EJC Provozní návod

Podobné dokumenty
EZS 010. Návod k obsluze

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJC 110/112. Provozní návod

EJD K18. Provozní návod

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX EKX

EJC M10. Návod k obsluze

ETV C16/C20. Návod k obsluze ETV C16 ETV C20

EZS 350 / XL. Provozní návod

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

ESE 420/430. Návod k obsluze

ESD 120K/120L. Návod k obsluze ESD 120K ESD 120L

EKS 110. Návod k obsluze

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

ERD 220. Návod k obsluze

Centronic EasyControl EC513

Centronic EasyControl EC545-II

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EJE 220/222/225/230/220r/222r

ETX 513/515 vč. KH. Provozní návod

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Uživatelská příručka

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

AMX 10. Návod k obsluze AMX 10

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ECP Provozní návod

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Centronic EasyControl EC545-II

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Pohon garážových vrat

Centronic EasyControl EC5410-II

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

EFG Návod k obsluze EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

Geniální přepravní řešení

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

EKS 110. Betriebsanleitung

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Pohony s tříbodovým signálem

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

LA GARD 66E AUDIT MULTICODE

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

EJE C20. Provozni návod Set

LA GARD 66E AUDIT. Klávesnice 3125 Zámky: 6040, 4300, 6441M. (V1.02 a od 2004 V1.10) Všeobecně

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

Centronic EasyControl EC541-II

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

Automatické adaptérové nabíječe řady MAC (Mini Automatic Changer)

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

N V13-28/12/2015 NÁVOD K OBSLUZE

ERE 220. Provozní návod

SI-7E20A-002 SI-7E20A SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

ČESKY Obsah K tomuto návodu

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

ETV Návod k obsluze ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

Centronic MemoControl MC441-II

EJC Z14/Z16. Provozní návod

EJC 212 / 214 / 216 / 220

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

ERE 225. Návod k obsluze

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Špičkový diktafon v propisce

Důležité! PWM BlueSolar regulátor LIGHT 12V 24V 5A 12V 24V 10A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

OW REINFORCED PUMP TP

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

Věžový ventilátor

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZP-3, HZP-5, HZP-8, HZP-15, HZP-20 Z /2013

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.:

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Transkript:

EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06

Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. F M Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108.CZ

0108.CZ

Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení... B 1 2 Konstrukční skupiny... B 2 3 Technická data pro standardní provedení... B 3 3.1 Výkonová data pro standardní vozíky... B 3 3.2 Rozměry EJC 212/214... B 3 3.3 Rozměry EJC 216/220... B 4 3.4 Normy EN... B 6 3.5 Provozní podmínky... B 6 4 Místa označení a typové štítky... B 7 4.1 Typový štítek vozíku... B 8 4.2 Nosnost... B 8 4.3 Štítek s objednacím, inventárním a servisním číslem (o)... B 9 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 Zajištění vozíku při přepravě... C 2 3 První uvedení do provozu... C 3 4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu... C 4 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Vysunutí baterie... D 2 4 Nabíjení baterie... D 3 4.1 Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem (o)... D 3 4.2 Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem (o)... D 6 5 Montáž a demontáž baterie... D 8 5.1 Demontáž baterie směrem nahoru... D 8 5.2 Boční výměna baterie (o)... D 9 6 Indikátor stavu vybití baterie.... D 10 6.1 Indikátor stavu vybití baterie (t)... D 10 6.2 Kombinovaný přístroj Candis (o)... D 11 0306.CZ I 1

E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 2 3 Uvedení vozíku do provozu... E 6 4 Práce s vozíkem... E 8 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E 8 4.2 Pojezd, řízení, brzdění... E 9 4.3 Nakládání a skládání břemen... E 12 5 Nouzové spouštění... E 13 5.1 Odstavení a zajištění vozíku... E 14 6 Klávesnice (CANCODE) (o)... E 14 6.1 Kódový zámek... E 14 6.2 Programy pojezdu... E 16 6.3 Parametry... E 16 6.4 Nastavení parametrů... E 17 6.5 Parametry pojezdu... E 21 7 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)... E 24 7.1 Funkce hlídače vybití... E 25 7.2 Indikace motohodin... E 25 7.3 Test po zapnutí... E 25 7.4 Hledání a odstraňování poruch... E 26 F Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí... F 1 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu... F 1 3 Údržba a kontrola... F 3 4 Kontrolní seznam údržby... F 4 5 Plán údržby EJC 212-220... F 6 5.1 Provozní prostředky... F 7 6 Pokyny pro údržbu... F 8 6.1 Příprava vozíku pro údržbu a opravy... F 8 6.2 Sejměte předního víko... F 8 6.3 Sejmutí víka pohonu... F 8 6.4 Kontrola stavu hydraulického oleje... F 9 6.5 Propláchnutí / výměna hrubého sítka... F 10 6.6 Výměna patrony filtru... F 10 6.7 Kontrola elektrických pojistek... F 11 6.8 Opětovné uvedení do provozu... F 12 7 Odstavení vozíku... F 12 7.1 Opatření, která je třeba zajistit před odstavením vozíku z provozu... F 12 7.2 Opatření, která je třeba zajistit v průběhu odstavení vozíku... F 12 7.3 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku... F 13 8 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27)... F 13 9 Konečné vyřazení z provozu, likvidace... F 13 0306.CZ I 2

Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Z Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce. 0506.CZ 1

2 0506.CZ

A Z Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a transportování břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž příslušenství: Montáž přídavných zařízení, které ovlivňují nebo doplňují funkci vozíku, je přípustná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce. 1004.CZ A 1

A 2 1004.CZ

B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení Vozík EJC je elektrický ručně vedený manipulační vozík ve čtyřkolovém provedení s řízeným hnacím kolem. Vozík je určen pro zvedání a přepravu nákladů na paletách na rovné podlaze. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s válečkovými vozíky. Jmen. nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku. Nosnost vozíku v závislosti na výšce zdvihu a vzdálenost těžiště nákladu je uvedena na štítku s diagramem nosnosti. 0306.CZ B 1

2 Konstrukční skupiny 9 10 6 7 8 7 11 12 13 5 4 3 2 14 1 18 17 15 16 Poz. EJC 212-220 Název 1 o Indikátor nabíjení 2 t Spínací skříňka 3 o Klávesnice CANCODE o Přístupový modul ISM 4 t Indikátor stavu vybití baterie / počítadlo motohodin o Kombinovaný přístroj CANDIS 5 t Oj s hlavou oje 6 t Tlačítko plíživého pojezdu 7 t Spínač pojezdu 8 t Najížděcí bezpečnostní tlačítko 9 t Zdvihové zařízení 10 t Ochranné sklo, jako zvl. příslušenství ochranná mříž 11 t Víko baterie 12 t Zásuvka baterie (nouzové vypnutí) 1) 13 t Zdvihové zařízení 14 o Nabíjecí přístroj 15 t Přední víko 16 t Opěrné kolo 17 o Kapsa na dokumenty 18 t Hnací kolo t = sériová výbava o = zvláštní výbava M 1) Bez zástrčky pro nouzové vypnutí není povoleno vozík uvést do provozu (viz str. C). 0306.CZ B 2

3 Technická data pro standardní provedení Z Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová data pro standardní vozíky Název EJC 212 EJC 214 EJC 216 EJC 220 Q Jmen. nosnost 1200 1400 1600 2000 kg c Vzdálenost těžiště pro 600 600 600 600 mm std. délku vidlí Rychlost pojezdu 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h se jmen. nákladem / bez nákladu Rychlost zdvihu 15 / 26 15 / 26 14 / 26 10 / 18 cm/s se jmen. nákladem / bez nákladu Rychlost spouštění 40 / 40 40 / 40 40 / 40 40 / 40 cm/s se jmen. nákladem / bez nákladu Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu 8 / 16 8 / 16 7 / 16 7 / 16 % 3.2 Rozměry EJC 212/214 0306.CZ Název EJC 212 EJC 214 h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZT 1) 1750 2650 1750 2650 mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZZ 1) 1700 2600 1700 2600 mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) DZ 1) 1830 2250 1830 2250 mm h2 Volný zdvih ZT 100 100 mm h2 Volný zvih ZZ 1223 2123 1223 2123 mm h2 Volný zdvih DZ 1356 1776 1356 1776 h3 Zdvih (dle sloupu) ZT 2500 4300 2500 4300 mm h3 Zdvih (dle sloupu) ZZ 2500 4300 2500 4300 mm h3 Zdvih (dle sloupu) DZ 4090 5350 4090 5350 mm h4 Výška sloupu ve vysunutém 2977 4777 2977 4777 mm stavu ZT h4 Výška sloupu ve vysunutém 2977 4777 2977 4777 mm stavu ZZ h4 Výška sloupu ve vysunutém stavu DZ 4565 5825 4565 5825 mm h13 Vidle ve spuštěné poloze 90 90 mm h14 Výška oje v poloze pro pojezd min. / max. 768/1298 768/1298 mm y Rozvor kol 1277/1357 1277/1357 mm l1 Celková délka 1896/1976 1896/1976 mm l2 Celková délka, včetně čela vidlí 746/826 746/826 mm b1 Šířka vozíku 802 802 mm b5 Vzdálenost vnějších bočních 570 570 mm ploch vidlí m2 Světlost 30 30 mm B 3

