Snahy o sjednocení. Jak se dorozumívají obyvatelé země s několika národními jazyky a mnoha dialekty
|
|
- Zdeněk Ludvík Němeček
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Snahy o sjednocení jazyka v Číně Jak se dorozumívají obyvatelé země s několika národními jazyky a mnoha dialekty ĽUBICA OBUCHOVÁ Obrovská masa lidí, kterou označujeme jediným slovem Číňané, tvoří asi 22 % všech obyvatel světa. Je to pestrá směsice národů a národností, obývající neuvěřitelně rozlehlé území, jež prochází třemi podnebními pásmy. Naprostou většinu v mnohonárodní ČLR mají Chanové (u nás tradičně označováni jako Číňané a jejich řeč jako čínština). Patří k mongoloidnímu plemenu. Roku 1990 se k národu Chan hlásilo obyvatel ČLR, tj. 91,96 % z celkového počtu, nárůst oproti 3. sčítání (r. 1982) představoval 10,8 %. Chanové jsou usazeni především v pobřežním pásu, na severovýchodě, ve střední a jihovýchodní Číně. Více než 50 zbývajících národů a národností tvoří jen 8,04 % obyvatelstva (nárůst o 35,52 %), avšak obývají podstatné území státu. 1) Mezi příslušníky menšinových národností se hlásilo celkem obyvatel. Jsou usídleni především v oblastech mimo centrální Čínu. V jižní, jihozápadní a severozápadní Číně tvoří převážnou většinu obyvatel. Například v jihozápadní provincii Jün-nan žije přes 20 národů a národností. Většina těchto etnik má vlastní jazyk (často více dialektů) a některá z nich i písmo (někdy vytvořené až v moderní době na základě čínských znaků nebo latinky). Ve většině mnohojazyčných prostředí nakonec jeden z používaných národních jazyků přejímá vůdčí úlohu ve sféře dorozumívání mezi národy či národnostmi a stává se jazykem úředním. Je nasnadě, že v rozlehlé Číně (a po jisté historické období v celé východní Asii) už na počátku jejích dlouhých dějin tuto úlohu převzal jazyk nejpočetnějšího národa Chanů. Nikdy to však její obyvatelstvo nepřijímalo tak jednoznačně. V oblastech s kompaktním osídlením nechanských menšin převládají v běžné domluvě 1) V oblastech s kompaktním osídlením nechanských etnik byly zřízeny autonomní územní jednotky celkem 5 autonomních oblastí na úrovni provincie, 30 autonomních krajů, 124 autonomních okresů (v mongolských oblastech zvaných chošúny). Počet nižších územně správních celků se v poslední době zvýšil nejenom v souvislosti s nárůstem obyvatelstva nechanského původu, ale především v důsledku nové národnostní politiky. V územních celcích s kompaktním národnostním osídlením bývají zřizovány základní i střední školy s vyučovacím jazykem daného národa (souběžně se standardní čínštinou). 2) Jako jazyk nejpočetnějšího národa ČLR, tj. Chanů, je dorozumívacím prostředkem nejen mezi příslušníky vlastního národa, ale plní rovněž funkci státního jazyka v komunikaci mezi příslušníky menšinových národností. Čínsky (různými dialekty) mluví též početné kolonie zahraničních Číňanů v jihovýchodní Asii (v Thajsku, Malajsii, Singapuru, Indonésii, Vietnamu, Laosu, Kambodži, Barmě, na Filipínách aj.), v Koreji, Japonsku, USA, Kanadě, Austrálii i v jiných státech světa. Čchen Ťien-chuej: Drak v mracích, kurzivní písmo cchao-šu. Snímek z výstavy Hledání..., uspořádané v Muzeu Kroměřížska v červenci a v srpnu loňského roku. U nás Čchen Ťien-chuej (*1958) vystavoval v Kroměříži a v Praze. V hlavním městě také přednášel o kaligrafii a malbě květin a ptáků. národnostní jazyky, a byť jsou jejich příslušníci bilingvální, nebo dokonce multilingvální, standardní čínština mezi jejich dovednosti nemusí patřit, a to ani v dnešní době. V důsledku různých historických excesů moderních čínských dějin to se vzděláváním mládeže nebylo vždy jednoduché. Když říkám, že neumějí mluvit standardní čínštinou, neznamená to, že neumějí mluvit čínsky, tj. jazykem Chanů, mluví totiž některým z jeho dialektů. Historický vývoj čínského jazyka Čínštině se čínsky říká chan-jü (tj. jazyk Chanů), čung-kuo-chua nebo zkráceně čung-wen (tj. řeč obyvatel Čung-kuo čili říše středu ), na Tchaj-wanu a v některých dalších čínských komunitách ji nazývají též kuo-jü (tj. státní jazyk) a v ČLR se od padesátých let používá i termínu pchu-tchung-chua (tj. obecně srozumitelný jazyk). Čínský jazyk je jedním z nejrozšířenějších 2) a nejstarších kulturních jazyků světa. Během historického vývoje došlo několikrát k velkým přesunům obyvatelstva mezi severní a jižní částí Číny. Například v obdobích ohrožení severní hranice kočovníky či v dobách panování nechanských dynastií se obyvatelstvo stěhovalo ze severu směrem na jih až za Dlouhou řeku. Jindy zase císařská vojska pronikala na trestních výpravách hluboko do jižní či severozápadní Číny a část dobyvatel se potom mezi pokořenými domorodci usazovala. Do odlehlých nechan- PhDr. Ľubica Obuchová (*1959) vystudovala orientalistiku na Filozofické fakultě UK. V Orientálním ústavu AV ČR se zabývá výzkumem literatur menšinových národů na území Číny. Je rovněž šéfredaktorkou časopisu Archiv orientální. 316 VESMÍR 77, červen
