HORSCH Optipack 4-8 DD



Podobné dokumenty
HORSCH Optipack AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12

Návod k obsluze. Cruiser 8 XL. Art.: cs Vydání: 05/2012. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Návod k obsluze. Optipack 4-8 SD. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

01/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

HORSCH Joker 6-12 RT. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

HORSCH Terrano 6-12 FG

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Mercedes-Benz. Příslušenství B Střešní box Návod k obsluze

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

HORSCH Terrano 3-6 FX

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Nosný trn. Provozní návod. Nosný trn

Platnost od TKZ5016 No Travní válec model. PLR1824 / PLR1836 / PLR1848 pro použití se zahradními traktory

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

R+760 I R+820. Dvourotorový shrnovaè. Návod k obsluze a údržbì

Zpětný ventil typu RE

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Pročtěte si návod k používání a dbejte pokynů v něm uvedených SBĚRNÝ KONTEJNER NA SMETÍ T-20504

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

D 5b. 1. Park a. 6b. Park Park a. Park Park Park -1993

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK

Návod k obsluze a údržbě

Dílenský jeřáb HWK2000 HWK2000

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

RAMENO ZÁVĚSNÉ 1100 MM (600/300 KG) PRO LANOVÝ NAVIJÁK

Mercedes-Benz. Příslušenství B Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639

Návod k provozu Mulčovač Profi Bird

/2004 CZ

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

C

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

ZVEDÁK ŘETĚZOVÝ 0,5T, 1T, 2T, 3T

Zpětný ventil typu RK a RB

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Nožové šoupátko LUCAVAL

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

Návod k obsluze. Secí stroj jednotlivých zrn EDX 6000-T

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Stojan na úhlovou brusku 115 / 125 mm

UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

TECHNICKÁ DATA STAHOVAČE OBRUČÍ KOL BIGMA & SMALLMA

Návod k obsluze ZZT DAKR spol. s r. o., Čs. Armády 210, Hranice tel , fax dakr@dakr.cz,

PLOŠINA MODEL SPEEDER

Návod k obsluze. Kompaktní talířové brány

Návod k obsluze AW 6600 / AW 7800 / AW 9400 AW / AW / AW Polní válec

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Přední náboj / zadní náboj (kotoučová brzda)

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

HORSCH Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

HORSCH Tiger 3-8 AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

04/2012. Terrano 5/6/7 FM. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

07/2009. Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

CLAMPEX KTR 400 Provozní a montážní návod

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Návod k obsluze. Cirrus 3002 / 4002 / 6002

Návod na používání střešního boxu MD ULTRAPLAST

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Korunková vrtačka HKB

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

Saunové osvětlení A-910

První stupeň geometrický objem 25, m 3 tlak maximální. Druhý stupeň geometrický objem 1, m 3

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Zahradní čerpadlo BGP1000

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K OBSLUZE

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Radličkový kypřič AKY-356

NÁVOD K POUŽITÍ A MONTÁŽI KIMAX

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm

KG KG KG

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D

Návod k obsluze Zvedák 2 t, návod k použití

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

Transkript:

07/2005 Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640900 cz Návod k obsluze Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Prohlášení o shodě ES podle směrnice Evropského společenství 98/37/EHS Firma: HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek HORSCH Optipack 4 DD od sériového č. 29211250 5 DD 29221250 6 DD 29231250 8 DD 29241250 na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/EHS. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace: DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 Schwandorf, 11.04.2005 Místo a datum M. Horsch P. Horsch Jednatel Vývoj a konstrukce

Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení Vydání návodu k provozu: 7/2005 80640900 Optipack 4-8 DD cz Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu a seznamu náhradních dílů pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem.... Jméno servisního technika Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku! Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Typ stroje:... Sériové číslo:... Datum dodání:... Prodejce Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Příslušenství:......... Zákazník Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi....... Místo, datum prvního proškolení Podpis kupujícího

Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství:............ Datum vydání návodu k obsluze: 7/2005. Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Obchodník:... Adresa spol. HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: 09431/7143-0 Fax: 09431/41364 E-mail: info@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...

