doporučujeme Vám použít výchozí nastavení instalace. 11

Poznámka Software Engineering Assistant od verze 6.1 vyžaduje použití prostředí Microsoft.NET Framework verze 4.0, nebo novější verze. Pokud není na počítači nainstalována verze.net 4.0, software se automaticky nainstaluje v průběhu instalace aplikace Engineering Assistant. Microsoft.NET verze 4.0 vyžaduje dalších 200 MB místa na disku. Připojení k osobnímu počítači Na obrázku 8 je znázorněn způsob připojení počítače k převodníku Rosemount 3051SMV. Obrázek 8. Připojení počítače k převodníku Rosemount 3051SMV Převodník Rosemount 3051SMV bez Převodník Rosemount 3051SMV volitelné přípojky provozní teploty s volitelnou přípojkou provozní teploty A RL 250ΩΩ RL 250ΩΩ B A A. Napájecí zdroj B. Modem 1. Sejměte kryt na straně svorek buzení na skříni. 2. Připojte zařízení k napájení, jak je popsáno v části Připojení vedení a napájení. 3. Připojte kabel modemu HART k počítači. 4. Na straně převodníku označené Field Terminals (Svorky buzení) připojte zkušební háčky modemu ke dvěma svorkám označeným PWR/COMM. 5. Spusťte software Rosemount 3051SMV Engineering Assistant. Více informací týkajících se spuštění softwaru je uvedeno v části Spuštění softwaru Engineering Assistant 6.1, nebo novější verze na straně 14. 6. Po dokončení konfigurace namontujte kryt zpět a utáhněte ho tak, až se kov dotýká kovu, aby byly splněny požadavky na odolnost proti výbuchu. 12

Průvodce rychlého uvedení do provozu 6.0 Konfigurace průtoku 6.1 Software Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1, nebo novější verze Software Rosemount 3051SMV Engineering Assistant je navržen tak, aby provedl uživatele nastavením konfigurace průtoku pro převodník Rosemount 3051SMV. Na obrazovkách konfigurace průtoku může uživatel zadat kapalinu, provozní podmínky a informace o primárním prvku, a to včetně vnitřního průměru trubky. Software Rosemount 3051SMV Engineering Assistant tyto informace použije pro vytvoření parametrů konfigurace průtoku, které budou odeslány do převodníku, nebo uloženy pro budoucí použití. Režimy Online a Offline Software Engineering Assistant lze používat ve dvou režimech: Online a Offline V režimu Online může uživatel přijmout konfiguraci z převodníku, upravit ji, odeslat změněnou konfiguraci do převodníku nebo ji uložit do souboru. V režimu Offline může uživatel vytvořit novou konfiguraci průtoku a uložit ji do souboru, nebo otevřít a upravit stávající soubor. Na následujících stránkách jsou uvedeny pokyny k vytvoření nové konfigurace průtoku v režimu Offline. Více informací o dalších funkcích naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV. 6.2 Přehled základní navigace Obrázek 9. Přehled základní navigace v softwaru Engineering Assistant G A F H B C D E 13

V softwaru Engineering Assistant se můžete pohybovat různými způsoby. Níže uvedená čísla odpovídají číslům zobrazeným na obrázku 9. a. Karty navigace obsahují informace o konfiguraci průtoku. V režimu Offline bude každá karta přístupná až po vyplnění požadovaných údajů na předchozí kartě. V režimu Online budou tyto karty stále přístupné. b. Tlačítko Reset obnoví ve všech polích na všech kartách konfigurace průtoku (Fluid Selection (Volba média), Fluid Properties (Vlastnosti média) a Primary Element Selection (Volba primárního prvku)) hodnoty zobrazené na začátku konfigurace. V režimu Online se obnoví původní hodnoty přijaté ze zařízení před zahájením konfigurace. Při úpravě dříve uložené konfigurace průtoku se obnoví naposledy uložené hodnoty. Při zahajování nové konfigurace průtoku se všechny zadané hodnoty vymažou. c. Tlačítko Back (Zpět) se používá pro návrat zpět na předchozí karty konfigurace průtoku. d. Tlačítko Next (Další) se používá pro přechod na další karty konfigurace průtoku. V režimu Offline nebude tlačítko Next (Další) aktivní, dokud nevyplníte všechna požadovaná pole na aktuální stránce. e. Tlačítko Help (Nápověda) kdykoli zobrazí podrobné vysvětlení informací potřebných na aktuální kartě konfigurace. f. Všechny konfigurační informace, které je třeba zadat nebo zkontrolovat, se zobrazí v této části obrazovky. g. Tyto nabídky vedou na karty Configure Flow (Konfigurace průtoku), Basic Setup (Základní nastavení), Device (Zařízení), Variables (Proměnné), Calibration (Kalibrace) a Save/Send Configuration (Uložit/odeslat konfiguraci). h. Tato tlačítka umožní přechod do části Config/Setup (Konfigurace/nastavení), Device Diagnostics (Diagnostika zařízení), nebo Process Variables (Procesní proměnné). 6.3 Spuštění softwaru Engineering Assistant 6.1, nebo novější verze Konfiguraci průtoku převodníku Rosemount 3051SMV můžete provést spuštěním softwaru Engineering Assistant z nabídky Start. 1. Zvolte položky Start menu > All Programs > Engineering Assistant (Nabídka Start > Všechny programy > Engineering Assistant). Engineering Assistant se otevře a zobrazí obrazovku znázorněnou na obrázku 10. 2. Klikněte na tlačítko Offline umístěné v pravém dolním rohu obrazovky znázorněné na obrázku 10. 14

Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 10. Obrazovka Device Connection (Připojení zařízení) softwaru Engineering Assistant 6.4 Předvolby Pomocí karty Preferences (Předvolby) znázorněné na obrázku 11 může uživatel vybrat preferované technické jednotky pro zobrazení. 1. Zvolte preferované technické jednotky. 2. Pokud je zvolena možnost Custom Units (Uživatelské jednotky), nakonfigurujte Individual Parameters (Individuální parametry). 3. Má-li zůstat zachováno nastavení jednotek při následném spuštění softwaru Engineering Assistant, označte zaškrtávací políčko. Obrázek 11. Karta Preferences (Předvolby) 15

6.5 Volba média z databáze kapalin/plynů Na kartě Fluid Selection (Volba média) znázorněné na obrázku 12 může uživatel zvolit procesní médium. Obrázek 12. Karta Fluid Selection (Volba média) Poznámka Následující příklad znázorňuje konfiguraci průtoku pro vzduch z databáze plynů při použití clony s usměrněním rychlostního profilu Rosemount 405C jako primární prvek. Postup pro nastavení jakéhokoliv jiného média s jakýmkoliv jiným primárním prvkem bude obdobný. Zemní plyny, uživatelem konfigurované kapaliny a plyny vyžadují během konfigurace provedení dalších kroků. Další informace naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV. 1. V softwaru Engineering Assistant se může zobrazit karta Preferences (Předvolby). Pomocí karet v horní části obrazovky přejděte na kartu Fluid Selection (Volba média). 2. Rozbalte kategorii Gas (Plyn) (klikněte na ikonu +). 3. Rozbalte kategorii Database Gas (Databáze plynů). 4. Z databáze médií zvolte Air (Vzduch). 5. Vyplňte pole Nominal Operating Pressure (Jmenovitý provozní tlak) a stiskněte klávesu Enter, nebo Tab. 6. Vyplňte pole Nominal Operating Temperature (Jmenovitá provozní teplota) a stiskněte klávesu Enter, nebo Tab. Software Engineering Assistant automaticky vyplní doporučené provozní rozsahy, jak je vidět na obrázku 12. Tyto hodnoty může uživatel podle potřeby upravit. 7. Zkontrolujte, zda jsou správně zadány Reference/Atmospheric Conditions (Referenční/atmosferické podmínky) pro danou aplikaci. Tyto hodnoty lze podle potřeby upravit. 16

Průvodce rychlého uvedení do provozu Poznámka Software Engineering Assistant používá referenční hodnoty tlaku a teploty pro převod průtokového množství z hmotnostních jednotek na hmotnostní jednotky vyjádřené jako standardní, nebo normované objemové jednotky. 8. Klikněte na tlačítko Next (Další) pro přechod na kartu Fluid Properties (Vlastnosti média). 6.6 Vlastnosti média Poznámka Karta Fluid Properties (Vlastnosti média) je volitelný krok a její vyplnění se pro dokončení konfigurace průtoku nevyžaduje. Karta Fluid Properties (Vlastnosti média) pro vzduch z databáze plynů je znázorněna na obrázku 13. Uživatel může ověřit, zda jsou vlastnosti zvoleného média akceptovatelné. Pro kontrolu hustoty, stlačitelnosti a viskozity zvoleného média při jiných hodnotách tlaku a teploty zadejte Pressure (Tlak) a Temperature (Teplota) a klikněte na Calculate (Vypočítat). Poznámka Změna hodnot tlaku a teploty na kartě Fluid Properties (Vlastnosti média) nemá vliv na konfiguraci média. Obrázek 13. Karta Fluid Properties (Vlastnosti média) 17

6.7 Volba primárního prvku Karta Primary Element Selection (Volba primárního prvku) znázorněná na obrázku 14 umožňuje uživateli zvolit primární prvek. Obrázek 14. Karta Primary Element Selection (Volba primárního prvku) Pokračování příkladu konfigurace: 1. Rozbalte kategorii Conditioning Orifice Plate (Clona s usměrněním rychlostního profilu). 2. Zvolte typ 405C/3051SFC. 3. Vyplňte položku Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Změřený průměr měřicí trubky (vnitřní průměr trubky)) při Reference Temperature (Referenční teplotě). Pokud nelze vnitřní průměr měřicí trubky změřit, zvolte položku Nominal Pipe Size (Jmenovitá velikost trubky) a Pipe Schedule (Provedení trubky) a zadejte odhadovanou hodnotu vnitřního průměru měřicí trubky (pouze v anglických jednotkách). 4. V případě potřeby upravte Meter Tube Material (Materiál měřicí trubky). 5. Zadejte Line Size (Velikost potrubí) a vyberte parametr Beta clony s usměrněním rychlostního profilu. Požadované velikostní parametry primárního prvku se budou lišit v závislosti na zvoleném primárním prvku. 6. V případě potřeby zvolte z rozevírací nabídky položku Primary Element Material (Materiál primárního prvku). 7. Zvolte Next (Další) pro přechod kartu Save/Send Configuration (Uložit/odeslat konfiguraci). 18