Ast Šířka prac. uličky pro palety 1000 x 1200 napříč Ast Šířka prac. uličky pro palety 800 x 1200 podélně (dle VDI) Wa Poloměr otáčení při plíživém pojezdu (oj vyklopená nahoru) 1) při volném zdvihu 100 mm (h2) 2) DZ + 35 mm 2364/2443 2) 2364/2443 2) mm 2337/2416 2) 2337/2416 2) mm 1488/1567 1488/1567 mm 3.3 Rozměry EJC 216/220 Název EJC 216 EJC 220 h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZT 1) 1750 2650 1750 2650 mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) ZZ 1) 1700 2600 1700 2600 mm h1 Konstrukční výška (v zasunutém stavu) DZ 1) 1830 2250 1830 2250 mm h2 Volný zdvih ZT 100 100 mm h2 Volný zvih ZZ 1173 2073 1223 2123 mm h2 Volný zdvih DZ 1306 1726 1356 1776 h3 Zdvih (dle sloupu) ZT 2400 4200 2500 4300 mm h3 Zdvih (dle sloupu) ZZ 2400 4200 2500 4300 mm h3 Zdvih (dle sloupu) DZ 3990 5250 4090 5350 mm h4 Výška sloupu ve vysunutém 2927 4727 2977 4777 mm stavu ZT h4 Výška sloupu ve vysunutém 2927 4727 2977 4777 mm stavu ZZ h4 Výška sloupu ve vysunutém stavu DZ 4515 5775 4565 5825 mm h13 Vidle ve spuštěné poloze 90 90 mm h14 Výška oje v poloze pro pojezd min. / max. 768/1298 768/1298 mm y Rozvor kol 1277/1357 1277/1357 mm l1 Celková délka 1896/1976 1896/1976 mm l2 Celková délka, včetně čela vidlí 746/826 826 mm b1 Šířka vozíku 802 802 mm b5 Vzdálenost vnějších bočních 570 570 mm ploch vidlí m2 Světlost 30 20 mm Ast Šířka prac. uličky 2364/2443 2) 2364/2443 2) mm pro palety 1000 x 1200 napříč Ast Šířka prac. uličky 2337/2416 2) 2337/2416 2) mm pro palety 800 x 1200 podélně (dle VDI) Wa Poloměr otáčení při plíživém pojezdu (oj vyklopená nahoru) 1488/1567 1488/1567 mm 1) při volném zdvihu 100 mm (h2) 2) DZ + 35 mm 0306.CZ B 4

h 4 h 1 h 14 max. c l h 2 h 3 h 14 min. m 2 s Q y h 13 l 2 l 1 x e b 1 b 10 b 11 b 5 (b 12 ) W a a/2 (l 6 ) a/2 A st 0306.CZ B 5

3.4 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 65 db(a) Z dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871. Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Z Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.5 Provozní podmínky Z Teplota okolí - při provozu -5 C bis 40 C Při trvalém nasazení při teplotách -5 C až -25 C nebo v chladírenských provozech nebo při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení. 0306.CZ B 6

4 Místa označení a typové štítky 19 20 21 21 18 22 23 26 24 25 Poz. Název 18 Nosnost 19 Zákazový štítek Nesahat skrz zdvihové zařízení 20 Typový štítek vozíku 21 Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (pro zdvih. zařízení ZZ ve středu) 22 Zákazový štítek Nevstupujte pod nosné zařízení nákladu 23 Sériové číslo 24 Typový štítek Baterie 25 Zákazový štítek Spolujízda zakázána 26 Nálepka - potvrzení zkoušky UVV 0306.CZ B 7

4.1 Typový štítek vozíku 29 40 30 39 31 32 33 34 38 37 36 35 Z Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (30). 4.2 Nosnost F 18 Poz. Název Poz. Název 29 Typ 35 Logo výrobce 30 Sériové číslo 36 Hmotnost baterie min./max. v kg 31 Jmen. nosnost v kg 37 Výkon pohonu (kw) 32 Napětí baterie (V) 38 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 33 Prázdná hmotnost bez baterie 39 Rok výroby (kg) 34 Výrobce 40 Zvláštní příslušenství Udané hodnoty nosnosti platí pouze pro hmotnost baterie je uvedenou na typovém štítku. Spodní štítek (18) udává v tabulkové formě nosnost vozíku (Q v kg) v závislosti na vzdálenosti těžiště (D v mm) a výšce zdvihu (H v mm) (obr. slouží pouze jako příklad). -Nr. Serien-Nr. Hmm Qkg Dmm 0306.CZ B 8

Šipky (42, 43) na vnitřním zdvihovém rámu a na spodním příčném nosníku rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle štítku nosnosti vozíku (18). 42 43 4.3 Štítek s objednacím, inventárním a servisním číslem (o) 44 45 46 Poz. Název 44 Objednací číslo 45 Inventární číslo 46 Servisní číslo (Full Service) Z Štítek se servisním číslem (Full Service) je umístěn na vozík pouze při uzavření servisní smlouvy. 0306.CZ B 9

B 10 0306.CZ

C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu F Z Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku). Pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu jsou určeny závěsné body (1) na zdvihovém zařízení. M Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1). Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout! Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. 1 C 1

2 Zajištění vozíku při přepravě F Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybavy kotvícími oky. M Pro zajištění vozíku upínací pás protáhnìte závěsnými otvory (1) a upevněte ho za kotvící oka. Upínací pás napněte napínákem. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků. 0606CZ C 2

3 První uvedení do provozu F M F Aby bylo možno při výskytu nebezpečné situace ihned přerušit přívod energie k vozíku, je nutno konektor baterie (není součástí dodávky) propojit se zásuvkou po nouzové vypnutí (součást vozíku). Bez zásuvko pro nouzové vypnutí není povoleno vozík uvést do provozu. Vozíkem je povoleno pojíždět pouze na proud z baterie! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pokud je vozík napájen z externí baterie (vlečný kabel), je zakázáno zvedat náklad. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Z Z Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Příp. namontovat baterii, nepoškodit kabel baterie. (viz kap. D). Na nabíjecím přístroji nastavit charakteristiku (nabíjecí křivku) (viz kap. D). Nabít baterii (viz kap. D). Příp. zkontrolovat nastavení kombinovaného přístroje na typ baterie (viz kap. D). Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E). Po odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí. C 3