Obsah Úvod...3 Předmluva...3 Záruční podmínky...3 Použití v souladu s určením...4 Následné škody...4 Obsluhující personál...5 Ochranné pomůcky...5 Bezpečnostní informace...6 Bezpečnostní symboly a štítky...6 Bezpečnost provozu...8 Bezpečnost dopravy...8 Bezpečnost práce...8 Připojení a odpojení...8 Na hydraulickém okruhu...8 Výměna výstroje...9 Při používání...9 Péče a údržba...9 Doprava a instalace...10 Dodávka...10 Instalace...10 Hydraulika...12 Osvětlení...13 Technické údaje...14 4 DD...14 5 DD...14 6 DD...14 8 DD...14 Konstrukce a způsob práce...15 Popis...15 Seřízení / obsluha...16 Při jízdě po silnici...16 Při používání...17 Ošetřování a údržba...18 Čištění...18 Intervaly údržby...18 Konzervace...18 Mazání stroje...19 Hygiena...19 Zacházení s mazivy...19 Přehled údržby...20 Mazaná místa...21 Pokyny pro opravy...22 Utahovací momenty pro metrické šrouby...23 Utahovací momenty - palcové šrouby...24

Úvod Předmluva Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečí úrazu, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost HORSCH žádnou záruku. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití možností jeho použití v souladu s určením. Začátek návodu je věnován všeobecnému úvodu do používání stroje. Poté následují kapitoly věnované péči a údržbě stroje a postupu při provozních poruchách. S návodem k obsluze musí být seznámena každá osoba, která je pověřena prací se strojem, např. Záruční podmínky Žádosti o uplatnění reklamace je nutné doručit prostřednictvím Vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději do 4 týdnů od výskytu závady. Dodávky dílů s vrácením starých dílů jsou označeny písmenem "R". Tyto čisté a prázdné díly odešlete společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH, nejpozději do 4 týdnů. Dodávky dílů bez vrácení starých dílů. Tyto díly uschovejte ještě 6 týdnů pro případ dalších rozhodnutí. Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH. při obsluze (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče), opravami (údržba, kontroly) dopravou Spolu s návodem k obsluze obdržíte seznam náhradních dílů a potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HOR- SCH vyhrazuje právo změny, které přispívají ke zlepšení stroje.

Použití v souladu s určením Stroj je vyroben v souladu s posledním stavem techniky a schválenými bezpečnostními předpisy. Přesto mohou při použití vznikat nebezpečí zranění uživatele nebo třetích osob resp. poškození stroje nebo vzniku jiných věcných škod. Stroj používejte pouze v technicky bezzávadném stavu, v souladu s jeho určením, s vědomím možných nebezpečí a za dodržení bezpečnostních pokynů tohoto návodu k obsluze. Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost! Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HOR- SCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Jinými výrobci dodané náhradní díly a příslušenství nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo použití dílů jiných výrobců může proto podle okolností negativně změnit dané konstrukční vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku. Následné škody Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto může i při určeném používání dojít ke škodám, např. z důvodu: Poškození v důsledku vnějších vlivů. Nepřizpůsobených pracovních a pojezdových rychlostí. Chybného nastavení přístroje, nekorektní montáži, nedodržení návodu k obsluze nebo z důvodu neprovedené nebo neodborné údržby. Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci stroje. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení ručení za následné škody z důvodu chyb při jízdě nebo obsluze. Pěch je určen k utužování půdy a k urovnávání seťového lůžka. Jiný druh použití přesahující stanovený účel se považuje za nepovolený. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese sám uživatel. Je nutné dodržovat příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. Podmínkou správného používání je také dodržování návodu k obsluze a návodů ke kontrole, údržbě a opravám, předepsaných výrobcem.

V tomto návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou rozlišovány tři různé typy bezpečnostních upozornění/pokynů. Používají se tyto piktogramy: důležité pokyny. když hrozí nebezpečí zranění! Obsluhující personál Na stroji smí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly příslušně zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluhující personál nese v pracovní oblasti odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny varovné štítky na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost. dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod k obsluze. se ujistit, že obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Návod k obsluze je součástí stroje. Ochranné pomůcky Pro provoz a údržbu potřebujete: přiléhavé oblečení. ochranné pracovní rukavice chránící před díly s ostrými hranami, Ochranné brýle na ochranu proti prachu.

