PLATELIA TOXO IgM /11 1. POUŽITÍ 2. KLINICKÝ VÝZNAM 3. PRINCIP Krok 1 Krok 2 Krok 3

Podobné dokumenty
Krok 3 Přítomnost imunokomplexů (antigen T. gondii, IgG protilátky proti T. gondii, anti-igg konjugát) se prokáže přidáním chromogenu do každé jamky.

PLATELIA CMV IgM 1 destička

PLATELIA CMV IgM TESTŮ

Platelia CMV IgG AVIDITY

PLATELIA CMV IgG 1 destička

PLATELIA TOXO IgG TMB

PLATELIA TOXO IgA TMB 1 destička KVALITATIVNÍ DETEKCE IGA PROTI TOXOPLASMA GONDII V LIDSKÉM SÉRU NEBO PLAZME ENZYMOVOU IMUNOANALÝZOU

CHORUS MUMPS IgG (36 testů)

Objednací číslo Určení Třída IgG Substrát Formát EI G Parainfluenza viry typu 1. Ag-potažené mikrotitrační jamky

IMUNOENZYMATICKÁ CAPTURE SOUPRAVA KE KVALITATIVNÍMU STANOVENÍ PROTILÁTEK TŘÍDY

CHORUS HSV 1 SCREEN (36 testů)

IMUNOENZYMATICKÉ SOUPRAVY K DIAGNOSTICE CYTOMEGALOVIROVÉ INFEKCE

MASTAZYME TM Cardiolipin

ZARDĚNKY IgG. ELISA test na stanovení protilátek IgG proti viru zarděnek v lidském séru. Balení Kat.č. : testů kompletní souprava

DEMEDITEC Bordetella pertussis IgA ELISA

1 destička Kvalitativní detekce IgM protilátek proti borrelia burgdorferi sensu lato v lidském séru nebo plazmě enzymovou imunoanalýzou

HbA1c. Axis - Shield. Společnost je zapsána v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, odd. C vložka 1299

Protilátky proti Helicobacter pylori (IgG) Návod na použití ELISA testu

Objednací číslo Protilátky proti Třída Ig Substrát Formát EI M Chřipka A IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky

AESKULISA. Crohn s-check. Objednací kód: 3509

CHORUS. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgA

BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96

CHORUS. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgM

AESKULISA. Objednací kód: 3601

CHORUS a-tpo (36 testů)

Toxoplasma gondii. Imunoenzymatické soupravy k diagnostice toxoplazmózy

Protilátky proti ovariu ELISA

CHORUS. CHLAMYDOPHILA PNEUMONIAE IgA

GanglioCombi. se směsí enzymů značených IgG a IgM. anti-ganglioside protilátky ELISA (GA1, GM1, GM2, GD1a, GD1b a GQ1b)

CHORUS INSULIN (36 testů)

Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI M Chlamydia pneumoniae IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky

AESKULISA. Objednací kód: BioVendor - Laboratorní medicína a.s. Tel: Fax: Tel:

CHORUS. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgG

Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI M CMV (Cytomegalovirus)

Progesteron ELISA test pro kvantitativní stanovení progesteronu v lidském séru nebo plazmě

PSA ELISA test pro kvantitativní stanovení celkového prostatického specifického antigenu (PSA) v lidském séru

AESKULISA. Gliadin-A. Objednací kód: BioVendor - Laboratorní medicína a.s. Tel: Fax: Tel:

CEA ELISA test pro kvantitativní stanovení karcinoembryonického antigenu (CEA) v lidském séru

CHORUS BETA 2-GLYCOPROTEIN-M

Návod a protokol k praktickým cvičením z lékařské biochemie

ELISA-VIDITEST PAU ve vodě

AESKULISA. Objednací kód: 3109

AESKULISA. Objednací kód: BioVendor - Laboratorní medicína a.s. Tel: Fax: Tel:

AESKULISA. Objednací kód: 3160

Návod k použití. 1. Použití Klinické využití a princip metody Složení soupravy (kitu)... 4

Objednací číslo Protilátky proti Třída Ig Substrát Formát EI G Chřipka A IgG Ag-potažené mikrotitrační jamky

IMUNOENZYMATICKÉ SOUPRAVY K DIAGNOSTICE TOXOPLAZMÓZY

CHORUS ASCA-A (36 testů)

96 testů HBe Ag - 96 testů HBe Ab. DETEKČNÍ SOUPRAVA PRO STANOVENÍ HBe Ag A HBe Ab ENZYMOVOU IMUNOANALÝZOU

ELISA-VIDITEST anti-hsv 1+2 IgA

PŘÍUŠNICE IgM ELISA test na stanovení protilátek IgM proti viru příušnic v lidském séru.