4 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách. Pro nouzové tažení vozíku je nutno odbrzdit elektromagnetickou brzdu. M Sejměte přední víko (viz kap. F). Dvěma šrouby M4x20 přitáhněte kotevní desku na doraz. Vozík nyní může být tažen nebo posouván. Po odstavení vozíku na místě určení je nutno tyto šrouby opět odstranit! Vozík se tak opět zabrzdí. 0606CZ C 4

D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření: Při zacházení s bateriemi je zakázáno kouření a používání otevřeného ohně. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou. M F M F Likvidace baterie: Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony určující zacházení s odpadem. Při likvidaci baterie je bezpodmínečně nutné respektovat pokyny výrobce. Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce. D 1

2 Typy baterií M Dle určení je vozík EJC vybaven různými typy baterií. Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie. Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. V následující tabulce jsou uvedeny standardní typy baterií: Rám Typ vozíku Baterie 24V - Pz... l2 = 746 mm krátká EJC 212 216 24 V 3 EPzB 195 Ah 24 V 3 EPzB 300 Ah 24 V 3 EPzV-BS 255 Ah l2 = 826 mm dlouhá EJC 212 220 24 V 3 EPzS 270 Ah 24 V 3 EPzV 240 Ah 24 V 3 EPzS 345 Ah 24 V 3 EPzS 375 Ah 24 V 3 EPzV 300 Ah 24 V 3 PzW 300 Ah F U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem. Hmotnost a rozměry baterie ovlivňují nosnost vozíku. Nosnost, uvedená na štítku nosnosti vozíku, platí pouze pro hmotnost baterie na typovém štítku. 3 Vysunutí baterie Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Vyklopte víko baterie (1). Vytáhněte zástrčku baterie (2). 1 2 D 2

4 Nabíjení baterie Vozík EJC 212-220 může být vybaven integrovaným nabíjecím přístrojem (zvl. přslušenství) (postup nabíjení: viz odst. 4.1). M Vozík EJC 212-220 je možno také nabíjet ze stacionárního nabíjecího přístroje (postup nabíjení: viz odst. 4.2). Při nabíjení baterie musí být suchý vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru. 4.1 Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem (o) Z Nabíjecí přístroj není povoleno otevírat. V případě poškození musí být vyměněn. Z výroby je při dodávce vozíku bez baterie přepínač (3) nastaven do polohy "0". Pokud bliká červená dioda (4), není baterii možno nabíjet. 4 3 D 3

Volba nabíjecí křivky na integrovaném nabíjecím přístroji M Z Přepínačem (3) na nabíjecím přístroji je možno nastavit nabíjecí křivku pro použitou baterii dle následující tabulky. Před nastavením příslušné nabíjecí křivky je nutno odpojit konektor baterie a sít ovou zástrčku! Polohy přepínače (3) Zvolené nabíjecí křivky (charakteristiky) 1 Elektrolytické baterie: 100-300 Ah 2 Bezúdržbové baterie: 100-149 Ah 3 Bezúdržbové baterie: 150-199 Ah 4 Bezúdržbové baterie: 200-300 Ah 5 Elektrolytické baterie: 200-400 Ah impulzní charakteristika 6 Elektrolytické baterie: Jungheinrich 100-300 Ah Všechny ostatní polohy přepínače (3) blokují nabíječku, resp. baterie se nenabíjí. Nastavení nabíjecí charakteristiky Nastavení nabíjecí charakteristiky se provádí následujícím způsobem: Připojte baterii Otočením přepínače doprava zvolte požadovanou charakteristiku Potom je možné využít podporu nabíjecího přístroje při nastavování Při platné zvolené charakteristice bliká zelená LED dioda dle nastavené polohy. V neplatných polohách bliká červená LED dioda. D 4

Spuštění nabíjení na integrovaném nabíjecím přístroji F Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie. Připojení na sít Sít ové napětí: 230 V (± 6%) Sít ová frekvence: 50/60 Hz (± 1%) Sít ový kabel nabíjecího přístroje (5) je umístěn v držáku v prostoru baterie.. 1 5 Vyklopte víko baterie (1). Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Zapojte sít ovou zástrčku (5) do sít ové zásuvky. D 5

