Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS
SEW-EURODRIVE Driving the world
Obsah Obsah 1 Revize... 4 1.1 Všeobecné pokyny... 4 1.2 Uspořádání motoru... 5 1.3 Mechanická instalace... 6 1.4 Uvedení do provozu... 9 1.5 Příloha... 10 Revize EDR..71 315, EDRN80 315 3
1 Revize Všeobecné pokyny 1 Revize UPOZORNĚNÍ V tomto opravném listu jsou uvedeny doplňující údaje k návodu k obsluze "Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX" (vydání 05/2017). V návodu k obsluze jsou doplněny/opraveny následující kapitoly: kapitola 1.7 "Současně platné dokumenty" kapitola 3.9 "Funkční bezpečnost" kapitola 4.2 "Přípravné práce po delším uskladnění" kapitola 7.1 "Před uvedením do provozu" kapitola 11.6 "Prohlášení o shodě" 1.1 Všeobecné pokyny 1.1.1 Současně platné dokumenty Motory chráněné proti explozi EDR.., EDRN.. Navíc je nutné respektovat níže uvedené tiskopisy a dokumenty: schéma zapojení dodávané s motorem dodatek k návodu k obsluze "Bezpečnostní snímače a bezpečnostní brzdy třífázové motory DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. funkční bezpečnost" příručku "Projektování brzdy BE.. třífázové motory DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. standardní brzda/bezpečnostní brzda" 4 Revize EDR..71 315, EDRN80 315
Revize Uspořádání motoru 1 1.2 Uspořádání motoru 1.2.1 Funkční bezpečnost Pohony SEW-EURODRIVE mohou být volitelně vybaveny doplňky motoru s funkční bezpečností. Tyto doplňky jsou určeny k realizaci bezpečnostních funkcí v bezpečnostně relevantních aplikacích. SEW EURODRIVE takový doplněk motoru s funkční bezpečností označuje logem FS a dvoumístným číslem na typovém štítku motoru. Toto číslo udává, které součásti jsou v pohonu implementovány jako bezpečnostně orientované. Prostřednictvím typového štítku motoru tak lze jednoznačně identifikovat doplněk motoru s funkční bezpečností. Logo FS Existující doplněk motoru s funkční bezpečností Decentralizovaný měnič Bezpečnostní brzda Bezpečnostní snímač 01 X 02 X 04 X 07 X X 11 X X Je-li na typovém štítku uveden v logu FS např. kód "FS 11", je v motoru namontována kombinace bezpečnostního snímače a bezpečnostní brzdy. Je-li motor opatřen logem FS, dodržujte pokyny v příslušné dokumentaci. Je-li na typovém štítku pohonu uvedeno logo FS, je nutné zohlednit a dodržovat údaje obsažené v následujícím dokumentu: dodatek k návodu k obsluze "Bezpečnostní snímače a bezpečnostní brzdy třífázové motory DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. Funkční bezpečnost" Chcete-li zjistit bezpečnostní úrovně zařízení a strojů, najdete příslušné bezpečnostní hodnoty v kapitole Bezpečnostní charakteristické hodnoty. Revize EDR..71 315, EDRN80 315 5
1 Revize Mechanická instalace 1.3 Mechanická instalace UPOZORNĚNÍ Během mechanické instalace dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole 2 tohoto dokumentu. Funkční bezpečnost Pokud je na typovém štítku pohonu symbol FS, dodržujte údaje týkající se mechanické instalace v příslušných přílohách návodu k obsluze. 1.3.1 Přípravné práce po delším skladování Při delším uskladnění může v závislosti na době uskladnění a okolních podmínkách docházet ke korozi, stárnutí maziva, zkřehnutí těsnicích prvků a absorbování vlhkosti do izolačních materiálů. Pohony, které byly před mechanickou instalací uskladněny déle než 9 měsíců, se musí příp. podrobit dále popsaným opatřením. Koroze Zkontrolujte, zda nejsou motor a/nebo komponenty (lak, hřídele, připojovací a upevňovací díly) poškozeny korozí. Odstraňte poškození korozí. Zkřehnutí těsnění Podrobte těsnění vizuální kontrole a dávejte pozor na vytvořené trhliny, ztvrdnutí, zkřehnutí. Poškozená těsnění vyměňte. Snížení doby použití maziva Při skladování delším než jeden rok se snižujte doba použití vazelín pro valivá ložiska z důvodu stárnutí a odolejování maziva. Zkontrolujte stav a použitelnosti valivých ložisek. Poškozená valivá ložiska vyměňte. Snížené množství tuku Motory, které jsou uskladněné déle než 5 let, namažte domazávacím zařízením podle údajů na mazacím štítku motoru. Kontrola brzdy Absorbování vlhkosti Zkontrolujte, zda je připojovací prostor motoru suchý a čistý. Odstraňte vlhkost a nečistotu. Pokud motor absorboval vlhkost, změřte odpor izolace (kapitola "Měření odporu izolace" ( 2 7)) a vysušte motor (kapitola "Vysušení motoru" ( 2 7)). U motorů s brzdou, které byly skladovány nebo nebyly v provozu déle než 9 měsíců, je třeba před zahájením provozu provést kontrolu funkce. 6 Revize EDR..71 315, EDRN80 315