ELISA-VIDITEST anti-toxo IgA

ELISA-VIDITEST anti-toxo IgM capture

CHORUS. INFLUENZA A IgA

Syphilis Total Ab 1 destička destiček

PIGTYPE YOPSCREEN. Verze /5 (5 x 96 testů)

Monolisa Total Anti-HAV PLUS 2 destičky

Validace sérologických testů výrobcem. Vidia spol. s r.o. Ing. František Konečný IV/2012

SeroPertussis TM IgA/IgM

1 destička - 96 testů destiček testů 72348

AESKULISA. Objednací kód: 3705

HSV IgM ELISA test firmy Human na stanovení protilátek IgM proti Herpes simplex viru (HSV)

VZV IgM ELISA test na stanovení protilátek IgM proti VIRU PLANÝCH NEŠTOVIC (Varicella zoster virus-vzv) v lidském séru

CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie

CHORUS AMA-M (36 testů)

Objednací číslo Určení Třída IgG Substrát Formát EI G Tetanus toxoid IgG Ag-potažené mikrotitrační jamky

SPALNIČKY IgM ELISA test na stanovení protilátek IgM viru spalniček v lidském séru.

AESKULISA. Objednací kód: 3115

AESKULISA. Objednací kód: 3114

Stabilita [MIC] Příprava reagencií Pracovní promývací roztok [WASH] Vzorky Zmrazujte a rozmrazujte pouze jednou. Pracovní postup

ELISA-VIDITEST anti-vca EBV IgM

CHORUS dsdna-g (36 testů)

CHORUS SS-A (36 testů)

AESKULISA. Objednací kód: 3704

MagPurix Viral Nucleic Acid Extraction Kit

MASTAFLUOR TM Toxoplasma

CHORUS DEAMINATED GLIADIN-A

CRP. Axis - Shield. SINGLE TESTS CRP kvantitativní stanovení pomocí přístroje NycoCard Reader II

ELISA-VIDITEST anti-ea (D) EBV IgA

CHORUS CARDIOLIPIN-G

BlueDot Milk Intolerance IgG Cat.. BSD-24

MASTABLOT BORRELIA. Western Blot pro detekci IgG / IgM protilátek proti Boreliím ze séra a plazmy. Návod na použití

Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát DP E Inhalační a potravinové alergeny

Sérologický kardiolipinový a netreponemový test určený pro rychlou detekci Syphilisu KATALOGOVÉ ČÍSLO: RPRL-0100 (100 testů)

Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách:

CHORUS GLIADIN-G (36 testů)

IMUNOENZYMATICKÉ SOUPRAVY K DIAGNOSTICE INFEKČNÍ MONONUKLEÓZY

MASTAZYME TM ANCA. PR3 (c-anca) MPO (p-anca)

Varizella-Zoster Virus IgG ELISA

Candida albicans IgG ELISA

Genscreen HIV-1/2 Version 2 1 destička destiček

Mycoplasma pneumoniae IgM ELISA

ELISA-VIDITEST anti-chlamydia pneumoniae IgM

MASTAZYME TETANUS - ANTITOXIN

2) Připravte si 3 sady po šesti zkumavkách. Do všech zkumavek pipetujte 0.2 ml roztoku BAPNA o různé koncentraci podle tabulky.

BlueDot ANA+DFS-70 IgG Cat.. RLH12D-24

PŘÍPRAVA REAGENCIÍ A STABILITA:

ELISA-VIDITEST anti-mycoplasma pneumoniae IgG. Návod k použití soupravy

Adenovirus IgA ELISA

Adenovirus IgG ELISA

Transkript:

PLATELIA TOXO IgM 1 destička - 96 72841 KVALITATIVNÍ STANOVENÍ IgM PROTILÁTEK PROTI TOXOPLASMA GONDII V LIDSKÉM SÉRU NEBO PLAZMĚ POMOCÍ ENZYMOVÉ IMUNOANALÝZY 881128-2013/11 1. POUŽITÍ Test Platelia Toxo IgM je imunoanalýza využívající imunologické vychytávání určená ke kvalitativní detekci protilátek IgM proti Toxoplasma gondii v lidském séru nebo plazmě. 2. KLINICKÝ VÝZNAM T. gondii je prvok způsobující infekci početných druhů savců a ptáků. Toxoplasmóza, která je častá u lidí a zvířat, se v typickém případě neprojevuje. Prevalence této infekce v populaci, stanovená pomocí sérologických testů, se může lišit v závislosti na zemi původu a věku. Toxoplasmóza v těhotenství je dávána do souvislosti se závažnými kongenitálními abnormalitami (zejména poruchou funkcí mozku) a občas s narození mrtvého plodu. Průkaz protilátek Toxo IgG u ženy před početím poskytuje záruku ochrany plodu od možné toxoplasmózy v průběhu těhotenství. Predispozice k závažné toxoplazmové infekci je obvyklá u osob se známým syndromem získané imunodeficience (AIDS) nebo u osob, které jsou jinak imunokompromitované. Tyto infekce jsou zejména důsledkem reaktivace cyst T. gondii před HIV infekcí. Specifická diagnóza infekce T. gondii může být komplikovaná a izolace parazita je vzácná. Sérologické potvrzení protilátky proti T. gondii znamená kontakt s parazitem a je široce akceptováno jako prostředek pro stanovení imunitního stavu a citlivosti k infekci. Screening několika izotypů umožňuje buď datování infekce T. gondii a provedení příslušné léčby v případě akutní infekce nebo návrh profylaktických doporučení: pokyny týkající hygieny diety pro těhotné ženy a chemoprofylaxe u imunokompromitované populace. 3. PRINCIP Platelia Toxo IgM je kvalitativní test určený k detekci IgM protilátek proti T. gondii v lidském séru nebo plazmě enzymovou imunoanalýzou s vychytáváním IgM na pevnou fázi. Pevná fáze (jamky na mikrodestičce) je potažena protilátkami proti lidským µ řetězcům. Jako konjugát je použita směs antigenu T. gondii a monoklonální protilátky proti antigenu T. gondii značené peroxidázou. Test probíhá dle následujících kroků: Krok 1 Vzorky pacientů, kalibrátor a kontroly se naředí 1:21 a poté se napipetují do jamek v mikrodestičce. Během jednohodinové inkubace při 37 C se IgM protilátky přítomné ve vzorku navážou na anti-µ protilátky, kterými jsou potažené jamky mikrodestičky. Po inkubaci se odstraní IgG a ostatní sérové proteiny promytím. Krok 2 Konjugát (směs antigenu T. gondii a monoklonální protilátky proti T. gondii značené peroxidázou) se napipetuje do jamek mikrodestičky. Během jednohodinové inkubace při 37 C se konjugát váže na specifické IgM anti-t. gondii protilátky, které jsou posléze vychytávány na mikrodestičku. Nenavázaný konjugát je na konci inkubace odstraněn promytím. Krok 3 Přítomnost imunokomplexů (protilátky proti lidským µ-řetězcům / IgM proti T. gondii / antigen T. gondii / monoklonální protilátka proti T. gondii značená peroxidázou) se prokazuje přidáním chromogenu do každé jamky. 1