Z Z M F Blikání LED diody indikuje stav nabíjení, příp. poruchu (kódy blikání viz tab. Indikace LED diod ). Pokud je zástrčka (5) zapojena do sítě, jsou přerušeny všechny elektrické funkce vozíku (elektrická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku potom není možný. Zástrčku (5) vytáhněte ze zásuvky a uložte v prostoru baterie. Po výpadku sítě nabíjení automaticky pokračuje. Nabíjení je možno přerušit vytáhnutím sít ové zástrčky ze zásuvky a v nabíjení (částečném) pokračovat později. Sít ový kabel nesmí být poškozen. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno. Doby nabíjení Doba nabíjení závisí na kapacitě baterie. Indikace LED diod Zelená LED dioda (stav nabití) Udržovací dobíjení Červená LED dioda (porucha) Indikátor svítí --- Nabíjení ukončeno, baterie je plně nabita. (Přestávka v nabíjení, udržovací dobíjení nebo vyrovnávací nabíjení) pomalu bliká --- Nabíjení probíhá rychle bliká --- Indikace na počátku nabíjení nebo po nastavení nové charakteristiky. Počet impulzů blikání odpovídá nastavené charakteristice. --- svítí Přehřátí. Nabíjení je přerušeno. --- pomalu bliká Byla překročena bezpečnostní doba nabíjení. Nabíjení je zrušeno. Pro počátek nového nabíjení je nutno přerušit připojení k síti. --- rychle bliká Neplatná nastavená charakteristika. --- --- Výpadek sítě a/nebo není připojena baterie. Udržovací dobíjení začne automaticky po ukončení nabíjení. Částečná nabíjení Nabíjecí přístroj je konstruován tak, že se automaticky přizpůsobí na dobíjení částečně nabité baterie. Tak se minimalizuje opotřebení baterie. 4.2 Nabíjení baterie stacionárním nabíjecím přístrojem (o) M D 6 Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Zapojování a odpojování zástrčky baterie smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji.

F Baterii vysuňte (viz odst. 3) Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. 7 6 M Vytáhněte zástrčku baterie (7) z konektoru vozíku. Příp. sejměte izolační materiál z baterie. Nabíjecí kabel (6) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (7) a nabíjecí přístroj zapněte. Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. D 7

5 Montáž a demontáž baterie F Z F M F Baterii vysuňte (viz odst. 3). Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Zástrčku baterie nebo kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky umístěte na závěsných místech baterie tak, aby při povolených lanech nemohly spadnout na články baterie. Upevněte jeřábový postroj na závěsná oka a baterii zvedněte. Při výměně smí být použit pouze stejný typ baterie. Není povoleno demontovat přídavná závaží nebo měnit jejich polohu. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Před uvedením do provozu musí být víko baterie bezpečně zavřeno! Opatrně a pomalu zavřete víko baterie. Nesahejte do prostoru mezi rámem a víkem baterie. 5.1 Demontáž baterie směrem nahoru 8 Otevřete víko baterie. Vytáhněte zástrčku baterie. Upevněte jeřábový postroj na závěsná oka (8). Zvedněte baterii. Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. D 8

5.2 Boční výměna baterie (o) 9 10 11 F Otevřete víko baterie. Vytáhněte zástrčku baterie. Pojistku (9) klapky baterie vytáhněte nahoru, klapku (11) přitom přidržte. Klapku baterie vyjměte směrem nahoru a odložte na bezpečném místě. Vozík baterie postavte k vozíku. Baterii opatrně z vozíku bočně vysuňte na vozík baterie / výměnnou stanici. Nesahejte do prostoru mezi stěnou vozíku a baterií. Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie. Při montáži baterie: Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Baterii posuňte k dorazu pro montáž. Vyklopte a přidržte páku (10) pro montáž baterie. Baterii zasuňte do vozíku D 9

6 Indikátor stavu vybití baterie. 6.1 Indikátor stavu vybití baterie (t) Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo po aktivaci CANCODE se zobrazí stav nabití baterie. 12 Barvy LED diod (12) indikují následující stavy: Barva LED Hodnota diody Zelená Zbytková kapacita standardní baterie 40-100 % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie 60-100 % Oranžová Zbytková kapacita standardní baterie 30-40 % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie 50-60 % Zelená / Zbytková kapacita standardní baterie 20-30 % oranžová Bliká 1Hz Zbytková kapacita bezúdržbové baterie 40-50 % Červená Zbytková kapacita standardní baterie 0-20 % Zbytková kapacita bezúdržbové baterie 0-40 % Z Jestliže svítí červená LED, nefunguje zvedání nákladu. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Je-li při zapnutí vozíku zjištění stav nabití, odpovídající min. 70% kapacity plně nabité baterie, je indikátor resetován na 100%. Indikace kapacity je v závislosti na stavu nabití redukována s krokem 10%. Během 3 min. je indikovaný stav nabití redukován max. o 10%. Indikovaný stav nabití nemůže během provozu narůstat. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie. Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy. D 10