Bezpečnostní informace Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny jsou platné pro všechny kapitoly tohoto návodu k obsluze. Nestoupejte na otáčející se díly. Používejte pouze instalované nástupní opory. Bezpečnostní symboly a štítky Na stroji Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny! Jízda osob na stroji je zakázána! Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček. Nikdy nesahejte do oblasti s hrozícím nebezpečím sevření, dokud se v ní mohou díly pohybovat! Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze! Nezdržujte se v pojezdové oblasti sklápěcích dílů stroje!

Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce. Pobyt v oblasti hrozícího nebezpečí je přípustný pouze při vloženém zajištění zvedacího válce. Pobyt v oblasti hrozícího nebezpečí je přípustný pouze při vložené bezpečnostní vzpěře. Překládací hák. Při překládacích pracích zde zavěste vázací prostředky (řetězy, lana atd.). 00380880 Při vyklápění dodržte pořadí pro ovládání. 1. Uzavírací kohout přepněte kolmo na vedení 2. Podvozek nadzvedněte = stroj spusťte 3. Proveďte vyklopení a řídicí jednotku přepněte do plovoucí polohy. 4. Uzavírací kohout otevřete - rozdělovač tlaku klesne asi na 80 bar. Ausklappen / Fold out / Déplier ca. 80 bar 1 2 3 4 1 2 Při sklápění dodržte pořadí pro ovládání. 1. Uzavírací kohout přepněte kolmo na vedení Maschine ca. 80 bar Zeichnung 2. Sklopení alle Verladehacken 3. Podvozek spusťte = stroj nadzvedněte Ausklappen / Fold out / Déplier Einklappen / Fold in / Replier 3 4 1 2 3 Zeichnungsnumm 00380880 Maschine Optipack DD Zeichnung Aufkleber

Bezpečnost provozu Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení prodejcem, zástupci výrobního závodu nebo pracovníky společnosti HORSCH. Vyplněné potvrzení o převzetí bezpodmínečně zašlete zpět společnosti HORSCH. Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, instalovaná na stroji a jsou plně funkční. Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic a případně je dotáhněte. Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte! Bezpečnost dopravy Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Na veřejných komunikacích lze přepravovat pouze s troje s platným technickým osvědčením, vydaným v souladu s vyhláškou č.341/2002 O schvalování technické způsobilosti a provozu na veřejných komunikacích, v platném znění. Stroje bez platného technického osvědčení musí být na veřejných komunikacích přepravovány na podvalníku nebo jiném dopravním prostředku schváleného typu, v souladu s platnou vyhláškou Dodržujte přípustnou přepravní šířku a namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení. Podle pracovního záběru mějte na zřeteli i přepravní výšku! Bezpečnost práce Kromě pokynů návodu k obsluze dodržujte i předpisy bezpečnosti práce vydané profesními agrárními organizacemi. Připojení a odpojení Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu. Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. Stroj dostavte jenom na rovném a pevném podkladu. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem. Na hydraulickém okruhu Hydraulické hadice připojujte nejprve na traktoru, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i zařízení. Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! V případě zranění ihned vyhledejte lékaře! Pro vyloučení chyb ovládání by měly být zásuvky a konektory hydraulických funkčních přípojek mezi traktorem a strojem barevně rozlišeny. Dbejte na přípustné zatížení náprav, nosnosti pneumatik a celkové hmotnosti, aby zůstala zachována dostatečná řiditelnost a schopnost brždění. Jízdní chování ovlivňují nástavbové agregáty. Zvláště při průjezdu zatáček mějte na paměti široké vyložení a setrvačnou hmotnost těchto nástaveb. Jízda osob na stroji je přísně zakázána! Při přepravě po veřejných komunikacích se smí jet rychlostí max. 25 km/h.

Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. Výměna výstroje Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu! Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! Pozor! U vystupujících dílů hrozí nebezpečí zranění! Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu nebo jiné otáčející se díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění. Při používání Před najetím a před uvedením do provozu zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti). Dbejte na dostatečný výhled. Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. V pojezdové oblasti hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. Nástupní opory a nášlapné plochy používejte pouze při stojícím stroji. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána! Péče a údržba Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovném podkladu s dostatečnou nosností a zajistěte ho proti samovolnému pohybu. Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. Pročištění stroje nesměrujte proud vody přímo na ložiska. Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Ochranný lak je zcela vytvrzený až po přibližně 3 měsících, před uplynutím této doby by se mohl poškodit.

Doprava a instalace Při první instalaci hrozí zvýšené nebezpečí nehody a úrazu. Dodržujte prosím pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách. Dodávka Stroj s přídavnými agregáty se zpravidla dodává kompletně smontovaný společně s podvalníkem. Jestliže jsou pro dopravu některé díly nebo skupiny demontovány, naši prodejci nebo montéři výrobního závodu je namontují na místě. V závislosti na provedení podvalníku je možné se strojem sjet dolů pomocí traktoru, nebo musí být stroj složen pomocí vhodných zvedacích prostředků (vysokozdvižný vozík nebo jeřáb). Přitom je nutné dbát na dostatečnou nosnost zvedacích a vázacích prostředků. Místa pro uchycení a ukotvení jsou označena samolepicími štítky. Použijete-li pro zavěšení jiné body, je nutné zohlednit těžiště a rozdělení zátěže. Tyto body se však musí v každém případě nacházet pouze na rámu stroje. Instalace Zaškolení obsluhy a první instalaci stroje provádí pracovníci našeho zákaznického servisu nebo pracovníci distributora. Jakékoli používání stroje před zaškolením je zakázáno! Obsluha stroje je povolena až po zaškolení obsluhujícího personálu pracovníky zákaznického servisu příp. prodejce a po přečtení návodu k obsluze. Při provádění instalace a údržby hrozí zvýšené nebezpečí nehody a úrazu. Před provedením instalace a údržby se se strojem seznamte a přečtěte si návod k jeho obsluze. V závislosti na objemu výbavy Volně dodané díly ze stroje odeberte. Zkontrolujte všechny důležité šroubové spoje! Promažte všechny maznice! Zkontrolujte tlak v pneumatikách! Zkontrolujte upevnění a funkci všech hydraulických spojů a hadic. 10

Montážní práce Optipack DD se pokud možno zapřahá za Tiger AS nebo Terrano FG. K tomu musí na stroji být namontovaná tažná vidlice a musí být natažena řídicí hydraulická vedení. Hydraulika sklápění stroje Optipack se připojuje na hydrauliku sklápění stroje. Zvedací hydraulika pro Optipack se natáhne přes rám hlavního stroje a zapojuje na zvláštní řídicí jednotku přímo na traktoru. Aby se podvozek neúmyslně nespustil a aby se v pracovní poloze kola na podvozku nepoškodila, musí se do zvedacího potrubí namontovat uzavírací kohout. Ten může být namontován do hydraulického vedení vpředu na traktoru nebo vzadu na hydraulické spojce na tažné vidlici. 11

Hydraulika 1 2 8 Hydraulická instalace je vybavena tlakovou nádobou. V rámci prevence nehod a úrazů je s nádobou nutno zacházet se zvláštní opatrností. Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte (svařování, vrtání). I po vyprázdnění je nádoba předepnutá tlakem plynu. 6 5 4 V1 V2 3 9 V případě jakékoli práce na hydraulice tlakovou nádobu vyprázdněte. Manometr nesmí ukazovat žádný tlak. Tlak na manometru musí klesnout na 0 bar. Až poté smíte zahájit práce na hydraulické soustavě. 7 C1 C2 7 Hydraulika Optipack DD hnung 1. Řídicí jednotka sklápění s plovoucí polohouzeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum b- und Klapphydr. 2. Hydr. spojka 2922(23)(24)0600 Hydr. ed Juli 05 3. Hydr. přetlakový ventil 4. Tlaková nádoba 5. Uzavírací kohout 6. Manometr 7. Hydr. válec sklopení Díly hydraulické instalace 8. Řídicí jednotka podvozku 9. Hydr. válec podvozku Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. V případě zranění ihned vyhledejte lékaře. Hydraulika stroje má několik funkcí, které při chybném ovládání mohou vést ke škodám na lidech a věcech. Tlaková nádoba Hydr. přetlakový ventil Hydr. válec podvozku 12