Krok 4 Po inkubaci při pokojové teplotě (18 30 C) se enzymatická reakce zastaví přidáním 1N roztoku kyseliny sírové. Hodnota optické denzity naměřená spektrofotometrem nastaveným na 450/620 nm je úměrná množství IgM protilátek proti T. gondii přítomných ve vzorku. 4. SLOŽENÍ SOUPRAVY Dodávaná množství činidel byla vypočtena tak, aby umožnila 96 testů. Všechna činidla jsou určena výhradně pro diagnostické použití in vitro. Označení Složení reagencií Množství R1 Mikrodestička Mikrodestička (hotová k použití): 12 stripů s 8 oddělitelnými jamkami potaženými proti lidským µ řetězcům R2 Koncentrovaný promývací roztok (20x) Koncentrovaný promývací roztok (20x): TRIS-NaCl pufr (ph 7,4), 2 % Tween 20 Konzervační prostředek: 0,04 % ProClin 300 R3 Negativní kontrola Negativní kontrola: Lidské sérum negativní na protilátky IgM proti T. gondii a negativní na HBs antigen, anti-hiv1, anti- HIV2 a anti-hcv Konzervační prostředek: 0,098 % ProClin 300 R4 Kalibrátor Kalibrátor: Lidské sérum reaktivní na IgM protilátky proti T. gondii a negativní na HBs antigen, anti-hiv1, anti- HIV2 a anti-hcv. Konzervační prostředek: 0,098 % ProClin 300 R5 Pozitivní kontrola Pozitivní kontrola: Lidské sérum reaktivní na protilátky IgM i proti T. gondii a negativní na HBs antigen, anti-hiv1, anti- HIV2 a anti-hcv Konzervační prostředek: 0,098 % ProClin 300 R6a Antigen T. gondii antigen: Lyofilizovaný antigen T. gondii R6b Konjugát (101x) Konjugát (101x): Myší monoklonální protilátka proti T. gondii (P30) značená peroxidázou Konzervační prostředek: 0,159 % ProClin 300 R7 Ředicí roztok Ředící roztok pro vzorky a konjugát (hotový k použití): Pufr Tris-NaCl (ph 7,7), hovězí sérový albumin, 0,1 % Tween 20 a fenolová červeň Konzervační prostředek: 0,148 % ProClin 300 R9 Chromogen TMB Chromogen (hotový k použití): 3.3.5.5 tetramethylbenzidin (< 0,1%), H 2 O 2 (<1%) R10 Zastavovací roztok Zastavovací roztok (hotový k použití): 1N roztok kyseliny sírové Podmínky uchovávání a datum exspirace jsou uvedeny v nápisech na krabici. 1 1 x 70 ml 1 x 0,75 ml 1 x 0,75 ml 1 x 0,75 ml 2 x 14 ml 1 x 0,4 ml 1 x 80 ml 1 x 28 ml 1 x 28 ml 5. UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Spolehlivost výsledků závisí na správném dodržování následujících pravidel Správné laboratorní praxe: Nepoužívejte činidla po datu exspirace. Během jednoho cyklu nemíchejte ani nepřidávejte činidla z různých šarží. 2