6.2 Kombinovaný přístroj Candis (o) M Indikátor stavu vybití baterie: Stav vybití baterie je zobrazován s krokem 10% pomocí 10 bloků na symbolu baterie (13). S postupujícím vybíjením baterie mizí zobrazené bloky shora dolů. Při použití bezúdržbové baterie musí být ukazatel nastaven tak, aby se vedle počítadla motohodin zobrazil symbol T (15). Pokud není toto nastavení provedeno, může dojít k poškození baterie v důsledku hlubokého vybití. Pro nastavení ukazatele kontaktujte servisní středisko výrobce. Při zbytkové kapacitě - 30% pro standardní baterie - 50% pro bezúdržbové baterie se zobrazí výstražný symbol Pozor (14). V tomto případě je doporučeno baterii nabít. 13 14 15 16 Při zbytkové kapacitě - 20% pro standardní baterie - 40% pro bezúdržbové baterie zhasne výstražný symbol Pozor, a je nahrazen se blikajícím symbolem STOP (16). Po uplynutí 5 min. začne symbol STOP svítit nepřerušovaně. Nabití baterie je nezbytné. Z Z Hlídač stavu vybití baterie: Při stavu, kdy symbol STOP svítí nepřerušovaně, dojde k odpojení funkce zdvihu. Funkce zdvihu je zapojena teprve tehdy, když je připojená baterie nabita min. na 70%. Počítadlo motohodin: Počítadlo motohodin (15), integrované do indikátoru stavu vybití baterie, ukazuje celkový čas všech pojezdů a zdvihů. V aktivním stavu bliká za čárkou číslo. D 11

D 12

E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které jím byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíku provozovaných v režimu s ručním vedením musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Pojezd se zvednutým nákladem je zakázán (max. výška nad zemí = 500 mm). Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. F Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím přídavným zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány. E 1

2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo indikační prvek 1 Konektor baterie (nouzové vypnutí) 2 Indikátor nabíjení na nabíjecím přístroji EJC 212-220 t o Funkce Proudový obvod je přerušen, všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík je zabrzděn. Indikuje stavy nabíjení (viz kap. D). 3 Spínací skříňka t Zapínání a vypínání řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 4 Obslužná klávesnice (CANCODE) Přístupový modul ISM 5 Indikátor stavu vybití baterie Kombinovaný přístroj (CANDIS) o o t o Zapínání a vypínání řídicího proudu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu. Stav nabití baterie. Indikace motohodin. Stav nabití baterie. Zobrazování servisních hlášení a parametrů pojezdu (v kombinaci s CANCODE). 6 Oj t Řízení a brzdění vozíku. 7 Tlačítko plíživého pojezdu t Je-li oj v horní poloze pro brzdění, je možno zmáčknutím tlačítka přemostit funkci brzdy a pojíždět s vozíkem sníženou rychlostí (plíživý pojezd). 8 Spínač pojezdu t Regulace směru a rychlosti pojezdu. t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 2

7 8 9 8 12 11 10 6 5 4 3 2 1 13 E 3

Poz. Obslužný nebo indikační prvek 9 Bezpečnostní najížděcí tlačítko EJC 212-220 t Funkce Vozík odjede zpět od obsluhy a zastaví se. 10 Tlačítko zdvihu vidlí o Zvedání vidlí. Rychlost zdvihu je možno v rozsahu dráhy tlačítka (8 mm) regulovat plynule. 11 Tlačítko spouštění vidlí 12 Tlačítko výstražného signálu (houkačka) 13 Integrovaný nabíjecí přístroj t o o Spouštění vidlí. Rychlost spouštění je možno v rozsahu dráhy tlačítka (8 mm) regulovat plynule. Vyslání výstražného signálu. Slouží k nabíjení baterie (viz kap. D). t = sériová výbava o = zvláštní výbava E 4

7 8 9 8 12 11 10 6 5 4 3 2 1 13 E 5

3 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. Elektronické řízení jízdy a zatáčení sleduje funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zdvihové zařízení), zda není poškozen. Proveďte vizuální kontrolu upevnění baterie a konektorů. Zapnutí vozíku Zkontrolujte, zdaje zasunuta zástrčka baterie (1). Zasuňte klíč do spínací skříňky (3) a otočte jím doprava na doraz do polohy I nebo u CANCODE (4, o) zadejte aktivační kód (viz odst. 6). Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (12) a zkontrolujte tak funkci houkačky. o Vozík je nyní připraven k provozu. Hlídač vybití baterie (5) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. Zkontrolujte funkci brzdění pomocí oje (6) (viz odst. 4.2). E 6

12 6 5 4 3 1 E 7

4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a odstavovat.. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Stav přepravovaného nákladu: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutno provést vhodná zajišt ovací opatření, např. použít ochrannou klec nákladu. E 8

4.2 Pojezd, řízení, brzdění F F M M Spolujízda další osoby na vozíku je vyloučena. Nouzové zastavení Vytáhněte zástrčku baterie (1). Dojde k odpojení všech elektrických funkcí. Nucené zabrzdění Při uvolnění oje se vozík nuceně zabrzdí oj se samovolně natočí do horní oblasti pro brzdění (B). Pokud se oj pohybuje do horní polohy zpomaleně, je nutno odstranit příčinu tohoto stavu. V případě potřeby je nutno vyměnit plynovou vzpěru! Pojezd Pojezd s vidlí nebo nákladem zvednutým do výšky větší než 500 mm nad zemí je zakázán. Pojezd je povolen pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (8). Naklopte oj (6) do oblasti pojezdu (F) a regulátor pojezdu (8) natočte do požadovaného směru (V) nebo (R). R 0 V 8 7 6 B 1 R F B V E 9