Průvodce rychlého uvedení do provozu Poznámka Pro zajištění souladu s národními nebo mezinárodními normami musí být beta poměry a diferenciální průměry v rámci limitů uvedených v příslušných normách. Software Engineering Assistant uživatele upozorní, pokud hodnota primárního prvku tyto limity překročí, ale umožní uživateli pokračovat v konfiguraci průtoku. 6.8 Uložit/odeslat konfiguraci Karta Save/Send Configuration (Uložit/odeslat konfiguraci) zobrazená na obrázku 15 umožňuje uživateli ověřit, uložit a odeslat konfigurační údaje do převodníku Rosemount 3051SMV s funkční deskou s plně kompenzovaným hmotnostním a energetickým průtokem. 1. Zkontrolujte údaje v položce Flow Configuration (Konfigurace průtoku) a Device Configuration (Konfigurace zařízení). Poznámka Další informace o konfiguraci zařízení najdete v části Ověření konfigurace zařízení na straně 21. Obrázek 15. Karta Save/Send Configuration (Uložit/odeslat konfiguraci) 2. Klikněte na ikonu nad každým oknem pro úpravu údajů konfigurace v těchto oknech. Jakmile jsou všechny údaje správné, přejděte ke kroku 3. Poznámka Uživatel bude upozorněn, pokud se konfigurace od posledního zaslání do převodníku změnila. Vpravo vedle zaškrtávacích políček Send Flow Data (Odeslat data o průtoku) a/nebo Send Transmitter Data (Odeslat data převodníku) se zobrazí varovná zpráva. 19

3. Pro odeslání konfigurace klikněte na tlačítko Send To (Odeslat do). Poznámka Zaškrtávací políčka Send Flow Data (Odeslat data o průtoku) a Send Transmitter Data (Odeslat data převodníku) lze použít pro volbu, které údaje konfigurace se odešlou do převodníku. Pokud se zaškrtávací políčko neoznačí, příslušná data se neodešlou. 4. Objeví se obrazovka Device Connection (Připojení zařízení) softwaru Engineering Assistant, viz obrázek 16. Obrázek 16. Obrazovka Device Connection softwaru Engineering Assistant 5. Klikněte na tlačítko Search (Hledat) v pravém dolním rohu obrazovky. Software Engineering Assistant zahájí hledání připojených zařízení. 6. Po dokončení hledání zvolte zařízení, se kterým chcete komunikovat, a klikněte na tlačítko Send Configuration (Odeslat konfiguraci). 7. Po odeslání konfigurace do zařízení bude uživatel informován překryvným dialogovým oknem. Poznámka Po odeslání konfigurace do zařízení Vám doporučujeme konfigurační soubor uložit. Uživatel může stisknout tlačítko Save (Uložit) na obrazovce Save/Send (Uložit/odeslat), nebo zvolit Save (Uložit) z nabídky Menu programu. 8. Po dokončení konfiguračního procesu může uživatel software Engineering Assistant ukončit. 20

Průvodce rychlého uvedení do provozu 7.0 Ověření konfigurace zařízení Pro komunikaci s převodníkem Rosemount 3051SMV a pro ověření jeho konfigurace použijte software 3051SMV Engineering Assistant, nebo jakoukoli nadřazenou jednotku kompatibilní s protokolem HART. Tabulka 2 obsahuje klávesové zkratky komunikátoru pro plně kompenzovaný hmotnostní průtok a energetický tok. V tabulce 3 na straně 23 jsou uvedeny klávesové zkratky pro přímý výstup procesních proměnných. Poznámka Postupy konfigurace zařízení pro software Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1, nebo novější a AMS Device Manager 9.0, nebo novější jsou uvedeny v referenční příručce převodníku Rosemount 3051SMV. Symbol zaškrtnutí () označuje základní konfigurační parametry. Minimálně tyto parametry se musí ověřit jako součást konfigurace a uvádění do provozu Tabulka 2. Klávesové zkratky pro plně kompenzovaný hmotnostní a energetický průtok Funkce Absolute Pressure Reading and Status (Odečet a stav absolutního tlaku) Absolute Pressure Sensor Limits (Limity senzoru absolutního tlaku) Klávesová zkratka 1, 4, 2, 1, 5 1, 4, 1, 5, 8 Absolute Pressure Units (Jednotky absolutního tlaku) 1, 3, 3, 5 Alarm and Saturation Level Configuration (Konfigurace úrovně alarmu a saturace) 1, 4, 2, 6, 6 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace) 1, 4, 2, 6 Analog Output Trim Options (Možnosti seřízení analogového výstupu) 1, 2, 5, 2 Burst Mode Setup (Nastavení pulzního režimu) 1, 4, 3, 3, 3 Burst Mode Options (Možnosti pulzního režimu) 1, 4, 3, 3, 4 Callendar-van Dusen Sensor Matching (Přizpůsobení senzoru Callendar-van Dusenovou metodou) Configure Fixed Variables (Konfigurace pevných proměnných) 1, 2, 5, 5, 4 1, 2, 4 Damping (Tlumení) 1, 3, 7 Diaphragm Seals Information (Informace o membránových těsněních) Differential Pressure Low Flow Cutoff (Diferenciální tlak odpojení při nízkém průtoku) Differential Pressure Reading and Status (Odečet a stav diferenciálního tlaku) Differential Pressure Sensor Trim Options (Možnosti seřízení senzoru diferenciálního tlaku) 1, 4, 4, 5 1, 4, 1, 1, 6 1, 4, 2, 1, 4 1, 2, 5, 3 21