POZNÁMKA: u promývacího roztoku (R2, označení na štítku: 20x zelené barvy), chromogenu (R9, označení na štítku: TMB tyrkysové barvy) a zastavovacího roztoku (R10, označení na štítku: 1N červené barvy) je možné použít jiné šarže než ty, které jsou obsaženy v soupravě za předpokladu, že jsou tato činidla zcela stejná a stejné šarže jako ta, která se použijí pro daný běh testu. POZNÁMKA: navíc může být promývací roztok (R2, označení na štítku: 20x zelené barvy) smíchán s 2 jinými promývacími roztoky obsaženými v různých soupravách činidel Bio-Rad (R2, označení na štítku: 10x modré barvy nebo 10 x oranžové barvy), jestliže je správně naředěný a za předpokladu, že je během daného cyklu testu použita pouze jedna směs. Před použitím vyčkejte 30 minut, aby činidla dosáhla pokojové teploty (18 30 C). Činidla pečlivě rozpusťte nebo nařeďte tak, abyste zamezili jakékoli kontaminaci. Neprovádějte test v přítomnosti reaktivních výparů (výpary kyseliny, zásady či aldehydu) nebo prachu, které by mohly změnit enzymovou aktivitu konjugátu. Používejte sklo důkladně umyté a opláchnuté deionizovanou vodou nebo nejlépe materiál pro jednorázové použití. Promytí mikrodestičky je kritickým krokem pracovního postupu: dodržujte doporučený počet promývacích cyklů a ujistěte se, že všechny jamky byly zcela naplněny a poté zcela vyprázdněny. Nesprávné promytí může způsobit nepřesné výsledky. Nedovolte, aby mikrodestička mezi koncem procesu promývání a pipetování činidla vyschla. Nikdy nepoužívejte stejnou nádobku pro pipetování konjugátu a chromogenu. Enzymatická reakce je velmi citlivá na kov nebo ionty kovu. Proto nedovolte, aby jakýkoli kovový prvek přišel do kontaktu s různými roztoky, které obsahují konjugát nebo chromogen. Roztok chromogenu (R9) musí být bezbarvý. Vznik modré barvy znamená, že se nesmí činidlo použít a musí být vyměněno. Pro každý vzorek použijte novou pipetovací špičku. Zkontrolujte přesnost a správnou funkci pipet a ostatního vybavení. OCHRANA ZDRAVÍ A BEZPEČNOST PRÁCE Materiál lidského původu použitý při přípravě činidel byl testován a shledán nereaktivním na povrchový antigen viru hepatitidy B (HBsAg), protilátky proti viru hepatitidy C (anti-hcv) a viru lidské imunodeficience (anti-hiv1 a anti-hiv2). Protože žádná metoda nemůže zcela zaručit nepřítomnost infekčních agens, musí být s činidly lidského původu a vzorky pacientů zacházeno tak, jako by byly potenciálně schopné přenést infekční onemocnění: Jakýkoli materiál, včetně promývacích roztoků, který je v přímém kontaktu se vzorky a činidly obsahujícími materiál lidského původu, musí být považován za schopný přenášet infekční onemocnění. Při manipulaci se vzorky a činidly noste rukavice na jednorázové použití. Nepipetujte ústy. Zabraňte rozlití vzorků nebo roztoků obsahujících vzorky. Rozlité vzorky musí být omyty chlornanem sodným naředěným na 10 %. v případě rozlití kyseliny musí být tato nejprve neutralizována hydrouhličitanem sodným a poté omyta chlornanem sodným naředěným na 10 % a vysušena adsorpčním papírem. Materiál použitý k čištění musí být odložen do nádoby na kontaminovaný odpad. Pacientské vzorky, činidla obsahující materiál lidského původu a také kontaminovaný materiál a produkty musí být odloženy až po dekontaminaci: buď ponořením do chlornanu sodného o konečné koncentraci chlornanu sodného 5 % po dobu 30 minut, nebo autoklávováním při teplotě 121 C po dobu minimálně 2 hodiny. UPOZORNĚNÍ: do autoklávu nevkládejte roztoky obsahující chlornan sodný. Zabraňte jakémukoli kontaktu činidel, včetně těch, které nejsou považovány za nebezpečné, s kůží nebo sliznicemi. S chemickým a biologickým odpadem musí být manipulováno a musí být likvidován v souladu s pravidly správné laboratorní praxe. Doporučení týkající nebezpečí a upozornění v souvislosti s některými komponenty v této testovací sadě najdete na piktogramech uvedených na štítcích a v pokynech na konci návodu k použití. Bezpečnostní list je k dispozici na adrese www.bio-rad.com. 3