2 ských oblastí dvůr za trest vysílal neoblíbené úředníky (mezi nimi i řadu velkých básníků, hudebníků a malířů), samozřejmě s celými rodinami. K obrovskému pohybu obyvatelstva docházelo i v obdobích záplav, hladomorů a přírodních katastrof. V moderních dějinách byly pohnutkami k přestěhování občanské války, rolnická povstání i řada jiných příčin (sociálních, ekonomických, populačních, ekologických aj.). Chanové se tak dostávali do kontaktů s dalšími národy a národnostmi, a tato různost etnického i jazykového mísení způsobila vznik dvou různých etnicko-antropologických typů Chanů severních a jižních. 3) Vedla ovšem i ke značné jazykové rozrůzněnosti, k vytvoření severních a jižních dialektových skupin, které se navzájem diametrálně liší, především v mluvené podobě jazyka. Sjednocující roli zde proto sehrává znakové písmo, jež nevyjadřuje zvukovou, ale významovou stránku. Už v dobách, kdy bylo čínské území poprvé centralizováno pod ústřední mocí (dynastie Čchin, př. n. l.), vyvstala potřeba jednotného dorozumívacího jazyka. Proto první císař Čchin Š -chuang kromě sjednocení měr a vah apod. uzákonil dekretem též sjednocení písma. Existenci společného, pravděpodobně literárního jazyka dokládá i jeden z nejstarších slovníků Fang-jen (Místní slova). Sestavil jej literát Jang Siung (53 př. n. l. 18. n. l.) a uvádí v něm obecně užívaná slova vysvětlující nářeční termíny. Základem tohoto obecného jazyka byly pravděpodobně dialekty severovýchodní Číny. Roli jednotného literárního jazyka však už od dob Konfuciových sehrával tzv. wen-jen (doslova literární jazyk), jehož základ tvořil jazyk tehdejších politických a kulturních center v oblastech střední a východní Číny. Tento psaný jazyk vycházel z nejstarších písemných památek a postupně se stále více vzdaloval jazyku hovorovému. Navzdory tomu sloužil wen-jen jako komunikační prostředek až do moderní doby a přispěl k lexikálnímu sjednocení jazyka. 4) Významnou úlohu v utváření jednotného celonárodního jazyka sehrál další literární jazyk, zvaný paj-chua (hovorový jazyk). Jeho základem byl jazyk severních oblastí a psaly se v něm především romány, povídky a jiné literární žánry, nezařazované do vysoké literatury. Byly však velice oblíbené a tiskly se i v jiných oblastech, a tak 3) Chanové v jižní Číně jsou nižší postavy, subtilnější tělesné stavby, jemnějších rysů. 4) Ve středověku se psaný jazyk wen-jen používal i v celé východoasijské oblasti jako lingua franca vzdělanců a mnohé národy (Japonci, Korejci a Vietnamci) z něj do svých vlastních národních písem převzaly základní znaky (Japonci, Korejci a Vietnamci) nebo podle nich vytvořily svou vlastní soustavu grafémů (tzv. jižní znaky u Vietnamců, Kitanové, Džürčenové ad.). Většina těchto národů má vedle klasické literatury psané vlastním jazykem a písmem i soubor literatury psané čínsky. 5) Slovo mandarin jako pojmenování čínských úředníků se do evropských jazyků dostalo z portugalštiny. 6) Přepisová abeceda pchin-jin se dnes používá i v mnoha jiných zemích světa jako úřední přepis čínských názvů. Je založena na grafice latinky, ale v Číně slouží jen jako doplněk znakového písma při výuce a šíření obecné čínštiny. Z našeho hlediska je její nevýhoda v nečitelnosti. Kontrast aspirovaných a neaspirovaných hlásek je zde převeden na kontrast znělých a neznělých, není vyznačeno zpodobování finál apod. Pro češtinu byla vypracována transkripce vycházející z charakteru našeho písma, v níž se čínské termíny přepisují přibližně tak, jak se vyslovují. V médiích se ovšem ve zprávách přejatých z mezinárodních tiskových agentur používá pchin-jinu, u něhož často nepoučený čtenář (či hlasatel) ani neví, o které město či osobu jde. Např. poslední sídlo Kuomintangu na pevnině město Chongqing se do češtiny přepisuje (a v čínštině se čte) jako Čchung-čching (ve starší literatuře poevropštěno na Čunkin). 7) Ověřovací vydání slovníku vyšlo už v roce přispěly k vytváření společného slovního fondu formujícího se celonárodního jazyka i k utváření jeho jednotné gramatické struktury. Na počátku našeho století postupně jazyk paj-chua převzal funkci literárního jazyka wen-jen. Dalším zdrojem moderního národního jazyka se stal tzv. kuan-chua, který vznikl na základě pekingštiny. Není to nic divného, protože Peking byl již od 12. století hlavním městem a pekingština tedy přes šest set let sloužila jako výslovnostní norma pro císařské úředníky. Proto se tomuto jazyku začalo říkat kuan-chua (tj. jazyk úředníků) a na Západě se často i dnes říká standardní čínštině mandarinština. 5) Během 20. století začala probíhat i fonetická unifikace a postupně se formoval národní jazyk založený na severočínských dialektech, jenž si za ortoepickou normu vzal pekingskou výslovnost. Na přelomu 19. a 20. století se v Číně stále více prosazovaly myšlenky vytvoření jednotného celonárodního jazyka jako jednoho ze základních předpokladů modernizace země. Tehdy byl termín kuan-chua nahrazen pojmenováním kuo-jü, tj. státní (národní) jazyk, který se dodnes používá na Tchaj-wanu. Bylo ovšem nutné především sjednotit čtení jednotlivých znaků. Jako pomůcka pro unifikaci čtení znaků vzniklo postupně několik transkripčních abeced, první z nich byla vytvořena už těsně po vzniku republiky v r a dodnes se používá na Tchaj-wanu. Jde o soustavu velice jednoduchých znaků, jejichž pomocí se ve slovnících naznačuje standardní výslovnost. V padesátých letech byla vytvořena nová transkripční abeceda, zvaná pchin-jin, která se dnes používá při výuce standardní čínštiny nejenom v ČLR, ale i ve světové sinologii (nemusí platit pro výuku například kantonského či šanghajského dialektu). 