Tabulka 2. Funkce Klávesové zkratky pro plně kompenzovaný hmotnostní a energetický průtok Klávesová zkratka Differential Pressure Zero Trim (Seřízení nuly diferenciálního tlaku) 1, 2, 5, 3, 1 Differential Pressure Units (Jednotky diferenciálního tlaku) 1, 3, 3, 4 Energy Rate Units (Jednotky energie) 1, 3, 3, 2 Energy Reading and Status (Odečet a stav energie) 1, 4, 2, 1, 2 Equipped Sensors (Použité senzory) 1, 4, 4, 4 Field Device Information (Informace o provozním zařízení) 1, 4, 4, 1 Flow Calculation Type (Typ výpočtu průtoku) 1, 4, 1, 1, 2 Flow Rate Units (Jednotky průtoku) 1, 3, 3, 1 Flow Reading and Status (Odečet a stav průtoku) 1, 4, 2, 1, 1 Gage Pressure Reading and Status (Odečet a stav manometrického tlaku) Gage Pressure Sensor Limits (Limity senzoru manometrického tlaku) 1, 4, 2, 1, 6 1, 4, 1, 5, 9 Gage Pressure Units (Jednotky manometrického tlaku) 1, 3, 3, 6 LCD Configuration (Konfigurace LCD displeje) 1, 3, 8 Loop Test (Test smyčky) 1, 2, 2 Module Temperature Reading and Status (Odečet a stav teploty modulu) 1, 4, 2, 1, 8 Module Temperature Units (Jednotky teploty modulu) 1, 3, 3, 8 Poll Address (Adresa pro předávání výzev) 1, 4, 3, 3, 1 Process Temperature Reading and Status (Odečet a stav provozní teploty) 1, 4, 2, 1, 7 Process Temperature Sensor Mode (Režim senzoru provozní teploty) 1, 4, 1, 6, 8 Process Temperature Sensor Trim Options (Možnosti seřízení senzoru provozní teploty) 1, 2, 5, 5 Process Temperature Unit (Jednotka provozní teploty) 1, 3, 3, 7 Ranging the Analog Output (Nastavení rozsahu analogového výstupu) 1, 2, 5, 1 Recall Factory Trim Settings (Obnovení nastavení seřízení z továrny) 1, 2, 5, 2, 3 Sensor Information (Informace o senzoru) 1, 4, 4, 2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Seřízení dolního limitu senzoru statického tlaku (senzor AP)) 1, 2, 5, 4, 2 Static Pressure Sensor Trim Options (Možnosti seřízení senzoru statického tlaku) 1, 2, 5, 4 Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Seřízení nuly senzoru statického tlaku (senzor GP)) 1, 2, 5, 4, 1 22

Průvodce rychlého uvedení do provozu Tabulka 2. Funkce Klávesové zkratky pro plně kompenzovaný hmotnostní a energetický průtok Klávesová zkratka Status (Stav) 1, 2, 1 Tag (Softwarový štítek) 1, 3, 1 Test Flow Calculation (Výpočet testovacího průtoku) 1, 2, 3 Totalizer Configuration (Konfigurace součtového počitadla) Totalizer Reading and Status (Odečet a stav součtového počitadla) 1, 4, 1, 3 1, 4, 2, 1, 3 Totalizer Units (Jednotky součtového počitadla) 1, 3, 3, 3 Variable Mapping (Mapování proměnných) 1, 4, 3, 4 Write Protect (Ochrana proti zápisu) 1, 3, 5, 4 Tabulka 3. Funkce Klávesové zkratky pro přímý výstup procesních proměnných Klávesová zkratka Absolute Pressure Reading and Status (Odečet a stav absolutního tlaku) Absolute Pressure Sensor Limits (Limity senzoru absolutního tlaku) 1, 4, 2, 1, 2 1, 4, 1, 2, 8 Absolute Pressure Units (Jednotky absolutního tlaku) 1, 3, 3, 2 Alarm and Saturation Level Configuration (Konfigurace úrovně alarmu a saturace) 1, 4, 2, 6, 6 Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace) 1, 4, 2, 6 Analog Output Trim Options (Možnosti seřízení analogového výstupu) 1, 2, 4, 2 Burst Mode Setup (Nastavení pulzního režimu) 1, 4, 3, 3, 3 Burst Mode Options (Možnosti pulzního režimu) 1, 4, 3, 3, 4 Callendar-van Dusen Sensor Matching (Přizpůsobení senzoru Callendar-van Dusenovou metodou) 1, 2, 4, 5, 4 Damping (Tlumení) 1, 3, 7 Diaphragm Seals Information (Informace o membránových těsněních) Differential Pressure Reading and Status (Odečet a stav diferenciálního tlaku) Differential Pressure Sensor Trim Options (Možnosti seřízení senzoru diferenciálního tlaku) Differential Pressure Zero Trim (Seřízení nuly diferenciálního tlaku) 1, 4, 4, 4 1, 4, 2, 1, 1 1, 2, 4, 3 1, 2, 4, 3, 1 Differential Pressure Units (Jednotky diferenciálního tlaku) 1, 3, 3, 1 Equipped Sensors (Použité senzory) 1, 4, 4, 3 23