6. VZORKY 1. Doporučenými typy vzorků jsou sérum nebo plazma (EDTA, heparin nebo citrát). 2. Pro manipulaci, zpracování a uchovávání krevních vzorků dodržujte následující doporučení: Při odběru krevních vzorků dodržujte rutinní bezpečnostní opatření pro venepunkci. U séra ponechte vzorky, aby se před odstředěním zcela srazily. Zkumavky udržujte vždy zazátkované. Po odstředění oddělte sérum nebo plazmu od sraženiny nebo červených krvinek do těsně zazátkované skladovací zkumavky. Bude-li test proveden během 7 dnů, mohou být vzorky uchovávány při teplotě 2-8 C. Nebude-li test dokončen během 7 dnů nebo pro přepravu, zmrazte vzorky na teplotu -20 C nebo nižší. Nepoužívejte vzorky, které byly rozmraženy více než třikrát. Dříve zmrazené vzorky musí být po rozmrazení před testováním důkladně promíchány (třepačka Vortex). 3. U vzorků obsahujících 90 g/l albuminu nebo 100 mg/l nekonjugovaného bilirubinu, lipemických vzorků obsahujících ekvivalent 36 g/l triglyceridu a hemolyzovaných vzorků obsahujících až 10 g/l hemoglobinu, nejsou výsledky ovlivněny. 4. Vzorky nezahřívejte. 7. PROVEDENÍ TESTU 7.1 Potřebný materiál, který není součástí dodávky Třepačka Vortex. Spektrofotometr pro mikrodestičky vybavený filtry 450 nm a 620 nm (*). Inkubátor pro mikrodestičky s termostatem nastavitelným na 37±1 C (*). Automatická, poloautomatická nebo ruční promývačka mikrodestiček (*). Sterilní destilovaná nebo deionizovaná voda. Rukavice na jednorázové použití. Brýle nebo ochranné brýle. Savý papír. Automatické nebo poloautomatické, nastavitelné nebo fixní pipety nebo multipipety k měření a pipetování 10 µl až 1000 µl a 1 ml, 2 ml a 10 ml. Odměrné válce o objemu 25 ml, 50 ml, 100 ml a 1000 ml. Chlornan sodný a hydrouhličitan sodný. Nádoba na biologicky nebezpečný odpad. Zkumavky na jednorázové použití. (*) Pokud požadujete detailní informace o doporučeném vybavení, kontaktujte naše technické oddělení. 7.2 Příprava činidel R1: před otevřením sáčku ponechte 30 minut při pokojové teplotě (18-30 C). Vyjměte rámeček, nepoužité stripy okamžitě vraťte do sáčku a zkontrolujte přítomnost pohlcovače vlhkosti. Pečlivě znovu uzavřete sáček a uchovávejte jej při teplotě 2 8 C. R2: nařeďte promývací roztok R2 destilovanou vodou v poměru 1:20: např. k získání promývacího roztoku hotového k použití smíchejte 50 ml R2 a 950 ml destilované vody. Pro jednu destičku s 12 stripy při ručním promývání připravte 350 ml naředěného promývacího roztoku. R3, R4, R5: nařeďte ředícím roztokem (R7) 1:21 (například: 300 µl R7 + 15 µl kalibrátoru nebo kontroly). R6a: antigen T. gondii je lyofilizovaný. Pro běh cyklu se 6 stripy rozpusťte lyofilizovaný antigen v jedné lahvičce přidáním 14 ml ředícího roztoku (R7). Důkladně promíchejte. Po naředění musí být roztok antigenu (R6a+R7) naprosto čirý. R6 (R6a+R6b) pracovní roztok konjugátu: do každé lahvičky s rozpuštěným antigenem T. gondii (naředěný R6a) přidejte 140 µl konjugátu (R6b). Důkladně promíchejte. Pracovní roztok konjugátu musí být připraven nejméně 1 hodinu před použitím. 4

7.3 Uchovávání a exspirace otevřených a/nebo naředěných činidel Souprava musí být uchovávána při teplotě 2 8 C. Je-li před otevřením souprava uchovávána při teplotě 2 8 C, může být každá složka použita do data exspirace uvedeného na vnějším štítku soupravy. R1: po otevření zůstávají stripy stabilní 8 týdnů, jestliže jsou uchovávány při 2-8 C ve stejném, pečlivě uzavřeném sáčku (zkontrolujte přítomnost pohlcovače vlhkosti).. R2: po naředění může být promývací roztok uchováván 2 týdny při 2-30 C. Po otevření je koncentrovaný promývací roztok uchovávaný pří 2-30 C stabilní do data exspirace uvedeného na štítku, pokud nedošlo ke kontaminaci. R3, R4, R5, R6b, R7: pokud byla tato činidla po otevření a bez jakékoli kontaminace uchovávána při teplotě 2-8 C, jsou stabilní 8 týdnů. R6 (R6a+R6b): po naředění je pracovní roztok konjugátu stabilní 8 hodin při pokojové teplotě (18-30 C) nebo 2 týdny při 2-8 C. R9: po otevření a bez jakékoli kontaminace je reagencie uchovávaná při 2-8 C stabilní 8 týdnů. R10: po otevření a bez jakékoli kontaminace je reagencie uchovávaná při 2-8 C stabilní do data exspirace uvedeného na štítku. 7.4 Pracovní postup Dodržujte přísně pracovní postup testu a zásady správné laboratorní praxe. Před použitím nechte činidla dosáhnou pokojové teploty (18-30 C). Použití oddělitelných jamek vyžaduje při manipulaci zvláštní pozornost. K validaci výsledků testu použijte při každém běhu testu všechny kalibrátory a kontroly. 1. Pečlivě připravte plán rozmístění a identifikace kalibrátorů, kontrol a pacientských vzorků. 2. Připravte naředěný promývací roztok (R2) [viz odstavec 7.2]. 3. Vyjměte rámeček a stripy (R1) z ochranného sáčku [viz odstavec 7.2]. 4. Připravte pracovní roztok konjugátu R6 (R6a+R6b) [viz odstavec 7.2]. 5. V jednotlivě označených zkumavkách nařeďte kalibrátor (R4) a kontroly (R3, R5) a vzorky pacientů (S1, S2 ) ředícím roztokem (R7) na ředění 1:21: 300 µl ředicího roztoku (R7) a 15 µl vzorku. Promíchejte naředěné vzorky. 6. Do každé jamky napipetujte 200 µl naředěných kalibrátorů a vzorků pacientů přesně podle níže uvedeného pořadí. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 A R3 S5 S13 B R4 S6 C R4 S7 D R5 S8 E S1 S9 F S2 S10 G S3 S11 H S4 S12 7. Mikrodestičku přelepte samolepící fólií pro destičky a poté na destičku silně zatlačte, abyste zajistili těsné uzavření. Mikrodestičku ihned inkubujte v termostatem řízené vodní lázni nebo v suchém inkubátoru 1 hodinu ± 5 minut při 37 C ± 1 C. 8. Na konci první inkubační doby odstraňte přilnavou fólii z destičky. Odsajte obsah všech jamek do nádoby na biologicky nebezpečný odpad (obsahující chlornan sodný). Mikrodestičku 4 x promyjte 350 µl promývacího roztoku (R2). Mikrodestičku otočte a jemně poklepte na adsorpční papír, abyste odstranili zbývající tekutinu. 9. Do všech jamek okamžitě napipetujte 200 µl pracovního roztoku konjugátu (R6). Před použitím musí být roztok jemně protřepán. 10. Mikrodestičku přelepte samolepící fólií pro destičky a poté na destičku silně zatlačte, abyste zajistili těsné uzavření. Mikrodestičku ihned inkubujte v termostatem řízené vodní lázni nebo v suchém inkubátoru 1 hodinu ± 5 minut při 37 C ± 1 C. 11. Na konci druhé inkubační doby sejměte přilnavou fólii. Odsajte obsah všech jamek do nádoby na biologicky nebezpečný odpad (obsahující chlornan sodný). Mikrodestičku 4 x promyjte 350 µl promývacího roztoku (R2). Mikrodestičku otočte a jemně poklepte na adsorpční papír, abyste odstranili zbývající tekutinu. 5