6) Přirozeně se vzhledem k obtížnosti čínského znakového písma vedly diskuse i o možnostech jeho nahrazení jednodušší soustavou znaků, v první řadě latinkou. Zavedení takového písma však naráží na velkou dialektickou rozrůzněnost čínštiny, existenci tzv. suprasegmentálních fonémů (tónů) a značnou homofonii (viz níže). V neposlední řadě by se tak Číňané dobrovolně vzdálili svému mnohatisíciletému kulturnímu dědictví, jak se to například stalo po zavedení azbuky v sousedním Mongolsku (tam se teď ke starému mongolskému písmu opět začínají vracet). Výuka a používání standardní čínštiny je stále jenom v počátcích. Proces jazykové unifikace byl v moderních dějinách neustále brzděn především politickými kampaněmi. Proto první Slovník současné čínštiny, který vypracoval Jazykový ústav Čínské akademie společenských věd, vyšel až v roce ) Má sloužit jako pomůcka k šíření pchutchung-chua a přispět k její lexikální, fonetické a sémantické standardizaci. VESMÍR 77, červen
3 ROZDĚLENÍ ČÍNSKÝCH DIALEKTŮ Dialekty čínštiny (v poslední době se někdy dokonce píše o čínských jazycích) se tradičně dělí na dvě velké větve, které se dále člení do několika skupin: Severní dialekty mluví jimi přes 70 % příslušníků národa Chan. Rozšířeny jsou nejen v oblastech na sever od Dlouhé řeky (Čchang-ťiang, na dolním toku zvané Jang-c -ťiang), ale v důsledku historických přesunů obyvatelstva i v některých jižních oblastech a ve třech jihozápadních provinciích. Dělíme je na: a) severní dialekty v užším slova smyslu, b) severozápadní dialekty, c) jihozápadní dialekty, d) dialekty na dolním toku Dlouhé řeky. Jižní dialekty jednotlivé skupiny se historicky ocitly v jazykové a geografické izolaci, proto je mezi nimi značná diferenciace bez tendencí ke splývání. Patří k nim: a) dialekty Wu (8,4 % čínských mluvčích), b) dialekty Siang (5 %), c) dialekty Kan (2,4 %), d) dialekty Hakka (spisovně kche-ťia, tj. přesídlenci, 4 %), e) dialekty Jüe (zvané též kantonské, 5 %), f) dialekty Min (4,2 %, dělí se na severofuťienské a jihofuťienské). šinových národních jazyků, ale paradoxně též na komplikace související se zaváděním politiky reforem a otevření se světu. Charakteristika čínského jazyka Čínština bývala tradičně řazena k čínsko-thajské větvi čínsko-tibetské jazykové rodiny. Její výraznou zvláštností je existence tónů, které odlišují význam jinak stejně znějících slabičných morfémů, resp. slov. Ve standardní (obecné) čínštině a mnohých sever- Výsledky šíření celonárodního jazyka nejsou ani po čtyřiceti letech uspokojivé. V jižních oblastech znalost standardní čínštiny není dostatečně rozšířená a obyvatelstvo v běžné komunikaci ještě stále používá místní dialekty, které jsou mnohdy navzájem nesrozumitelné. Stejný znak ve stejném významu se na severu a na jihu přečte úplně jinak (např. slovo člověk se ve standardní čínštině řekne žen, ale v kantonštině jin). Zavádění jednotné výslovnostní normy naráží nejenom na existenci dialektů a menních dialektech existují čtyři tóny. Jiné dialekty, především jihočínské, se vyznačují mnohem vyšším počtem tónů (např. kantonský dialekt jich má devět). Charakteristická je dále omezená kombinace hlásek v rámci slabiky, z čehož vyplývá malý počet slabik a vysoký stupeň homofonie. Už pouhý pohled do nejjednoduššího čínského slovníku i začátečníkovi zřetelně ukáže význam zachování čínských znaků. Najde tam totiž v některých případech pod jednou slabikou v jednom konkrétním tónu až několik desítek rozdílných znaků s diametrálně odlišným významem. Uvedu jeden příklad za všechny: slabika čung v prvním (rovném) tónu. I malé slovníky uvádějí pod touto slabikou nejméně čtyři různé znaky. A každý z nich může mít ve složeninách několik významů. Jsou ovšem slabiky, kde se těch znaků a významů najde mnohem více. Gramatické vztahy ve větě se z velké části vyjadřují pouze slovosledem nebo jen logikou výpovědí. Čínština je tónický jazyk s velkým počtem stejně znějících slov a relativně jednoduchou stavbou vět. Čínské znakové písmo Čínské znaky jsou nejstarší dosud užívaný grafémický systém na světě, první ucelené byť krátké texty jsou ze 14. století před n. l. V nynější podobě má v zásadě ideografický charakter, tj. znaky nezachycují zvukovou podobu, ale význam slov, i když u většiny znaků je alespoň přibližně naznačena i jejich výslovnost. Každý znak zachycuje jednu slabiku mluvené řeči, která je obvykle nositelem určitého pojmového významu a může vystupovat buď samostatně jako celé slovo, nebo se spojovat s jinou, většinou též plnovýznamovou, slabikou či slabikami ve dvou- nebo víceslabičné slovo. Tradičně se psalo shora dolů a zprava doleva, tedy ve sloupcích, od roku 1956 se zavedlo psaní v řádcích zleva doprava, ale v novinách se můžeme i dnes setkat s oběma způsoby psaní, když je vhodné zprávy od sebe oddělit odlišnou grafickou podobou. Ze skutečnosti, že znaky zachycují pojmy, vyplývá potřeba jejich obrovského množství. Úplný počet čínských znaků, včetně těch málo užívaných nebo už nepoužívaných, se odhaduje až na 70 tisíc. V běžném užívání je dnes kolem 7 tisíc znaků, jejichž skládáním je možno zachytit základní slovní zásobu současné čínštiny. Za hranici gramotnosti se považuje znalost 1,5 až 2 tisíc znaků. 