F Plíživý pojezd Při použití tlačítka Plíživý pojezd (7) musí řidič věnovat jízdě mimořádnou pozornost. Vozíkem je možno pojíždět s kolmo nastavenou ojí (6) (např. ve stísněných prostorech / výtahu): M F Zmáčkněte tlačítko (7) Plíživý pojezd. Regulátor pojezdu (8) otočte do požadovaného směru (V) nebo (R). Brzda se odbrzdí. Vozík se pomalu rozjede. Brzda se aktivuje teprve po uvolnění tlačítka plíživého pojezdu, během plíživého pojezdu je možno vozík brzdit pouze protiproudem (regulátor pojezdu (8)). V případě nebezpečí zabrzděte vozík okamžitým uvolněním tlačítka (7) Plíživý pojezd. Při zmáčknutí tlačítka Plíživý pojezd v oblasti pojezdu (F) jede vozík sníženou rychlostí a se sníženým zrychlením. Řízení směru (t) Natočte oj (6) doprava nebo doleva. Elektrické ovládání (o) Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. F F Elektronika řízení směru neustále sleduje celý systém řízení směru. Jakmile se zjistí porucha, řízení pojezdu přeruší jízdu vozíku, generátoricky zabrzdí a zabrzdí se také magnetická brzda. Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat autorizovaní pracovníci servisu. Při neodborné údržbě resp. opravě neškolenými pracovníky může dojít k neúmyslnému pohybu řízení. Brzdy Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Brzdění provozní brzdou M Naklopte oj (6) nahoru nebo dolů do některé z obou oblastí brzdění (B). Provozní brzda funguje jako generátorická brzda. Teprve pokud tato brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. Brzdění protiproudem: Během jízdy je možno regulátor pojezdu (8) přepnout do protisměru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru. 8 8 E 10

Brzdění dojezdovou brzdou: F Z Při poloze 0 regulátoru pojezdu je vozík brzděn generátoricky. V případě nebezpečí naklopte oj do polohy pro brzdění. Dojezdovou brzdu je možno nastavit (parametrizace elektroniky, viz kap. E). Parkovací brzda: Po zastavení vozíku se zabrzdí mechanická (parkovací) brzda. M Jízda ve svahu Náklad musí být orientován směrem ke svahu! Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru pojezdu zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem pojezdu je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr pojezdu. E 11

4.3 Nakládání a skládání břemen Z Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Z Vidlicemi zajeďte co nejdále pod břemeno. U dvojitého zdvihového zařízení (ZZ) s dvojnásobným zdvihem se provádí první zdvih vidlí (volný zdvih) beze změny konstrukční výšky vozíku pomocí krátkého, středově umístěného válce volného zdvihu. Zdvih Z Tlačítko Zdvih vidlí (10) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu. Rychlost zdvihu je možno v rámci dráhy tlačítka (cca 8 mm) plynule regulovat. Krátká dráha tlačítka= pomalý zdvih Dlouhá dráha tlačítka = rychlý zdvih Spouštění 11 10 Z M Tlačítko Spouštění vidlí (11) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška. Rychlost spouštění je možno v rámci dráhy tlačítka (cca. 8 mm) plynule regulovat. Krátká dráha tlačítka= pomalé spouštění Dlouhá dráha tlačítka= rychlé spouštění Zabraňte tvrdému dosednutí nákladu. Bezpečnostní výška Při výšce zdvihu nad cca. 1,8 m (dle provedení zdvihového zařízení): Omezení rychlosti jízdy nad bezpečnostní výškou (na cca. 4 km/h). Zablokování opěrných kladek (o). Hydraulika zdvihu působí na válec opěrných kladek, přitom zajistěte vyrovnání vozíku. E 12

5 Nouzové spouštění F Při nouzovém spouštění se nesmí v nebezpečné oblasti nikdo zdržovat. Není-li možno v důsledku poruchy na kombinované elektronice zdvihové zařízení spustit, použijte ventil nouzového spouštění (14) na hydraulickém agregátu. F Klíček ve spínací skříňce (3) otočte do polohy 0. Vytáhněte zástrčku baterie (viz kap. D). Otevřete přední víko (viz kap. F. odst. 6.2). Šoupátko ventilu (14) vhodným předmětem (kolík, nástroj, apod.: D ca. 3 mm) přiměřeně zatlačte a přidržte. Zdvihové zařízení se spustí. Vozík uveďte do provozu teprve po odstranění poruchy. 14 E 13

5.1 Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Vozík nelze odstavit ve svahu! Vidle musí být vždy zcela spuštěny. Spust te vidle. Klíč ve spínací skříňce (3) otočte do polohy 0 a klíč vytáhněte nebo zmáčkněte o (pro CANCODE). 6 Klávesnice (CANCODE) (o) Klávesnice obsahuje 10 číselných kláves, jednu klávesu Set a jednu klávesu o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy. Má následující funkce: Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). Volba programu pojezdu. Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 6.1 Kódový zámek M Z Po zadání správného kódu je vozík ve stavu provozní pohotovosti. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód. Ve stavu po dodávce je uživatelský kód (nastavení z výroby 2-5-8-0) uveden na nalepené fólii. Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master kód a uživatelský kód změnit! (viz odst. 6.4). E 14