12. Rychle napipetujte do každé jamky mimo dosah přímého světla 200 µl roztoku chromogenu (R9 Reakci nechte probíhat ve tmě 30 minut ± 5 minut při pokojové teplotě (18-30 C). Během této inkubace nepoužívejte přilnavou folii. 13. Enzymatickou reakci ukončete přidáním 100 µl zastavovacího roztoku (R10) do každé jamky. Zachovejte stejný sled pipetování a časové intervaly jako při pipetování substrátového roztoku. 14. Opatrně otřete dno destičky. Změřte optickou denzitu na spektrofotometru pro mikrotitrační destičky při 450/620 nm do 30 minut po zastavení reakce. Před měřením musí být stripy vždy uchovávány ve tmě. 15. Před nahlášením výsledků zkontrolujte soulad mezi měřením a identifikačním plánem destičky a vzorků. 8. INTERPRETACE VÝSLEDKŮ 8.1 Výpočet hodnoty cut-off (CO). Hodnota cut-off odpovídá průměrné hodnotě optických denzit (OD) hodnot duplikátů cut off kontroly (R4): CO = průměr OD R4 8.2 Výpočet poměru vzorku Výsledek vzorku je vyjádřen poměrem pomocí následujícího vzorce: Poměr vzorku = OD vzorku/co 8.3 Kontrola kvality Začleňte kalibrátor a kontroly pro každou mikrodestičku a pro každý běh testu a analyzujte získané výsledky. Pro validaci testu musí být splněna následující kritéria: Hodnoty optické denzity: OD 0,300 0,80 x CO < OD R4 duplikátu1 < 1,20 x CO 0,80 x CO < OD R4 duplikátu 2 < 1,20 x CO (Jednotlivé OD každého duplikátu kontroly cut-off (R4) se nesmí lišit o více než 20 % hodnoty CO). Poměry optických denzit: Poměr R3 (OD R3 / CO) 0,30 Poměr R5 (OD R5 / CO) 1,80 Nejsou-li splněna tato kritéria kontroly kvality, musí být běh testu opakován. 8.4 Interpretace výsledků Poměr vzorku Výsledek Interpretace Poměr < 0,80 Negativní 0,80 poměr < 1,00 Nejednoznačný Poměr 1,00 Pozitivní Vzorek je považován za negativní na přítomnost IgM protilátek proti T. gondii. Vzorek je považován za neurčitelný na přítomnost IgM protilátek proti T. gondii. Výsledek musí být potvrzen jiným testem provedeným s druhým vzorkem odebraném nejméně za 3 týdny po prvním vyšetření. Vzorek je považován za pozitivní na přítomnost IgM protilátek proti T. gondii. 8.5 Návod k řešením problémů Nevalidované nebo neopakovatelné reakce jsou často způsobeny: Nedostatečným promýváním mikrodestičky. Kontaminací negativních vzorků sérem nebo plazmou s vysokým titrem protilátek. Kontaminací substrátového roztoku chemickými oxidačními agens (chlornan sodný, kovové ionty ). Kontaminací zastavovacího roztoku. 6