8) Po vzniku ČLR začala velká alfabetizační kampaň, s níž souvisela i snaha zjednodušovat klasické čínské znaky a usnadnit tak vzdělávání. Běžně se dnes používá v ČLR zjednodušených znaků, které však za- 8) Podle posledního sčítání lidu k bylo v ČLR 15,88 % všech obyvatel negramotných, v konkrétních číslech to představuje lidí starších 15 let. 9) V současnosti žije ve světě asi milionů zahraničních Číňanů, z toho asi 86 % žije v jihovýchodní Asii, 11 % na americkém kontinentu a zbytek připadá na Evropu (1,8 %), Afriku (0,25 %), Austrálii a Oceánii (1,15 %). Mezi zahraničními Číňany dnes hledá pekingská vláda zdroje kapitálu pro ekonomické reformy a v oblastech, odkud byla v minulosti největší emigrace, jsou zřizovány tzv. zvláštní ekonomické zóny. V ČLR je dnes asi 1 milion reemigrantů a více než 20 milionů příbuzných zahraničních Číňanů. Zástupci Číňanů trvale žijících v zahraničí mají své zastoupení i v nejvyšších státních orgánech, především ve Všečínském shromáždění lidových zástupců (parlamentu) a Čínském lidovém politickém poradním shromáždění (národní frontě). 318 VESMÍR 77, červen
4 hraniční čínské komunity (kromě Singapuru) neuznávají. To samozřejmě vede k různým komplikacím v mezičínských kontaktech. Překážky jazykové unifikace v dnešní době Ještě dnes se objevují úvahy o tom, je-li čínština jedním jazykem s mnoha dialekty, nebo se tímto termínem označuje několik jazyků spojených jednotným grafickým vyjádřením. Spor je někdy oživován Ukázka z učebnice kaligrafie (tzv. klasické znaky), 1982, Šanghaj v souvislosti se stále více sílícím úsilím některých jihočínských provincií získat větší nezávislost na ústřední vládě. Tyto snahy jsou často odůvodňovány tvrzením, že jih je bohatší než sever, a přitom se opírají o kapitálovou podporu zahraničních Číňanů, jejichž předkové pocházejí právě z jižní a východní Číny, často z dialektických oblastí Jüe a Min. 9) VESMÍR 77, červen
5 Nahoře: Pouze čistá vůně připomíná staré časy (76 76 cm) Vlevo: Znak Wu (= tanec), malovala Li Chaj v červenci 1996 Tradiční řevnivost Seveřanů a Jižanů má kořeny hluboko v historii, vždyť jenom v dobách ohrožení severní Číny se hlavní města přesouvala jižněji, a to pouze na krátkou dobu. Není tedy divu, že Jižané ve svém zbohatnutí vidí možnost, jak alespoň ekonomicky vyjádřit své lepší kvality. Kantoňan, i když se ve škole učil standardní výslovnost, v běžném životě používá kantonský dialekt, a to i v případě, že odpovídá na dotaz položený ve spisovné čínštině. Pouze cizinec mluvící pekingštinou bývá vzat na milost a Kantoňan v rozhovoru s ním dokáže, že jeho znalosti pekingštiny jsou ucházející. Musíme si uvědomit, že Jihočíňané se standardní čínštinu učí vlastně jako cizí jazyk, natolik je výslovnost u obou velkých dialektových skupin odlišná. I v čínských enklávách v Asii, kde se mluví několika dialekty, se v čínských školách vyučuje státní jazyk. V Hongkongu jsou teď učitelé pekingštiny velice žádaní v souvislosti s přechodem bývalé kolonie pod jurisdikci ČLR. Pro Tchajwance je znalost státního jazyka zase jedním ze znaků, jímž i generace narozené na ostrově dokládají svůj pocit sounáležitosti s pevninou. Zahraniční Číňané investující na pevnině pokládají za svou povinnost zvlád- 320 VESMÍR 77, červen
6 nout standardní jazyk. Na druhé straně jejich stále častější výskyt v jihočínských oblastech vede ke stupňování dialektické hrdosti tamních obyvatel a k odmítání pekingštiny. Do jisté míry zde vítězí pragmatická tengovská politika, která ponechává na ulicích nápisy v místních dialektech a v klasických, tj. nezjednodušených znacích. V mnoha směrech dnešní Čína odvrhla dědictví posledních čtyřiceti let. A to nejenom v politice či ekonomice. Můžeme to ilustrovat i na jazykové situaci. Velkorysý projekt umírá na úbytě, protože ekonomika je hlavní. A zahraničním podnikatelům se pevnina zavděčí spíše používáním dialektů jejich předků a nápisy v klasických znacích, které znají ze svých rodných chinatownů, než prosazováním pekingštiny v obchodních jednáních. Doztracena vyznívá i úsilí tzv. vzdělané mládeže, vysídlované v 60. a 70. let z měst na venkov, která s sebou písmo Suché ryby na tržišti, individualizované polokurzivní samozřejmě přinášela standardní jazyk. V podmínkách tržního socializmu si většina z nich už našla možnost k návratu do města. Diferencovaná národnostní politika rovněž sehrává svou roli. Menšiny se odvážněji hlásí o svá práva, tedy i o právo na vzdělávání v rodném jazyce. V okrajových oblastech ČLR čas od času propukají různě motivované nepokoje a sílí tam separatistické nebo autonomistické tendence. Jako chabý pokus o nápravu potom vyznívají velké billboardy na křižovatkách zvláštní ekonomické zóny Šen-čen (hraničí s Hongkongem), vyzývající kolemjdoucí, aby mluvili standardní čínštinou. Proč? Nápisy jsou totiž vyvedeny v klasických znacích a foneticky přepsány z kantonského dialektu. VESMÍR 77, červen
Obsah Předmluva autora k českému vydání... 9 Předmluva překladatelů...11 Kapitola 1: Na úvod... 13
Obsah Předmluva autora k českému vydání.................. 9 Předmluva překladatelů.............................11 Kapitola 1: Na úvod............................... 13 1.1 Co je to čínština?......................................14
Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13