Uvedení do provozu Po zasunutí zástrčky baterie a příp. po zapnutí klíče ve spínací skříňce se rozsvítí červená LED-dioda (15). Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (15) (z výroby nastaven 2-5-8-0). Z Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (15) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód. Tlačítko Set (16) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Z Vypnutí Po zmáčknutí tlačítka o- (20) se vozík vypne. Je možno nastavit automatické vypnutí vozíku po uplynutí nastavené doby. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 6.4). 17 18 19 20 16 15 E 15

6.2 Programy pojezdu Z Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (17), (18), (19) v příslušném tlačítku. Programy pojezdu se liší hodnotou max. rychlosti pojezdu, zrychlením a intenzitou brzdění. Nastavení z výroby je: Z Program 1: Jemný pojezd Program 2: Normální provoz (předvolba při uvedení do provozu) Program 3: Výkonový režim Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit (viz odst. 6.5). 6.3 Parametry Z Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie. U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku. Skupiny parametrů Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu 00 99. Č. Skupina parametrů 0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické vypnutí, atd.) 1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.) 4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu E 16

6.4 Nastavení parametrů Z M F Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master kód. Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte master kód. Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (20). Protože nastavení změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru. Zadání master kódu: o- zmáčknout tlačítko Zadat master kód Kombinovaný přístroj CANDIS LED (15) Tlačítko o Jsou zobrazeny motohodiny 2840 zelená bliká LED (17) Tlačítko 1 LED (18) Tlačítko 2 LED (19) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Parametry kódového zámku Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). E 17

Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj. Z Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (20) ukončit zadávání a začít znovu. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). Je možné zadat následující parametry: Seznam parametrů kódového zámku Č. Funkce Rozsah Nastavená hodnota Kódový zámek 000 Změna master kódu Délka master kódu (4-6 míst) udává také délku uživatelského kódu (4-6 míst). Pokud jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Jeli třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy. 0000-9999 nebo 00000-99999 nebo 000000-999999 Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání 7295 (LED 17 bliká) Zadání aktuálního kódu Potvrdit (Set) (LED 18 bliká) Zadání nového kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání nového kódu 001 Přidání uživatelského kódu (max. 600) 0000-9999 nebo 00000-99999 nebo 000000-999999 Potvrdit (Set) 2580 (bliká LED-dioda 18) Zadání kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání kódu Potvrdit (Set) E 18

Č. Funkce Rozsah nastavení Kódový zámek 002 Změna uživatelského kódu 0000-9999 nebo 00000-99999 nebo 000000-999999 Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání (LED 17 bliká) Zadání aktuálního kódu Potvrdit (Set) (LED 18 bliká) Zadání nového kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání kódu 003 Vymazání uživatelského kódu 0000-9999 nebo 00000-99999 nebo 000000-999999 Potvrdit (bliká LED-dioda 18) Zadání kódu Potvrdit (Set) (LED 19 bliká) Opakované zadání kódu 004 Vymazání kódové paměti (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 Automatické odpojení po uplynutí stanovené doby Potvrdit (Set) 3265 3265 = vymazat jiné zadání = nemazat 00-31 00 00 = žádné vypnutí 01 až 30 = doba pro vypnutí v minutách 011 31 = vypnutí po 10 s LED 17-19 jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 6). E 19

Č. Funkce Rozsah nastavení Standardní hodnota Pozn. Postup zadávání Kódový zámek 020 Start programu pojezdu 1-3 2 1 = Program pojezdu 1 2 = Program pojezdu 2 3 = Program pojezdu 3 021 Program pojezdu 1 Aktivace 0 nebo 1 1 0 = Program pojezdu není aktivován 1 = Program pojezdu je aktivován 022 Program pojezdu 2 Aktivace 0 nebo 1 1 0 = Program pojezdu není aktivován 1 = Program pojezdu je aktivován 023 Program pojezdu 3 Aktivace 0 nebo 1 1 0 = Program pojezdu není aktivován 1 = Program pojezdu je aktivován 030 Indikace počtu obsazených uživatelských kódů * ) * ) pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) zablokovat pouze, pokud není aktivní funkce Start programu pojezdu. Chybové hlášení klávesnice Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody (15): Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být smazán, neexistuje Kódová pamět je zaplněna. Start. program je zablokován. Program pojezdu, který má být zablokován, je start. program. E 20

6.5 Parametry pojezdu Z U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce. V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parameter 101). Příklad pro zrychlení Kombinovaný přístroj (CANDIS) Je zobrazeno aktuální nastavení 101 6 LED (20) Tlačítko o zelená bliká LED (17) Tlačítko 1 LED (18) Tlačítko 2 LED (19) Tlačítko 3 nesvítí nesvítí nesvítí Je zobrazeno změněné nastavení 101 8 zelená bliká nesvítí nesvítí nesvítí Č. parametru Hodnota parametru Z F Z Z Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota). Jestliže po dobu cca. 5 není provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin. Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny. Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (16). LED (15) tlačítka o (20) se na 2 s krátce rozsvítí a potom začne opět blikat. Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (15) na tlačítku o (20). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (15) tlačítka o (20) blikat. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (20). Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně: Po zadání hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (16). Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (16). E 21