9. ÚČINNOST Účinnost Platelia Toxo IgM byla hodnocena na dvou místech za použití celkem 863 vzorků od těhotných žen a dárců krve. 9.1 Prevalence Prevalence anti-toxo IgM protilátek pomocí Platelia Toxo IgM byla stanovena na základě panelu 500 vzorků od těhotných žen. 15 vzorků bylo pozitivních na anti-toxo IgM protilátky. Prevalence určená testem Platelia Toxo IgM je stanovena na 3 % (15/500). 9.2 Specificita Specificita byla stanovena na panelu 737 vzorků negativních v testu Platelia Toxo IgM TMB (72751) ze dvou míst situovaných ve Francii a rozdělených následovně: 154 sér od dárců krve 583 sér od těhotných žen Testovaná populace / pracoviště Místo 1 Místo 2 Těhotné ženy Počet sér Negativní Nejednoznačné* Pozitivní Specificita 102 102 0 0 Dárci krve 154 154 0 0 Těhotné ženy 481 480 1 0 Celkem 737 736 1 0 *Pro výpočet specificity byly nejednoznačné výsledky hodnoceny jako pozitivní. [IS 95 %] = 95 % interval spolehlivosti. 100,0 % (102/102) [97,1 %-100 %] 100,0 % (154/154) [98,1 %-100 %] 99,8 % (480/481) [99,8 %-99,9 %] 99,9 % (736/737) [99,25 %-100 %] 9.3 Citlivost Citlivost byla stanovena na panelu 69 vzorků pozitivních v testu Platelia Toxo IgM TMB (72751) ze dvou míst situovaných ve Francii a rozdělených následovně: 4 séra od dárců krve 65 sér od těhotných žen Platelia Toxo IgM (72841) Platelia Toxo IgM TMB (72751) Nejednoznačné* Pozitivní Celkem Negativní 0 0 0 Nejednoznačné* 8 0 8 Pozitivní 1 60 61 Celkem 9 60 69 Relativní citlivost* 69/69 100.0% [IS 95 % = 94,8 %-100,0%] Pro výpočet citlivosti byly nejednoznačné výsledky hodnoceny jako pozitivní. [IS 95 %] = 95 % interval spolehlivosti Rozporný pozitivní vzorek v testu Platelia Toxo IgM byl potvrzen jako pozitivní testem ISAGA. Navíc bylo testováno 57 vzorků z panelu 19 sérokonverzí. Mezi těmito 19 sérokonverzemi bylo 18 shledáno jako srovnatelné a jedna sérokonverze ukazovala posun jednoho vzorku ve prospěch referenční metody. 7

9.4 Účinnost u vzorků pupečníkové krve 47 vzorků pupečníkové krve bylo testováno podle protokolu popsaného v odstavci 7.4 (ředění vzorku 1:21). 22 vzorků od konfirmované kongenitální toxoplazmózy 18 vzorků od proběhlé infekce matky 7 vzorků bez žádné infekce 20 vzorků od kongenitální toxoplazmózy bylo buď pozitivních (18) nebo nejednoznačných (2) v testu Platelia Toxo IgM (72841).Oproti tomu, všechny vzorky od proběhlé infekce nebo od neinfekčních vzorků byly testovány jako negativní. Platelia Toxo IgM (72841) Platelia Toxo IgG (72840) pozitivní nejistý negativní pozitivní nejistý negativní kongenitální toxoplazmóza 18 2 2 22 0 0 (n=22) proběhlá infekce matky (n=18) 0 0 18 18 0 0 negativní (n=7) 0 0 7 0 0 7 9.5 Zkřížená reaktivita Panel 205 vzorků zahrnující 167 vzorků pozitivních na CMV, zarděnky, EBV, HSV, VZV, příušnice, spalničky a HIV a 38 vzorků pozitivních na revmatoidní faktor, autoprotilátky a heterofilní protilátky spolu s vzorky myelomu bylo testováno pomocí testu Platelia Toxo IgM a komerčními EIA testy pro screening protilátek anti-t. gondii IgM. Mezi těmito vzorky byly nalezeny 2 pozitivní a v souladu se soupravou EIA, která byla použita pro srovnání:. 1 vzorek pozitivní na anti-ebv a 1 vzorek pozitivní na anti-hsv 2 IgG 9.6 Správnost Opakovatelnost: V průběhu stejného běhu testu byly 32 x testovány jeden negativní a tři pozitivní vzorky pro hodnocení opakovatelnosti. Pro každý vzorek byl stanoven poměr (OD vzorku / cut-off). Průměrný poměr, směrodatná odchylka (SO) a variační koeficient (% VK) pro každý vzorek jsou uvedeny v níže uvedené tabulce: Opakovatelnost N=32 Negativní vzorek Slabě pozitivní vzorek Pozitivní vzorek Poměr (OD vzorku/co) Silně pozitivní vzorek Průměr 0,05 1,92 3,23 4,49 SO 0 0,04 0,07 0,10 % VK 5,0 % 2,1 % 2,3 % 2,3 % Reprodukovatelnost: Pro hodnocení reprodukovatelnosti byly testovány čtyři vzorky (jeden negativní a tři pozitivní) v duplikátu ve dvou cyklech za den v průběhu 20-ti denního období. Pro každý vzorek byl stanoven poměr (OD vzorku /CO). Průměrný poměr, směrodatná odchylka (SO) a variační koeficient (% VK) pro každý vzorek jsou uvedeny v níže uvedené tabulce: 8