Obsah Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13 1.1 Coje to čínština? 14 1.1.1 Standardní čínština... 15 1.1.2 Šíření standardní čínštiny putonghua v ČLR... 17
Etnografie a národnostní politika ČLR. Identita zahraničních Číňanů Huáqiáo 華 僑
Etnografie a národnostní politika ČLR Identita zahraničních Číňanů Huáqiáo 華 僑 Čínská migrace Zdroje a motivace migrace do zahraničí: Minulost: Nedostatek zemědělské půdy (růst populace, civilizační rozvoj,
Předmluva. Vladimír Liščák
10 Předmluva Tato knížka si nečiní ambice být vyčerpávajícím přehledem (v kladném i negativním smyslu toho slova) dějin a kultury Číny na to by nestačilo ani několikasvazkové kompendium. V rámci těchto
I. HLUBOKÝ PÁD ŘÍŠE STŘEDU
MODERNÍ DĚJINY ČÍNY I. HLUBOKÝ PÁD ŘÍŠE STŘEDU POČÁTEK 19. STOLETÍ ŘÍŠE DYNASTIE ČCHING 1820 I. HLUBOKÝ PÁD ŘÍŠE STŘEDU OPIOVÉ VÁLKY I. HLUBOKÝ PÁD ŘÍŠE STŘEDU OPIOVÉ VÁLKY 1839-42 PRVNÍ OPIOVÁ VÁLKA 1856-60
Písmo přehled, historie, vývoj
Písmo přehled, historie, vývoj Jana Křížová Tomáš Prosr Semestrální práce v rámci předmětu Kartografická polygrafie a reprografie, LS 2008/09 Úvod Písmo je jedním z epochálních vynálezů, díky němuž lidstvo
Výstupy předmětu. Žák si zopakuje pojmy, vesmír, planeta Země, tvar, rozměry, rotace a její důsledky, mapa a určení polohy, zemské sféry.
Opakování 6. ročníku -opakování základních pojmů -práce s učebnicí-otázky a úkoly -práce s tematickými mapami Žák si zopakuje pojmy, vesmír, planeta Země, tvar, rozměry, rotace a její důsledky, mapa a
- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.
- plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným
KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.
- plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje
Anglický jazyk pro 8. ročník druhý jazyk
Anglický jazyk pro 8. ročník druhý jazyk (Předmět je vyučován 3 hodiny týdně.) Vzdělávací obsah Lekce 1 Očekávané výstupy Z RVP ZV - rozumí jednoduchým pokynům a větám, adekvátně na ně reaguje - vyslovuje
Ročník II. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.
Jazyková výchova Zvuková stránka jazyka-sluch, rozlišení hlásek, výslovnost samohlásek, souhlásek a souhláskových skupin. Modelace souvislé řeči/tempo, intonace, přízvuk/ Hláska, slabika, slovo, věta,
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 1. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti čte
Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova
Anglický jazyk pro 8. ročník
Anglický jazyk pro 8. ročník (Předmět je vyučován 3 hodiny týdně.) Vzdělávací obsah Lekce 1 Očekávané výstupy Z RVP ZV - jednoduchým způsobem se domluví v běžných každodenních situacích - stručně reprodukuje
ONDŘEJ ŠMERDA. Vývoj. latinkového (typografického) písma SŠOGD LYSÁ NAD L ABEM
v ONDŘEJ ŠMERDA aaa eee Vývoj latinkového (typografického) i SŠOGD písma LYSÁ NAD L ABEM 2014 Copyright Ondřej Šmerda, 2014 ÚVOD Tato učebnice si klade za cíl popsat vznik a vývoj typografického a tedy
OBYVATELSTVO lidské rasy, národy, jazyky a písma. Lenka Pošepná
OBYVATELSTVO lidské rasy, národy, jazyky a písma Lenka Pošepná LIDSKÉ RASY Člověk = Homo Sapiens Sapiens Odlišnosti vznikly dlouhodobým působením různých vlivů: podnebí strava způsob života ANTROPOLOGICKÝ
Vypracovala: Ing. Darina Holomková ASIE REKORDY A OBYVATELSTVO
Vypracovala: Ing. Darina Holomková ASIE REKORDY A OBYVATELSTVO ASIE největší světadíl rozloha: 44,5 mil. km² ASIE - obecně Nejvyšší hora světa: Mount Everest - 8 850 m (Nepál, Čína, Himaláje) ASIE - obecně
Příloha č. 3 Anglický jazyk Ročník: 3. Očekávané výstupy z RVP Školní výstupy Učivo Přesahy (průřezová témata)
Příloha č. 3 Anglický jazyk Ročník: 3. Očekávané výstupy z RVP Školní výstupy Učivo Přesahy (průřezová témata) Řečové dovednosti - rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou sdělovány pomalu
vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá ČLOVĚK A PŘÍRODA ZEMĚPIS 7. KUDLÁČEK VMS - II
Výstupy žáka ZŠ Chrudim, U Stadionu Učivo obsah Mezipředmětové vztahy Metody + formy práce, projekty, pomůcky a učební materiály ad. Poznámky Vyhledá americký kontinent a určí jeho geografickou polohu
ŠVP Školní očekávané výstupy. - rozumí jednoduchým sdělením učitele k danému tématu - reaguje na pokyny učitele
Obsah Kód Očekávané výstupy ŠVP Školní očekávané výstupy ŠVP Učivo POSLECH S POROZUMĚNÍM DCJ-9-1-01 DCJ-9-1-02 DCJ-9-1-03 DCJ-9-2-01 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu
7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně
7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 7.1.1 Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně Vyučovací předmět se vyučuje ve všech ročnících 1. stupně. V 1. ročníku má časovou dotaci 8 hodin
VÝVOJ ČESKÝCH ZEMÍ - OPAKOVÁNÍ
VÝVOJ ČESKÝCH ZEMÍ - OPAKOVÁNÍ Obsahový cíl: - Žák si používá slovní zásobu k tématu Vývoj českých zemí. - Žák prokazuje znalost tématu doplňováním vhodných slovních spojení do vět. Jazykový cíl: - Žák
Výchovné a vzdělávací postupy vedoucí k utváření klíčových kompetencí:
Volitelný předmět KONVERZACE AJ Obecná charakteristika vyučovacího předmětu: Charakteristika vyučovacího předmětu: Vyučovací předmět Konverzace v anglickém jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Cizí jazyk
6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1.