Revize Mechanická instalace 1 Měření odporu izolace Odpor izolace (viz následující obrázek) je silně závislý na teplotě. Pokud je změřený odpor, v závislosti na teplotě okolí, v oblasti nad mezní charakteristikou, je odpor izolace dostatečný. Pokud je hodnota pod mezní charakteristikou, musí být motor vysušen. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [ C] 173323019 Vysušení motoru Chcete-li vysušit motor, postupujte podle následujícího popisu: 1. Ohřejte motor buď teplým vzduchem, nebo pomocí oddělovacího transformátoru. VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění v důsledku krouticího momentu na hřídeli motoru. Smrt nebo těžká poranění. K vysoušení motorů DR.. s označením rotoru "J" používejte výhradně teplý vzduch. K vysoušení motorů DR.. s označením rotoru "J" nepoužívejte oddělovací transformátor. Teplým vzduchem 1. Motory DR.. s označením rotoru "J": sušte výhradně teplým vzduchem. 2. Pokud dojde k překročení hodnoty minimálního izolačního odporu, proces sušení ukončete. Pomocí oddělovacího transformátoru 1. Zapojte vinutí do série viz obrázky níže. 2. Pomocné střídavé napětí smí činit max. 10 % jmenovitého napětí s max. 20 % jmenovitého proudu. Revize EDR..71 315, EDRN80 315 7
1 Revize Mechanická instalace Zapojení u schématu zapojení R13 [1] [1] transformátor 2336250251 Zapojení u schématu zapojení R72 V3 T8 W3 T9 U3 T7 [1] V2 T5 W2 T6 U2 T4 V4 T11 W4 T12 U4 T10 U1 T1 V1 T2 W1 T3 [1] svorkové desky motoru [2] transformátor [2] 2343045259 Zapojení u schématu zapojení R76 W2 W3 T6 T9 U2 U3 T4 T7 V2 V3 T5 T8 [1] U1 T1 V1 T2 W1 T3 [1] svorkové desky motoru [2] transformátor [2] 2343047179 8 Revize EDR..71 315, EDRN80 315
Revize Uvedení do provozu 1 1.4 Uvedení do provozu 1.4.1 Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu zajistěte následující body: Pohon není poškozený a není blokován. Případné přepravní ochrany byly odstraněny. Po skladování delším než 9 měsíců byla provedena opatření podle kapitoly "Přípravné práce po delším skladování" ( 2 6). Všechna připojení byla řádně provedena. Správný směr otáčení motoru/převodovky Chod motoru doprava: U, V, W (T1, T2, T3) podle L1, L2, L3 Všechny ochranné kryty jsou řádně nainstalovány. Všechna ochranná zařízení motorů jsou aktivní a nastavená na jmenovitý proud motoru. Neexistují žádné jiné zdroje nebezpečí. Volné prvky, jako lícovaná pera, jsou připevněny pomocí vhodného zajištění. Brzda není otevřena ručně. Závitový kolík u doplňku /HF je řádně uvolněn. Ruční páka u doplňku /HR je odmontovaná a upevněna k tomu určenými svorkami na statoru. Revize EDR..71 315, EDRN80 315 9
1 Revize Příloha 1.5 Příloha 1.5.1 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě EU Překlad originálního dokumentu SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal prohlašuje na vlastní odpovědnost shodu následujících výrobků 900860810/CS Motory konstrukční řady případně v kombinaci s brzdou konstrukční řady EDRS71.. EDRE315.. BE.. v provedení /3GD, /3G nebo /3D Označení podle II3G Ex ec IIB T3 Gc II3G Ex ec IIC T3 Gc II3D Ex tc IIIB T120 C Dc II3D Ex tc IIIB T140 C Dc II3D Ex tc IIIC T120 C Dc II3D Ex tc IIIC T140 C Dc směrnice ATEX směrnice RoHS Použité harmonizované normy: 2014/34/EU (L 96, 29.03.2014, 309-356) 2011/65/EU (L 174, 01.07.2011, 88-110) EN 60079-0:2012/A11:2013 EN 60079-7:2015 EN 60034-1:2010 EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Bruchsal Místo 2. 7. 2018 Datum Dr. Hans Krattenmacher Ředitel divize inovace/mechatronika a) Osoba zmocněná pro vystavení tohoto prohlášení jménem výrobce b) Osoba odpovědná za zpracování technické dokumentace s adresou shodnou s výrobcem a) b) 10 Revize EDR..71 315, EDRN80 315
Revize Příloha 1 Prohlášení o shodě EU Překlad originálního dokumentu 900890810/CS SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal prohlašuje na vlastní odpovědnost shodu následujících výrobků Motory konstrukční řady EDRS71.. EDRE225.. v provedení /2GD, /2G nebo /2D Označení II2G Ex eb IIB T3 Gb II2G Ex eb IIC T3 Gb II2G Ex eb IIB T4 Gb II2G Ex eb IIC T4 Gb II2D Ex tb IIIC T120 C Db II2D Ex tb IIIC T140 C Db podle směrnice ATEX směrnice RoHS Použité harmonizované normy: 2014/34/EU (L 96, 29.03.2014, 309-356) 2011/65/EU (L 174, 01.07.2011, 88-110) EN 60079-0:2012/A11:2013 EN 60079-7:2015 EN 60034-1:2010 EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Bruchsal Místo 2. 7. 2018 Datum Dr. Hans Krattenmacher Ředitel divize inovace/mechatronika a) Osoba zmocněná pro vystavení tohoto prohlášení jménem výrobce b) Osoba odpovědná za zpracování technické dokumentace s adresou shodnou s výrobcem a) b) Revize EDR..71 315, EDRN80 315 11
SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com