Reprodukovatelnost N=80 Negativní vzorek Slabě pozitivní vzorek Pozitivní vzorek Poměr (OD vzorku/co) Silně pozitivní vzorek Průměr 0,04 2,05 3,28 4,64 SO 0,01 0,06 0,10 0,14 % VK 21,0 % 2,8 % 3,1 % 3,0 % 10. OMEZENÍ TESTU Diagnóza infekce T. gondii může být stanovena pouze na základě kombinace klinických a biologických údajů. Výsledek jednoho testu stanovení protilátek anti-t. gondii IgM nepředstavuje dostatečný důkaz pro diagnózu akutní infekce. Diagnóza akutní infekce může být provedena pouze s úplnými pacientovými informacemi včetně klinických a biologických údajů (významný nárůst anti-t. gondii IgG protilátek u 2 sér pacienta odebraných v intervalu 3 týdnů a testovaných ve stejném cyklu, přítomnost významné hladiny anti- T. gondii IgM, důkaz nízké avidity IgG). Přítomnost protilátek anti-t. gondii IgM nepředstavuje dostatečný důkaz k potvrzení akutní infekce, protože IgM mohou přetrvávat několik měsíců nebo dokonce několik let po infekci. Jsou-li detekovány protilátky IgM, mělo by být provedeno kvantitativní stanovení protilátek anti-t. gondii IgG a také sledování dynamiky protilátek anti-t. gondii v nejméně druhém vzorku séra o tři týdny později. Je-li vzorek testován příliš brzy v průběhu akutní primoinfekce, protilátky anti-t. gondii IgM nemusí být ještě přítomny. Existuje-li nějaké podezření, měl by být asi za 3 týdny odebrán druhý vzorek, u kterého by bylo opět provedeno testování na IgM protilátky. 11. KONTROLA KVALITY PROVÁDĚNÁ VÝROBCEM Všechny vyráběné reagencie jsou připravovány podle našeho systému kvality jakosti, počínaje převzetím surovin až po finální komercionalizaci výrobku. Každá šarže je podrobena kontrole kvality a je propouštěna na trh pouze tehdy, pokud odpovídá stanoveným kritériím. Dokumentace týkající se výroby a kontroly každé jednotlivé šarže je uchovávána u společnosti Bio-Rad. 12. LITERATURA 1. ANDERSON S.E. and REMINGTON J.S. : The diagnosis of toxoplasmosis. Southern Med. J. 1975; 68, 1433-1443. 2. DECOSTER A., DARCY F., CARON A., VINATIER D., HOUZE DE L AULNOIS D., VITTU G., NIEL G., HEYER F., LECOLIER B., DELCROIX M., MONNIER J.C., DUHAMEL M. and CAPRON A. : Anti-P30 IgA antibodies as prenatal markers of congenital Toxoplasma infection. 1992; 87, 310-315. 3. JENUM P.A., STRAY-PEDERSEN B., MELBY K.K., KAPPERUD G., WHITELAW A., ESKILD A. and ENG J. : Incidence of Toxoplasma gondii infection in 35 940 pregnant women in Norway and pregnancy outcome for infected women. J. Clin.Microbiol. 1998; 36, 2900-2906. 4. JENUM P.A. and STRAY-PEDERSEN B. : Development of specific immunoglobulins G, M, and A following Toxo-plasma gondii infection in pregnant women in Norway and pregnancy outcome for infected women. J. Clin. Microbiol. 1998; 36, 2907-2913. 5. JENUM P.A., STRAY-PEDERSEN B. and GUNDERSEN A.G. : Improved Diagnosis of primary Toxoplasma gondii infection in early pregnancy by determination of anti-toxoplasma immunoglobulin G avidity. J. Clin. Microbiol. 1997 ; 35, 1972-1977. 6. LECOLIER B. and PUCHEU : Usefulness of IgG avidity analysis for the diagnosis of toxoplasmosis. Path. Biol. 1993; 42, 2 155-158. 7. REMINGTON J.S. and DESMONTS G. : Toxoplasmosis in infectious disease of the fetus and newborn infant. JS Remington and JO Klein, eds. WB Saunders Co., Philadelphia 1976; 191-332. 9

8. SULHANIAN A., NUGUES C., GARIN J.F., PELLOUX H., LONGUET P., SLIZEWICZ B. and DEROUIN F. : Serodiagnosis of toxoplasmosis in patients with acquired or reactivating toxoplasmosis and analysis of the specific IgA antibody response by ELISA, agglutination and immunoblotting. Immunol.Infect. Dis. 1993; 3, 63-69. 9. WILSON M., REMINGTON J.S., CLAVET C., VARNEY G., PRESS C., WARE D. and the FDA TOXOPLASMOSIS AD HOC WORKING group : Evaluation of six commercial kits for detection of human immunoglobulin M. Antibodies to Toxoplasma gondii. J. Clin. Microbiol. 1997; 35, 3112-3115. 10. WONG S.Y. and REMINGTON J.S. : Biology of Toxoplasma gondii. AIDS 1993; 7, 299-316. 10

11

Bio-Rad 3, boulevard Raymond Poincare 92430 Marnes-la-Coquette - France Tel. : +33 (0) 1 47 95 60 00 2013/11 Fax : +33 (0) 1 47 41 91 33 881128 www.bio-rad.com 12