6.1 I.stupeň Vzdělávací oblast: Cizí jazyk 6.1.2. Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 1. stupeň Anglický jazyk je důležitý cizí jazyk. Přispívá k chápání a objevování
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu
Český jazyk a literatura
1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy
český jazyk a literatura
1 český jazyk a literatura český jazyk a literatura Učivo Praktické čtení - pozorné, plynulé, přiměřeně rychlé, čtení hlasité i tiché, s porozuměním Zdokonalování techniky čtení Porozumění přiměřeným textům
Ročník VI. Ruský jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Kompetence Očekávané výstupy. Mezipřed.
Předazbukové období IX. Výslovnost hlásek odlišných od češtiny. Pozdravy. Jednoduché pokyny. Seznámení s učebnicí. Nácvik výslovnosti, rozhovor. Pohybové hry.fonetická rozcvička. Nacvičí výslovnost hlásek
4. Francouzský jazyk
4. Francouzský jazyk 62 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Francouzský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího
Český jazyk a literatura
1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy
poté, co se v roce 1884 rolnická armáda tonghak vzbouřila proti feudální vládě, korejská vláda požádala o pomoc čínskou dynastii Čching když se
KOREA Historie 4. stol. př.n.l. první státní útvary středověk Tři říše (sever, střed, jih) 14. století sjednocení pod dynastií Ri (vládla až do r. 1910) 19. století snahy okolních států a USA zmocnit
STÁTY A JEJICH HRANICE
STÁTY A JEJICH HRANICE STÁT politické uspořádání společnosti vytváří si vlastní mezinárodní vztahy s jinými státy, zajišťuje bezpečnost a obranu svého území podmínkou pro existenci státu je jeho uznání
Školní vzdělávací program Základní školy a mateřské školy Sdružení
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura 3. ročník Měsíc Téma Učivo Očekávaný výstup září říjen OPAKOVÁNÍ Z 2. roč. VĚTA JEDNODUCHÝ PŘÍBĚH OPAKOVÁNÍ Z 2. ročníku PÁROVÉ SOUHLÁSKY ABECEDA JEDNODUCHÝ
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 9. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova samostatně pracuje s Pravidly českého
Zkrácený obsah učiva a hodinová dotace
Zkrácený obsah učiva a hodinová dotace Prima - 2 hod. týdně, 66 hod. ročně Planeta Země Vesmír Slunce a sluneční soustava Země jako vesmírné těleso Glóbus a mapa. Glóbus, měřítko globusu, poledníky a rovnoběžky,
Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti
Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti 2. porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti 3. respektuje základní komunikační pravidla
český jazyk a literatura
1 Mezipředmětové vztahy --> - 2. ročník Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské Kompetence
Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky
Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou
Český jazyk a literatura
1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální
Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins
Vznik slovanského písma a jeho vývoj Kyjevské listy Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizinské
Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce
1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají
Předmět: Konverzace v ruském jazyce
Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který
Čína. budoucí globální hegemon?
Čína budoucí globální hegemon? Kdo je hegemon? Mezinárodní hegemonie síla založená na přirozené dominanci jednoho státu nad jinými 3 dimenze splní-li se všechny, můžeme hovořit o hegemonii: ekonomická
Rozhovor pro mladší děti 1. a 2. třída (+ může být pro ty, které nepíšou a nečtou)
Rozhovor pro mladší děti 1. a 2. třída (+ může být pro ty, které nepíšou a nečtou) 1. Rozhovor porozumění / poslech, mluvení, gramatika (čtení, orientace v abecedě) Typ otázky Srozumitelné Gramaticky správně
Předmět: Český jazyk a literatura
Komunikační a slohová výchova 1.plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti správné čtení slabik, slov a krátkých vět hlasité čtení, ZÁŘÍ / 3 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Asie regionální geografie Zeměpis Mgr. Jiří Buryška 01 - Asie poloha, povrch, podnebí
Strategie pro naplnění klíčových kompetencí v 3. 5. ročníku
Cizí jazyk Charakteristika předmětu V rámci povinné výuky prvního cizího jazyka je žákům nabízena výuka anglického nebo německého jazyka. Cizí jazyk je vyučován ve třetím až devátém ročníku v tříhodinové
Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 1.
Ročník: 1. ŘEČOVÉ DOVEDNOSTI výslovností, a reaguje na ně verbálně i neverbálně - zopakuje a použije slova a slovní spojení, se kterými se v průběhu výuky setkal - rozumí obsahu jednoduchého krátkého mluveného
Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním
1.plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou nebo nedbalou výslovnost 7. na základě vlastních zážitků tvoří krátký mluvený projev 8.
MATURITNÍ TÉMATA Z GEOGRAFIE 2017/2018
MATURITNÍ TÉMATA Z GEOGRAFIE 2017/2018 1. Planetární geografie tvar a velikost Země rotace Země a její důsledky oběh Země kolem Slunce a jeho důsledky pásmový čas, datová hranice slapové jevy 2. Kartografie
Předmět:: Český jazyk a literatura
3. respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru OSV9: Kooperace a kompetice základní pravidla rozhovoru 3. ZÁŘÍ / 32 OSV9 5. v krátkých mluvených projevech správně dýchá a volí vhodné tempo řeči
Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku
Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku Škola Gymnázium Datum 12. 2011 22. 02. 2011 Jana 3. OA3 Němčina 22. 02. 2011 Jana 4. OA4 Němčina 22. 02. 2011 Marie 3. OA3 Němčina
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 3) Borovského žáky
Časy přítomný prostý a průběhový, minulý prostý a průběhový, budoucnost s going to a will, předpřítomný Rozhovor, popis činností, porozumění textu
Opakování Svět práce IX. X. Časy přítomný prostý a průběhový, minulý prostý a průběhový, budoucnost s going to a will, předpřítomný Rozhovor, popis činností, porozumění textu Velká čísla Práce s textem
Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace
Ruský jazyk - 7. ročník Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Zvuková a grafická podoba jazyka fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
Český jazyk a literatura - jazyková výchova
Využívá znalostí získaných v předešlých ročnících. OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ Vysvětlí pojmy: sl.nadřazené, podřazené a slova souřadná.uvede příklady. Rozpozná sl. jednoznač.a mnohoznačná. V textu vyhledá synonyma,
Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.