Osvětlení R 2 2.1 2.2 2.3 1 6 5 1 7 4 2 3 3 3.1 L 3.2 6.3 Instalace osvětlení 1. Konektor 7-pólový 2. Koncová svítilna vpravo 2,1 Žárovka ukaz. směru (blikač) 2,2 Žárovka koncového světla 2,3 Žárovka brzdového světla 3. Koncová svítilna vlevo 3,1 Žárovka brzdového světla 3,2 Žárovka koncového světla 3,3 Žárovka ukaz. směru (blikač) Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Beleucht_1.skf ed Feb 03 Konektor a zapojení kabelů: Č. Ozn. Barva Funkce 1. L žlutá Blikač vlevo 2. 54 g - - - - - - 3. 31 bílý Kostra 4. R zelená Blikač vpravo 5. 58 R hnědá Konc. sv. vpravo 6. 54 červený Brzdová světla 7. 58 L černá Konc. sv. vlevo Osvětlení pravidelně kontrolujte, abyste neohrožovali jiné účastníky silničního provozu svou nedbalostí! 13

Technické údaje 4 DD Pracovní záběr:...4,50 m Přepravní šířka:...2,91 m Přepravní výška:...2,52 m Přepravní délka:...4,37 m Hmotnost:...3 200 kg Zatížení na čepu závěsu v přepravní poloze:... 300 kg Počet kotoučů pěchu:... 39 ks Vzdálenost kotoučů pěchu:...117 mm Zapřažení Zapřažení:...Tažná vidlice Hydraulické okruhy 1 x dvojčinná:... Podvozek 1 x dvojčinný s plov.pol.:... sklopení Pneumatiky Kola:...400/60-15,5 14 PR BKT Huštění:... 2,5-3,0 bar Utahovací moment kol:... 300 Nm 5 DD Pracovní záběr:...5,50 m Přepravní šířka:...2,91 m Přepravní výška:...3,00 m Přepravní délka:...4,73 m Hmotnost:...3 600 kg Zatížení na čepu závěsu v přepravní poloze:... 300 kg Počet kotoučů pěchu:... 47 ks Vzdálenost kotoučů pěchu:...117 mm 6 DD Pracovní záběr:...6,40 m Přepravní šířka:...2,91 m Přepravní výška:...3,74 m Přepravní délka:...5,17 m Hmotnost:...4 100 kg Zatížení na čepu závěsu v přepravní poloze:... 300 kg Počet kotoučů pěchu:... 55 ks Vzdálenost kotoučů pěchu:...117 mm 8 DD Pracovní záběr:...8,00 m Přepravní šířka:...2,91 m Přepravní výška:...4,16 m Přepravní délka:...5,87 m Hmotnost:...3 200 kg Zatížení na čepu závěsu v přepravní poloze:... 300 kg Počet kotoučů pěchu:... 67 ks Vzdálenost kotoučů pěchu:...117 mm 14

Konstrukce a způsob práce Popis 2 1 5 3 4 7 8 6 Optipack DD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Osvětlení Hydr. válec podvozku Hydr. válec sklopení Odstavné opěry Tažná oj Pěchy Škrabky Kola podvozku Pěch s dvojitými kotouči Optipack DD se připojuje nejlépe za stroj pro přípravu půdy jako Tiger nebo Terrano. Pěch rozmělňuje hroudy, upěchuje půdu a vyrovnává seťové lůžko. 15