Tabulka 3. Funkce Klávesové zkratky pro přímý výstup procesních proměnných Klávesová zkratka Field Device Information (Informace o provozním zařízení) Gage Pressure Reading and Status (Odečet a stav manometrického tlaku) Gage Pressure Sensor Limits (Limity senzoru manometrického tlaku) 1, 4, 4, 1 1, 4, 2, 1, 3 1, 4, 1, 2, 9 Gage Pressure Units (Jednotky manometrického tlaku) 1, 3, 3, 3 LCD Configuration (Konfigurace LCD displeje) 1, 3, 8 Loop Test (Test smyčky) 1, 2, 2 Module Temperature Reading and Status (Odečet a stav teploty modulu) 1, 4, 2, 1, 5 Module Temperature Units (Jednotky teploty modulu) 1, 3, 3, 5 Poll Address (Adresa pro předávání výzev) 1, 4, 3, 3, 1 Process Temperature Reading and Status (Odečet a stav provozní teploty) Process Temperature Sensor Trim Options (Možnosti seřízení senzoru provozní teploty) 1, 4, 2, 1, 4 1, 2, 4, 5 Process Temperature Unit (Jednotka provozní teploty) 1, 3, 3, 4 Ranging the Analog Output (Nastavení rozsahu analogového výstupu) Recall Factory Trim Settings (Obnovení nastavení seřízení z továrny) 1, 2, 4, 1 1, 2, 4, 2, 3 Sensor Information (Informace o senzoru) 1, 4, 4, 2 Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Seřízení dolního limitu senzoru statického tlaku (senzor AP)) Static Pressure Sensor Trim Options (Možnosti seřízení senzoru statického tlaku) Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Seřízení nuly senzoru statického tlaku (senzor GP)) 1, 2, 4, 4, 2 1, 2, 4, 4 1, 2, 4, 4, 1 Status (Stav) 1, 2, 1 Tag (Softwarový štítek) 1, 3, 1 Transfer Function (Funkce přenosu) 1, 3, 6 Variable Mapping (Mapování proměnných) 1, 4, 3, 4 Write Protect (Ochrana proti zápisu) 1, 3, 5, 4 24

Průvodce rychlého uvedení do provozu 8.0 Seřízení převodníku Převodníky se dodávají zcela nakalibrované podle požadavku, nebo s továrním výchozím nastavením celé stupnice. 8.1 Seřízení nuly Seřízení nuly je jednobodové seřízení převodníku používané pro kompenzaci vlivů montážní polohy a účinků tlaku v potrubí na senzory statického a diferenciálního tlaku. Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou naplněna do správné úrovně. Převodník umožní seřízení chyby nulového bodu nejvýše do hodnoty pěti procent URL (horního limitu rozsahu). Seřízení nuly pomocí komunikátoru 1. Vyrovnejte, nebo odvzdušněte převodník a připojte komunikátor (další informace o připojení komunikátoru viz obrázek 5 na straně 8). 2. Pokud je zařízení vybaveno senzorem statického tlaku, vynulujte senzor zadáním následující klávesové zkratky v nabídce převodníku Rosemount 3051SMV: Klávesové zkratky průtoku Klávesové zkratky přímého výstupu Popis 1, 2, 5, 4 1, 2, 4, 4 Možnosti seřízení senzoru statického tlaku 3. Pro převodník vybavený senzorem statického přetlaku použijte seřízení nuly (volba 1) a pro převodník vybavený senzorem absolutního statického tlaku použijte seřízení dolního limitu senzoru (volba 2). Poznámka Pokud se při nastavování dolního limitu u senzoru absolutního tlaku použije nepřesné kalibrační zařízení, může dojít ke zhoršení výkonu senzoru. Použijte tlakoměr, který má minimálně třikrát větší přesnost než absolutní senzor převodníku Rosemount 3051S MultiVariable. 4. Vynulujte senzor diferenciálního tlaku zadáním následující klávesové zkratky v nabídce převodníku Rosemount 3051SMV: Klávesové zkratky průtoku Klávesové zkratky přímého výstupu Popis 1, 2, 5, 3, 1 1, 2, 4, 3, 1 Seřízení nuly senzoru diferenciálního tlaku 25

9.0 Instalace zabezpečených přístrojových systémů Informace týkající se instalací s bezpečnostní certifikací naleznete v příslušné referenční příručce, kde naleznete postup pro instalaci a požadavky na systém. Pro získání informací pouze o měření diferenciálního tlaku (typ měření D) si prostudujte referenční příručku převodníku Rosemount 3051S. Pro získání informací o měření MultiVariable (typ měření 1-7) si prostudujte referenční příručku převodníku Rosemount 3051SMV. 10.0 Certifikace výrobku Rev. 1.19 10.1 Informace o směrnicích Evropské unie Kopii prohlášení o shodě EU naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě EU naleznete na adrese Emerson.com/Rosemount. 10.2 Certifikace pro normální umístění Převadník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized Testing Laboratory NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (Occupational Safety and Health Administration OSHA). 10.3 Instalace zařízení v Severní Americe 10.4 USA Americké předpisy o provádění elektrických instalací (National Electrical Code NEC) a kanadské předpisy o provádění elektrických instalací (Canadian Electrical Code CEC) umožňují použití zařízení označených divizí v zónách a zařízení označených zónou v divizích. Označení musí být vhodná pro klasifikaci prostředí, plyn a teplotní třídu. Tyto informace jsou jasně definovány v příslušných předpisech. E5 Certifikace pro odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA Certifikát: FM16US0089X Normy: FM třída 3600-2011, FM třída 3615-2006, FM třída 3616-2011, FM třída 3810-2005, ANSI/NEMA 250-2003 Označení: XP třída I, divize 1, skupiny B, C, D; T5; DIP třída II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III; T5 (-50 C T a +85 C); zaplombováno v továrně; stupeň ochrany 4X 26