DALŠÍ CIZÍ JAZYK - RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí
Stát a jeho fungování - obec, občan,obyvatel, etnikum, rasa, národ, národnost Prezentace pro žáky SŠ
Stát a jeho fungování - obec, občan,obyvatel, etnikum, rasa, národ, národnost Prezentace pro žáky SŠ Spolufinancováno ESF a státním rozpočtem ČR, reg. č. projektu CZ.1.07/1.1.00/14.0143 OPVK Gymnázium
ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA T. G. MASARYKA BÍLOVEC,
Minimální doporučená úroveň pro úpravy očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření 1. stupeň / 1. období Vyučovací předměty 1. stupeň 1. období pro 1. - 3. ročník 1. ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ČJ 2.
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk
6. Ruský jazyk 75 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Ruský
Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace
Ruský jazyk - 7. ročník Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Zvuková a grafická podoba jazyka fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
Biskupské gymnázium Žďár nad Sázavou vyšší stupeň osmiletého gymnázia, čtyřleté gymnázium. Receptivní řečové dovednosti
Předmět: Seminář anglická literatura Ročník: oktáva, 4. ročník Biskupské gymnázium Žďár nad Sázavou vyšší stupeň osmiletého gymnázia, čtyřleté gymnázium Vypracoval: PhDr. Jitka Stráská Očekávaný výstup
Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti
Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti porozumí písemným nebo mluveným 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou nebo nedbalou výslovnost 9.
Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT
Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 Šablona: Název projektu: Číslo projektu: Autor: Tematická oblast: Název DUMu: Kód: III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN
Nejstarší formy komunikace
Nejstarší formy komunikace Název školy Číslo projektu Autor Název šablony www.zlinskedumy.cz Střední odborná škola Luhačovice CZ.1.07/1.5.00/34.0370 Mgr. Klára Masařová III/2 Inovace a zkvalitnění výuky
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby. znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
Německý jazyk - 7. ročník Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Zvuková a grafická podoba jazyka fonetické OSV - Poznávání lidí. znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK LITERÁRNÍ VÝCHOVA
září - červen Soustředěně a pozorně naslouchá Vyjadřuje pocity z přečteného textu. Poslech literárních textů Poslech literárních textů známých autorů čtených vyučujícím i spolužáky, poslech CD 10 Vv -umělecké
RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov
Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
říjen září Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek
Asie povrch, úkoly k zamyšlení
Asie povrch, úkoly k zamyšlení Mgr. Lubor Navrátil, Ph.D. Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Lubor Navrátil,
d. Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu
Charakteristika vyučovacího předmětu d. Ruský jazyk Vyučovací předmět Ruský jazyk je vyučován jako Další cizí jazyk. Jeho obsahem je naplňování očekávaných výstupů vzdělávacího oboru Další cizí jazyk a
Tygři jsou obligátní masožravci. Dávají přednost lovu velkých kopytníků, často zabíjejí divoká prasata, a občas jelena.
Dominik Dufek Třída: 7.C Datum: 7.3 2013 Zeměpisné rozšíření: Čína Zajímavosti: poslední volně žijící jedinec tohoto poddruhu byl spatřen v roce 1994 a proto se má za to, že tygr jihočínský ve volné přírodě
UČEBNÍ PLÁN PRO OBOR VZDĚLÁVÁNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA SPECIÁLNÍ
UČEBNÍ PLÁN PRO OBOR VZDĚLÁVÁNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA SPECIÁLNÍ. stupeň Vzdělávací oblast Vzdělávací obor předmět.. 3. 4. 5. 6. předměty DČD* Jazyk a jazyková Čtení Čtení 3 3 3 3 6 0 komunikace Psaní Psaní 3
Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu. očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření. do učebních osnov vyučovacího předmětu
Příklad rozpracování minimální doporučené úrovně pro úpravu očekávaných výstupů v rámci podpůrných opatření do učebních osnov vyučovacího předmětu ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Ukázka byla zpracována s využitím
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk (časová dotace 3 hodiny týdně) Ročník: 6. Poznámky:
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk (časová dotace 3 hodiny týdně) Ročník: 6. Poznámky: ŽÁK: umí, rozumí a ovládá slovní zásobu každého tématu je schopen samostatně vytvořit jednoduché
Ročník VI. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Mezipřed. vztahy. Kompetence Očekávané výstupy
Opakování IX. Přítomný čas prostý a průběhový Rozhovor, popis činností, porozumění textu Základní a řadové číslovky Práce s učebnicí Zájmena Práce s textem, dramatizace Slovní zásoba Hry, soutěže, práce
Francouzský jazyk. 7. ročník. Poslech s porozuměním
list 1 / 6 Fj časová dotace: 2 hod / týden Francouzský jazyk 7. ročník (DCJ 9 1 01) (DCJ 9 1 01.1) (DCJ 9 1 01.2) (DCJ 9 1 02) (DCJ 9 1 02.1) rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny
EVROPSKÝ SOCIÁLNÍ FOND "PRAHA & EU": INVESTUJEME DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI" Komunikace verbální. Vyučující: PhDr. Jindra Stříbrská, Ph.D