Seřízení / obsluha Při jízdě po silnici Ausklappen Před / Fold každou out / Déplier jízdou po silnici zkontrolujte čistotu výstražných tabulek a ca. 80 bar funkčnost osvětlení. Sklopení stroje Při sklápění stroje dodržujte pořadí uvedené na nálepce, jinak může dojít k poškození stroje. Einklappen / Fold in / Replier Maximální rychlost při přepravě stroje je 25 1 km/h. 2 3 4 1 2 3 Stroj připojte za traktor nebo za půdu zpracující stroj jako Tiger nebo Terrano. Připojte hydraulické spojky. Připojte osvětlení. Opěrnou patku uveďte do přepravní polohy. Boční díly rámu sklopte a zajistěte. 1. 2. 3. Uzavírací kohout přepněte kolmo k vedení. Pomocí řídicí jednotky Sklápění sklopte boční rámy. Pomocí řídicí jednotky Podvozek stroj nadzvedněte. Zapřažení stroje Při připojování se v prostoru mezi stroji nesmí zdržovat žádné osoby. Boční rámy zajistěte čepy. Připojení hydrauliky Hydrauliku připojujte pouze v případě, že jsou hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém stavu. Zeichnung Pro vyloučení chyb při připojování jsou hydraulické spojky barevně rozlišeny. 0038xxxx Hydr. Reihenfolge ed Juli Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Aufkleber 05 Hydraulika sklápění: Hydraulika zvedání: černá zelená Uzavírací kohout a manometr rozdělovače tlaku 16

Při používání Vyklopení stroje Při vyklápění stroje dodržujte pořadí uvedené na nálepce, jinak může dojít k poškození stroje. Před vyklopením vytáhněte pojistné čepy. Ausklappen / Fold out / Déplier Nastavení horního ramena Sklon stroje se musí nastavit při prvním použití a pak jenom v případě změny výšky zapřažení. Einklappen / Fold in / Replier ca. 80 bar 1 2 3 4 1 2 3 1. 2. 3. 4. Uzavírací kohout přepněte kolmo k vedení. Pomocí řídicí jednotky pro podvozek spusťte stroj na pěch. Podvozek zcela zatáhněte. Pomocí řídicí jednotky pro Sklápění boční rámy vyklopte až na doraz. Řídicí jednotku přepněte do plovoucí polohy Uzavírací kohout přepněte ve směru vedení. Při přepnutí uzavíracího kohoutu klesne tlak ve válcích sklápění na zhruba 80 bar. Pomocí tohoto tlaku se boční rámy zatíží a tím se zaručí rovnoměrné rozdělení hmotnosti přes celý pracovní záběr. Nastavení horního ramena Stroj vyklopte na pevném podkladu Otáčejte horním ramenem, až přední a zadní válec pěchu přiléhají stejnoměrně. V této poloze není horní rameno napnuté a vřetenem lze lehce otáčet. Při používání musí být oba válce pěchu v rovině. Při nebezpečí, že by zadní válec zůstal stát, se přední válec může trochu nadzvednout. Hydraulika pro řízení podvozku by měla být při Maschine používání zajištěna uzavíracím kohoutem proti Optipack DDneúmyslnému Aufkleber Zeichnung přepnutí. Při spuštění podvozku ve vyklopeném stavu by se jinak mohla poškodit kola podvozku. Zeichnungsnummer 0038xxxx Dateiname Hydr. Reihenfolge ed Entw. Stroj proto zvedejte jenom ve sklopeném stavu. 17

Ošetřování a údržba Dodržujte bezpečnostní pokyny pro ošetřování a údržbu. Váš stroj byl koncipován a montován na maximální výkon, hospodárnost a komfort obsluhy za různých provozních podmínek. Před dodáním byl stroj v podniku zkontrolován v přítomnosti Vašeho smluvního prodejce, aby se zajistilo, že stroj dostanete v optimálním stavu. Pro zachování bezporuchového provozu je důležité, aby ošetřování a údržba byly prováděny v doporučených intervalech. Čištění Pro udržení připravenosti k použití a pro dosažení optimálních výkonů stroj pravidelně čistěte a ošetřujte. Hydraulické válce a ložiska nečistěte vysokotlakým čističem nebo přímým proudem vody. Těsnění a ložiska nejsou při vysokém tlaku vodotěsná. Intervaly údržby Intervaly údržby jsou dány mnoha různými faktory. Tak různé podmínky použití, vlivy počasí, pracovní rychlosti a půdní podmínky ovlivňují intervaly údržby, ale i kvalita používaných maziv a ošetřujících přípravků určují dobu do příští péče. Uvedené intervaly údržby proto mohou být pouze orientační. Při odchylkách od normálních podmínek používání se musí intervaly příslušných operací údržby přizpůsobit daným podmínkám. Pravidelná údržba je základem pro stále připravený stroj. Ošetřované stroje snižují riziko výpadku a zajišťují hospodárný provoz stroje. Konzervace Pokud se má stroj na delší dobu odstavit: Pokud možno stroj odstavte pod střechou. Stroj chraňte před rzí. Pro postřik používejte jenom biologicky snadno odbouratelné oleje, např. řepkový olej. Kola odlehčete. 18