Průvodce rychlého uvedení do provozu I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS) a nehořlavost (NI) pro USA Certifikát: FM16US0233 Normy: FM třída 3600 2011, FM třída 3610 2007, FM třída 3611 2004, FM třída 3616 2006, FM třída 3810 2005, NEMA 250 1991 Označení: IS třída I, divize 1, skupiny A, B, C, D; třída II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III; třída 1, zóna 0 AEx ia IIC T4; NI třída 1, divize 2, skupiny A, B, C, D; T4 (-50 C T a +70 C); pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03151-1206; stupeň ochrany 4X IE Poznámka Převodníky označené NI CL 1, DIV 2 lze nainstalovat v prostředích divize 2 pomocí všeobecných metod zapojení pro divizi 2, nebo pomocí nezápalného provozního zapojení (NIFW). Viz výkres 03151-1206. Certifikace FISCO pro jiskrovou bezpečnost pro USA Certifikát: FM16US0233 Normy: FM třída 3600 2011, FM třída 3610 2010, FM třída 3611 2004, FM třída 3616 2006, FM třída 3810 2005, NEMA 250 1991 Označení: IS třída I, divize 1, skupiny A, B, C, D; T4 (-50 C T a +70 C); pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03151-1006; stupeň ochrany 4X 10.5 Kanada E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, odolnost proti vzplanutí prachu, divize 2 pro Kanadu Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CSA C22.2 č. 94.2-07, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05 (R2010) Označení: Odolnost proti výbuchu třídy I, divize 1, skupiny B, C, D; odolnost proti vzplanutí prachu třídy II, divize 1, skupiny E, F, G; třída III; vhodné pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C, D; stupeň ochrany 4X I6 IF Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Kanadu Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CSA C22.2 č. 94.2-07, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05 (R2010) Označení: Jiskrová bezpečnost třídy I, divize 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pro třídu 1, zóna 0, IIC, T3C, T a = 70 C; pokud je připojení provedeno podle výkresu Rosemount 03151-1207; stupeň ochrany 4X Certifikace FISCO pro jiskrovou bezpečnost pro Kanadu Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA norma C22.2 č. 25-1966, CSA norma C22.2 č. 30-M1986, CSA C22.2 č. 94.2-07, CSA norma C22.2 č. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 č. 60529:05 (R2010) 27

10.6 Evropa Označení: Jiskrová bezpečnost FISCO třídy I, divize 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pro třídu I, zóna 0; T3C, T a = 70 C; pokud je instalace provedena podle výkresu Rosemount 03151-1207; stupeň ochrany 4X E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015 (3051SFx modely s odporovým teploměrem (RTD) jsou EN certifikované 60079-0:2006) Označení: II 1/2 G Ex db IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 (-60 C T a +70 C), T5/T4 (-60 C T a +80 C) Teplotní třída Provozní teplota T6-60 C až +70 C T5-60 C až +80 C T4-60 C až +120 C I1 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1 mm, která vytváří rozhraní mezí EPL Ga (procesní přípojka) a EPL Gb (všechny ostatní díly zařízení). Pro získání podrobných údajů o materiálu membrány si prostudujte kód modelu a katalogový list. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu. 3. Nestandardní provedení lakování mohou způsobit nebezpečí elektrostatického výboje. Vyvarujte se instalacím, které by mohly způsobit vytvoření elektrostatického náboje na lakovaných plochách, a čistěte lakované plochy pouze vlhkou tkaninou. Pokud si objednáte lakování pomocí speciálního kódu možnosti, spojte se s výrobcem pro získání více informací. 4. Příslušné kabely, kabelová hrdla a záslepky musí být vhodné pro teplotu o 5 C vyšší než maximální specifikovaná teplota pro místo instalace. Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T a +70 C) Parametry HART FOUNDATION Fieldbus Pouze SuperModule Odporový snímač teploty (pro 3051SFx) HART Fieldbus Napětí U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Proud I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Výkon P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Kapacitance C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktance L i 0 0 0 0 1,33 mh 28

Průvodce rychlého uvedení do provozu IA Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochranným polyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeba jej chránit před nárazem a otěrem. Certifikace ATEX FISCO Certifikát: Baseefa08ATEX0064X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T a +70 C) Parametry Napětí U i Proud I i Výkon P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Kapacitance C i 0 Induktance L i 0 ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Označení: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T a +85 C), V max = 42,4 V Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Musí být použity kabelové vývodky, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP66. 2. Nepoužité kabelové vývodky musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66. 3. Kabelové vývodky a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J. 4. Modul (moduly) SuperModule musí být spolehlivě zašroubován (zašroubovány) na svém místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra. N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu n Certifikát: Baseefa08ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Označení: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C T a +70 C), V max = 45 V Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu napěťové pevnosti při napětí 500 V podle definice článku 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Tuto vlastnost je nutno zohlednit při instalaci. 10.7 Mezinárodní certifikace E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: IECEx KEM 08.0010X (odolnost proti vzplanutí) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2014, IEC 60079-26:2014 29

Označení: Ex db IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 (-60 C T a +70 C), T5/T4 (-60 C T a +80 C) Teplotní třída Provozní teplota T6-60 C až +70 C T5-60 C až +80 C T4-60 C až +120 C I7 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1 mm, která vytváří rozhraní mezí EPL Ga (procesní přípojka) a EPL Gb (všechny ostatní díly zařízení). Pro získání podrobných údajů o materiálu membrány si prostudujte kód modelu a katalogový list. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu. 3. Nestandardní provedení lakování mohou způsobit nebezpečí elektrostatického výboje. Vyvarujte se instalacím, které by mohly způsobit vytvoření elektrostatického náboje na lakovaných plochách, a čistěte lakované plochy pouze vlhkou tkaninou. Pokud si objednáte lakování pomocí speciálního kódu možnosti, spojte se s výrobcem pro získání více informací. 4. Příslušné kabely, kabelová hrdla a záslepky musí být vhodné pro teplotu o 5 C vyšší než maximální specifikovaná teplota pro místo instalace. Certifikát: IECEx BAS 09.0014X (odolnost proti vzplanutí prachu) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Označení: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C T a +85 C), V max = 42.4 V Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Musí být použity vstupy pro kabely, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra odpovídající alespoň stupni ochrany IP66. 2. Nepoužité kabelové vývodky musí být opatřeny vhodnými záslepkami, které zajistí ochranu proti vniknutí do pouzdra pro stupeň ochrany alespoň IP66. 3. Kabelové vývodky a záslepky musí být vhodné pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí přístroje a musí být schopné odolat rázové zkoušce 7 J. 4. Modul SuperModule 3051S musí být spolehlivě zašroubován na svém místě, aby byla zajištěna odpovídající ochrana proti vniknutí do pouzdra. Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C T a +70 C) Parametry HART FOUNDATION Fieldbus Pouze SuperModule Odporový snímač teploty (pro 3051SFx) HART Fieldbus Napětí U i 30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V Proud I i 300 ma 300 ma 300 ma 2,31 ma 18,24 ma Výkon P i 1 W 1,3 W 887 mw 17,32 mw 137 mw Kapacitance C i 14,8 nf 0 0,11 uf 0 0,8 nf Induktance L i 0 0 0 0 1,33 mh 30