EVROPSKÝ SOCIÁLNÍ FOND "PRAHA & EU": INVESTUJEME DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI" Komunikace verbální Vyučující: PhDr. Jindra Stříbrská, Ph.D Verbální komunikace Počátky slovního dorozumívání dle výzkumných zjištění
Anglický jazyk. 6. ročník. Poslech s porozuměním
list 1 / 5 Aj časová dotace: 3 hod / týden Anglický jazyk 6. ročník (CJ 9 1 01) (CJ 9 1 01.1) (CJ 9 1 02) (CJ 9 1 02.1) s pomocí učitele rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou li pronášeny
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 2. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti čte
Zápas o nezávislost země a její modernizaci (1851 1910) 41 Vláda krále Mongkuta/Rámy IV. (1851 1868) 41 Mongkutův Siam se otevírá Západu 42 Král
Obsah Úvodem: název země 8 Přepis thajských termínů a jmen 9 Thajsko od nejstarších dob po vznik říše Ajuthaja (1351) 10 Nejstarší osídlení 10 Prehistorie 10 Říše Fu -nan a malajské státy na jihu Thajska
Gymnázium Globe, s.r.o., Bzenecká 23, 628 00 Brno
1 VZDĚLÁVACÍ OBLAST JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 1.1 Další (druhý) cizí jazyk - Německý jazyk 1.2 Další (druhý) cizí jazyk - Ruský jazyk 1. 2. Hodinová dotace Další cizí jazyk - - 3 3 Předmět realizuje
ACADEMIA MERCURII soukromá střední škola, s.r.o., ŠVP Ekonomické lyceum Učební osnovy: Geografie
Ročník Téma Výsledky Učivo 1. září - říjen Země jako vesmírné těleso charakterizuje Slunce jako hvězdu a popíše sluneční soustavu popíše uspořádání hvězd do galaxií zná současné názory na vznik a vývoj
MIRO THAN ODOJ, KAJ MIRE NIPI. MÉ MÍSTO JE TAM, KDE JSOU MOJI LIDÉ. Romové pocházejí z indického subkontinentu. Neví se s jistotou, proč započali putování z Indie do Evropy. V průběhu staletí se přes útisk
srovnávací právo právní kultury
Brno International Business School srovnávací právo právní kultury Pavel Hungr KEY Publishing s.r.o. Ostrava 2008 Publikace byla vydána ve spolupráci se soukromou vysokou školou Brno International Business
Vyučovací předmět ruský jazyk vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace.
Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk ruský jazyk Vyučovací předmět ruský jazyk vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který je součástí vzdělávací oblasti
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz S t r u č n á h i s t o r i e s t á t ů Čína VLADIMÍR LIŠČÁK Nakladatelství Libri, Praha 2002 PhDr. Vladimír Liščák, 2002 Libri, 2002 ISBN 80-7277-109-4
Příloha č. 1 ke Školnímu vzdělávacímu programu základního vzdělávání pro žáky s mentálním postižením a poruchami komunikace
Logopedická základní škola, Měcholupy 1, příspěvková organizace Příloha č. 1 ke Školnímu vzdělávacímu programu základního vzdělávání pro žáky s mentálním postižením a poruchami komunikace Měcholupy 1.
Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure of Mandarin Syllable
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav Dálného východu studijní obor: jazyky zemí Asie a Afriky filologie PhDr. Hana T ř í s k o v á Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure
VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník. Školní rok: Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT. - cvičení z matematiky
VOLITELNÉ PŘEDMĚTY - 4. ročník Školní rok: 2018 2019 1. Blok zaměřený na matematiku, fyziku a IVT - cvičení z matematiky - cvičení z fyziky a informatiky 2. Blok společenskovědních předmětů - seminář humanitních
TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI
OBSAH Slovo úvodem (V. Skalička) 13 Ferdinand de Saussure a jeho Kurs (F. Čermák) 15 K českému překladu a vydání Kursu obecné lingvistiky (F. Čermák) К druhému českému vydání (F. Čermák) 31 Předmluva к
Školní vzdělávací program
Školní vzdělávací program Obor: 7941K/81, Gymnázium všeobecné ( osmileté ) Obor: 7941/41, Gymnázium všeobecné ( čtyřleté ) Učební osnovy pro vyšší stupeň osmiletého gymnázia a čtyřleté gymnázium Vzdělávací
Maturitní témata. Školní rok: 2018/2019. Předmětová komise: Předseda předmětové komise: Mgr. Ivana Krčová
Maturitní témata Školní rok: 2018/2019 Ředitel školy: PhDr. Karel Goš Předmětová komise: Zeměpis Předseda předmětové komise: Mgr. Ivana Krčová Předmět: Zeměpis VIII. A8 Mgr. Radomil Juřík VIII. B8 Mgr.
MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,
Maturitní témata. Školní rok: 2016/2017. Předmětová komise: Předseda předmětové komise: Mgr. Ivana Krčová
Maturitní témata Školní rok: 2016/2017 Ředitel školy: PhDr. Karel Goš Předmětová komise: Zeměpis Předseda předmětové komise: Mgr. Ivana Krčová Předmět: Zeměpis VIII. A 8 Mgr. Václav Krejčíř IV. A Mgr.
LanguageFamiliesoftheWorld. VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK
LanguageFamiliesoftheWorld VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK Základní otázky Odkud si přinesli Indoevropané svůj prajazyk? Kolik lidí na Zemi mluví indoevropskými jazyky? Která rodina
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1.3 Anglický jazyk upevňování cizího jazyka Charakteristika předmětu - vychází z předmětu Anglický jazyk - výuka žáků se speciálními vzdělávacími potřebami - časová dotace 2 hodiny týdně - vyučuje se
Tematický plán pro školní rok 2016/2017 Předmět: Český jazyk a literatura Vyučující: Mgr. Jana Paličková Týdenní dotace hodin: 9 hodin Ročník: druhý
ČASOVÉ OBDOBÍ Září 1. 30. 9. 1. 5. 28. 9. státní svátek KONKRÉTNÍ VÝSTUPY respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru volí vhodné verbální a nonverbální prostředky řeči v běžných školních i mimoškolních