Mazání stroje Stroj by se měl mazat pravidelně a po každém tlakovém čištění. To zaručí připravenost k použití a snižuje náklady na opravy a časy prostojů. Hygiena Při předepsaném používání nepředstavují maziva a minerální olejové produkty žádné nebezpečí pro zdraví. Delší kontakt kůže nebo vdechnutí výparů by se však měly vyloučit. Zacházení s mazivy POZOR: Chraňte se před přímým kontaktem s oleji používáním rukavic nebo ochranných krémů. Olejové stopy na kůži smyjte důkladně teplou vodou a mýdlem. Kůži nečistěte benzínem, motorovou naftou nebo jinými rozpouštědly. Olej je jedovatý. Pokud jste olej spolkli, ihned vyhledejte lékaře. Servis Firma HORSCH si přeje, abyste se strojem a s námi byli plně spokojeni. V případě problému se obracejte na svého prodejce. Pracovníci zákaznického servisu našich smluvních prodejců a pracovníci zákaznického servisu firmy Horsch jsou připraveni Vám pomoci. Pro co nejrychlejší vyřešení technických nedostatků Vás prosíme o podporu. Pomozte personálu zákaznického servisu vyloučit další dotazy poskytnutím těchto informací: Zákaznické číslo Jméno pracovníka pro styk se zákazníkem Jméno a adresa Typ stroje a sériové číslo Datum koupě a provozní hodiny Druh problému Maziva chraňte před dětmi. Maziva nikdy neskladujte v otevřených nebo nepopsaných nádobách. Zamezte kontaktu kůže s částmi oděvu nasáklými olejem. Znečištěné oblečení vyměňte. Olejem nasáklé čisticí hadry neuchovávejte v kapsách. Olejem nasáklou obuv likvidujte jako zvláštní odpad. Olej stříknutý do očí vypláchněte čistou vodou a případně vyhledejte lékaře. Rozlitý olej nechte vsáknout vhodným pojivem a nechte zlikvidovat. Hořící olej nikdy nehaste vodou, používejte jenom schválené a vhodné hasicí prostředky a noste ochranu dýchacích cest. Odpady znečištěné olejem a starý vyjetý olej se musí likvidovat podle platných zákonných předpisů. 19

Přehled údržby Přehled údržby Optipack DD 4 / 5 / 6 / 8 Po prvních provozních hodinách Pracovní pokyny Interval Všechny šroubové a konektorové spoje Válce pěchu při používání kontrola pevnosti spojení a dotažení šroubových spojů Kontrola předepnutí na kotoučích pěchu (viz upozornění) Mazaná místa Bod otáčení rámu podvozku (4) 50 hod. Body otáčení sklápěcího rámu (4) Čepy tažné oje (2) Náboj kola podvozku (2) Ložiska hřídelí pěchu 50 hod. 50 hod. 100 hod. denně Válce pěchu kontrola stavu, připevnění a snadnosti chodu před použitím Kontrola předepnutí na kotoučích pěchu (viz upozornění) 50 hod. Škrabka Seřízení, v případě potřeby výměna před použitím Hydr. soustava a komponenty Kontrola těsnosti, míst sevření a tření, stavu a funkce před použitím Pneumatiky Kontrola stavu, připevnění a huštění (2,5-3,0 bar) před použitím Osvětlení a bezpečnostní zařízení kontrola stavu a funkce před použitím Výstražné a bezpečnostní nálepky Kontrola existence a čitelnosti před použitím Po sezóně celý stroj celý stroj Po 3-5 letech Provést vyčištění a ošetření Postříkání olejovou mlhou (zakryjte gumové prvky) a odstavení pokud možno pod střechou Hydraulické hadice zvedací hydrauliky Výměna podle směrnice pro stroje, dodatek I EN 1533 Upozornění pro válce pěchu Válce pěchu jsou montovány pod předepnutím. Přitom jsou kotouče prohnuty dovnitř asi o 2 mm. Při záběhu kotoučů a při opotřebení, zvláště u nových strojů, kotouče ztrácejí předepnutí. Tím se zvyšuje opotřebení a kotouče se musí vyměnit dříve. Kotouče proto pravidelně kontrolujte. K tomuto účelu přiložte ke kotoučům měřicí lištu a proveďte kontrolu. Pokud kotouče přiléhají k liště rovně, musí se zase předepnout až o 2 mm. 1 2 Před dotažením povolte kozlík ložiska na rámu, aby se nevzpříčil a nedošlo k poškození ložiska. 1. 2. Povolení kozlíku ložiska Předepnutí 2-0 mm 20