Průvodce rychlého uvedení do provozu Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pouzdro může být vyrobeno z hliníkové slitiny a opatřeno ochranným polyuretanovým nátěrem; pokud je však uloženo v prostředí zóny 0, je třeba jej chránit před nárazem a otěrem. IG Certifikace IECEx FISCO Certifikát: IECEx BAS 08.0025X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T a +70 C) N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu n Certifikát: IECEx BAS 08.0026X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Označení: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C T a +70 C) Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu napěťové pevnosti při napětí 500 V podle definice článku 6.5.1 normy IEC 60079-15:2010. Tuto vlastnost je nutno zohlednit při instalaci. 10.8 Brazílie E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: UL-BR 15.0393X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Oprava 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Oprava 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Oprava 1: 2008 Označení: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 C T a +70 C), T5/T4 (-60 C T a +80 C), IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a provozu je třeba zohlednit podmínky prostředí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti. 2. Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba kontaktovat výrobce. I2 Parametry Napětí U i Proud I i Výkon P i FISCO 17,5 V 380 ma 5,32 W Kapacitance C i 0 Induktance L i 0 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpečnost Certifikát: UL-BR 15.0357X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Dodatek 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Označení: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C T a +70 C) 31

10.9 Čína Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pokud je zařízení vybaveno volitelnou přepěťovou ochranou 90 V, není schopno odolat testu izolačního odporu vůči zemi napětím 500 V a tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci. 2. Pro procesy s teplotami vyššími než 135 C musí uživatel posoudit, zda třída teploty modulu SuperModule je vhodná pro takové aplikace, protože za těchto podmínek hrozí riziko, že teplota modulu SuperModule bude vyšší, než udává třída T4. Parametry Vstup HART Odporový snímač teploty (RTD) Vstup Fieldbus Odporový snímač teploty (RTD) Napětí U i 30 V 30 V 30 V 30 V Proud I i 300 ma 2,31 ma 300 ma 18,24 ma Výkon P i 1 W 17,32 mw 1,3 W 137 mw Kapacitance C i 14,8 nf 0 0 0,8 nf Induktance L i 0 0 0 1,33 mh E3 Čínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu Certifikát: 3051SMV: GYJ14.1039X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] 3051SFx: GYJ11.1466X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 Označení: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T4 T6 Ga/Gb; Ex td A20 T A 105 C T 500 95 C; IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Symbol X se používá pro označení specifických podmínek použití: Pro získání informací o rozměrech spojů odolných proti vzplanutí je třeba kontaktovat výrobce. 2. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí pro převodník Rosemount 3051SMV: T kód Rozsah teploty okolního prostředí T6-50 C ~ +65 C T5-50 C ~ +80 C 3. Vztah mezi teplotní třídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostředí pro převodník Rosemount 3051SFx: T kód Rozsah teploty okolního prostředí T6-60 C ~ +70 C T4/T5-60 C ~ +80 C 32

Průvodce rychlého uvedení do provozu I3 4. Uzemňovací přípojka v pouzdře musí být spolehlivě připojena. 5. Během instalace, provozu a údržby výrobku v prostředí s nebezpečím výbuchu dodržujte varování Do not open cover when circuit is alive (Neotvírejte kryt, pokud je zařízení pod proudem). Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem dodržujte varování Do not open when an explosive dust atmosphere is present (Neotvírejte v prostředí s výbušným prachem). 6. Během instalace nesmí být přítomna žádná směs, která by mohla poškodit skříň. 7. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem se musí pouzdro výrobku očistit, aby se zabránilo nashromáždění prachu, nesmí se však používat stlačený vzduch. 8. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla a záslepky s certifikací stupně ochrany Ex d IIC Gb nebo Ex d IIC Gb DIP A20 [průtokoměry] IP66 provedenou státem uznávanými certifikačními orgány. Redundantní kabelové vývodky se musí uzavřít záslepkami. 9. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, ale musí vyřešit závadu ve spojení s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 10. Údržba se smí provádět pouze tehdy, když není přítomno prostředí s nebezpečím výbuchu plynu nebo prachu. 11. Během instalace, používání a údržby tohoto výrobku dodržujte následující normy: GB3836.13-1997 Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Opravy a generální prohlídky zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny GB3836.15-2000 Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v nebezpečných prostředích (mimo důlní prostory) GB3836.16-2006 Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory) GB50257-1996 Pravidla pro konstrukci a schválení elektrického zařízení ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru GB15577-2007 Bezpečnostní předpisy pro ochranu před výbuchem prachu a pro ochranu GB12476.2-2010 Elektrické zařízení pro použití za přítomnosti hořlavého prachu Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Čínu Certifikát: 3051SMV: GYJ14.1040X [výrobní závod USA, Čína, Singapur] 3051SFx: GYJ16.14 [výrobní závod USA, Čína, Singapur] Normy: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Označení: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, Ex td A20 T A 105 C T 500 95 C; IP66 Speciální podmínky pro bezpečné použití (X): 1. Pouzdro může obsahovat lehké kovy, a proto je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby se zabránilo nebezpečí vzplanutí nárazem nebo třením. 2. Zařízení nesplňuje požadavek na test napěťové pevnosti při napětí 500 V definovaný v článku 6.3.12 normy GB3836.4-2010. 3. Rozsah teplot okolního prostředí: -60 C ~ +70 C 33