Mazaná místa Čepy tažné oje a otočné body při sklápění Otočné body při sklápění a ložiska pěchů Otočný bod podvozku Náboj kola podvozku 21

Pokyny pro opravy Pěch s dvojitými kotouči Talířové kotouče na válci jsou sešroubovány pod předpětím. Pěchy proto smí otvírat pouze vyškolený a poučený personál za použití napínacích přípravků. Válce pěchů s koncovými maticemi Stroj namontujte na traktor nebo zvedněte jeřábem. Pro bezpečnost podložte vhodné odstavné vzpěry a stroj na ně spusťte. Válec pěchu vymontujte. Nasaďte napínací přípravek a napněte. Korunové matice na hřídeli pěchu povolte. Napínací přípravek povolte. Kotouče pěchu, ložiska a vložené kroužky stáhněte přes hřídel pěchu. Po výměně vadných dílů zase nasaďte napínací přípravek a napněte. Matici našroubujte a utáhněte, až se kotouče pěchů prohnou dovnitř až o zhruba 2 mm. Zajistěte korunovou maticí. Válec pěchu znovu namontujte. 22

Utahovací momenty pro metrické šrouby Velikost ø mm Stoupání mm Utahovací momenty šroubů - metrické šrouby v Nm Provedení šroubů - třídy pevnosti 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0 4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3 5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4 6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9 7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30 8 1,25 13,6 16,8 25 37 44 8 1,00 14,5 18 27 40 47 Kolové matice Kolové šrouby 10 1,50 26,6 33 50 73 86 45 10 1,25 28 35 53 78 91 12 1,75 46 56 86 127 148 12 1,50 80 12 1,25 50 62 95 139 163 14 2,00 73 90 137 201 235 14 1,50 79 96 150 220 257 140 16 2,00 113 141 214 314 369 16 1,50 121 150 229 336 393 220 18 2,50 157 194 306 435 509 18 1,50 178 220 345 491 575 300 20 2,50 222 275 432 615 719 20 1,50 248 307 482 687 804 400 22 2,50 305 376 502 843 987 22 2,00 450 22 1,50 337 416 654 932 1090 500 24 3,00 383 474 744 1080 1240 24 2,00 420 519 814 1160 1360 24 1,50 550 27 3,00 568 703 100 1570 1840 27 2,00 615 760 1200 1700 1990 30 3,50 772 995 1500 2130 2500 30 2,00 850 1060 1670 2370 2380 23

Utahovací momenty - palcové šrouby Průměr šroubů Utahovací momenty šroubů - palcové šrouby v Nm Pevnost 2 Pevnost 5 Pevnost 8 Žádná značka na hlavě 3 značek na hlavě 6 značek na hlavě Palec mm Hrubý závit Jemný závit Hrubý závit Jemný závit Hrubý závit Jemný závit 1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5 5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2 7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6 1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0 9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3 5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0 3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0 7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0 1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017 1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458 1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034 1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753 1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620 24