34 4. Elektrické parametry pro jiskrovou bezpečnost: Maximální vstupní napětí: U i (V) Maximální vstupní proud: I i (ma) Maximální příkon: P i (W) 5. Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zařízením musí být odstíněné. Stínění musí být spolehlivě uzemněno v bezpečném prostoru. 6. Pro vytvoření systému ochrany proti výbuchu se zařízení musí používat společně se zařízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu, které lze používat v prostředích s výbušnými plyny. Vedení a svorky musí vyhovovat referenční příručce výrobku a připojeného zařízení. 7. Koncoví uživatelé nesmí měnit žádné komponenty uvnitř zařízení, spojte se s výrobcem, aby se zabránilo poškození zařízení. 8. Během instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu je třeba použít kabelová hrdla, elektroinstalační vedení a záslepky s certifikací stupně ochrany DIP A20 IP66 provedenou státem uznávanými certifikačními orgány. Redundantní kabelové vývodky se musí uzavřít záslepkami. 9. Během instalace, používání a údržby v prostředích s výbušným prachem dodržujte varování Do not open when an explosive dust atmosphere is present (Neotvírejte v prostředí s výbušným prachem). 10. Údržba se smí provádět pouze tehdy, když není přítomno prostředí s nebezpečím výbuchu prachu. 11. Během instalace, používání a údržby tohoto výrobku dodržujte následující normy: GB3836.13-2013 Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 13: Opravy a generální prohlídky zařízení používaného v prostředích s výbušnými plyny GB3836.15-2000 Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 15: Elektrické instalace v nebezpečných prostředích (mimo důlní prostory) GB3836.16-2006 Elektrické zařízení pro prostředí s výbušnými plyny, část 16: Kontrola a údržba elektrické instalace (mimo důlní prostory) GB50257-1996 Pravidla pro konstrukci a schválení elektrického zařízení ve výbušných prostředích a pro instalaci elektrického vybavení představujícího nebezpečí požáru 10.10 EAC Bělorusko, Kazachstán, Rusko Maximální interní parametry C i (nf) 30 300 1,0 14,8 0 Odporový snímač teploty (RTD) Maximální výstupní napětí: U i (V) Maximální výstupní proud: I i (ma) Maximální výstupní výkon: P i (W) L i (H) Maximální externí parametry C i (nf) L i (H) 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 EM Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu podle technického předpisu celní unie (EAC) Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378 Označení: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X Ex tb IIIC T105 C T 500 95 C Db X IM Certifikace pro jiskrovou bezpečnost podle technických předpisů celní unie (EAC) Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378 Označení: 0Ex ia IIC T4 Ga X

Průvodce rychlého uvedení do provozu 10.11 Japonsko E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí Certifikát: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Označení: Ex d IIC T6 10.12 Korejská republika EP Certifikace odolnosti proti vzplanutí pro Korejskou republiku [pouze HART] Certifikát: 12-KB4BO-0180X [výrobní závod USA], 11-KB4BO-0068X [výrobní závod Singapur] Označení: Ex d IIC T5 or T6 IP Certifikace jiskrové bezpečnosti pro Korejskou republiku [pouze HART] Certifikát: 10-KB4BO-0021X [výrobní závod USA, SMMC] Označení: Ex ia IIC T4 10.13 Kombinace K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace E6 a I6 K7 Kombinace E7, I7 a N7 KA Kombinace E1, I1, E6 a I6 KB Kombinace E5, I5, E6 a I6 KC Kombinace E1, I1, E5 a I5 KD Kombinace E1, I1, E5, I5, E6 a I6 KM Kombinace EM a IM KP Kombinace EP a IP 10.14 Další certifikace SBS SBV SDN Typové osvědčení Amerického úřadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping ABS) Certifikát: 00-HS145383 Určení: Měření manometrického, nebo absolutního tlaku kapalin, plynů a par v lodních, námořních a příbřežních instalacích klasifikovaných organizací ABS. [pouze HART] Typové osvědčení společnosti Bureau Veritas (BV) Certifikát: 31910 BV Požadavky: Nařízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Označení tříd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS. [pouze HART] Typové osvědčení organizace Det Norske Veritas (DNV) Certifikát: A-14186 Určení: Nařízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních a lehkých plavidel a normy pro příbřežní aplikace organizace Det Norske Veritas [pouze HART] 35

Aplikace: Třídy umístění Typ Teplota Vlhkost Vibrace Elektromagneti cká kompatibilita Pouzdro 3051S D B A A D/IP66/IP68 SLL Typové osvědčení organizace Lloyds Register (LR) Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostředí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5. [pouze HART] 36

Průvodce rychlého uvedení do provozu Obrázek 17. Prohlášení o shodě pro převodník Rosemount 3051SMV 37

38

Průvodce rychlého uvedení do provozu 39

40

Průvodce rychlého uvedení do provozu 41