Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi"

Transkript

1 Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi Vydání 07/2003 Návod k obsluze / CS

2 SEWEURODRIVE

3 Obsah 1 Důležitá upozornění Bezpečnostní pokyny Konstrukce motoru Schéma konstrukce třífázového motoru Typový štítek, typové označení... 8 I 0 I 0 4 Instalace Dříve než začnete Přípravné práce Instalace motoru Tolerance při montážních pracích Elektrická instalace Pokyny pro zapojení Motory a brzdové motory kategorie 2G Motory kategorie 2D Motory a brzdové motory kategorie 3G Motory a brzdové motory kategorie 3D Motory a brzdové motory kategorie 3GD Asynchronní servomotory kategorie 3D Okolní podmínky během provozu Provozní režimy a mezní hodnoty Přípustné provozní režimy Provoz motorů kategorie 3G, 3D a 3GD s frekvenčním měničem Přiřazení asynchronního motoru k frekvenčnímu měniči: MOVITRAC 31C Přiřazení asynchronního motoru k frekvenčnímu měniči: MOVIDRIVE Asynchronní motory: Tepelné mezní charakteristiky Asynchronní servomotory: Mezní hodnoty pro proud a moment Asynchronní servomotory: Tepelné mezní charakteristiky Asynchronní servomotory: Přiřazení frekvenčních měničů Přístroje s pozvolným rozběhem Uvedení do provozu Potřebné nastavení parametrů frekvenčního měniče Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu: Klidový ohřev pro motory kategorie II3D Poruchy provozu Poruchy motoru Poruchy brzdy Poruchy při provozu s frekvenčním měničem Inspekce/údržba Intervaly údržby a inspekcí Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy Inspekce a údržba motoru Inspekce a údržba brzdy BC Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 3

4 Obsah kva f i n P Hz kva f i n P Hz 9 Technické údaje Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG058, BC, Bd Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BM Přípustná spínací práce brzdy Provozní proudy Maximální přípustné radiální síly Přípustné typy valivých ložisek Prohlášení o shodě Motory a brzdy kategorie 2G, konstrukční řada edt, edv Motory kategorie 2D, konstrukční řada edt a edv Motory a brzdové motory kategorie 3D konstrukční řady CT a CV Motory a brzdové motory kategorie 3G a 3D, konstrukční řada DT a DV Index Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

5 Důležitá upozornění 1 Návod k obsluze 1 Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování Dodržujte bezpodmínečně zde uvedená bezpečností upozornění a varování! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Hrozící nebezpečí. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Nebezpečí poranění. Možné následky: Lehká nebo drobná poranění. Riziko poškození. Možné následky: Poškození pohonu a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Důležité pokyny pro ochranu proti explozi Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete s pohonem pracovat, přečtěte si proto nejprve návod k obsluze! Návod k obsluze obsahuje důležité servisní pokyny; musí být proto uložen v blízkosti přístroje. Likvidace Tento výrobek obsahuje: Železo Hliník Měď Umělé hmoty Elektronické prvky Jednotlivé části je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 5

6 2 Bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní pokyny Následující bezpečnostní pokyny se vztahují na použití motorů. Při použití převodových motorů prosím dodržujte zároveň bezpečnostní pokyny pro převodovky v příslušném návodu k obsluze. Berte prosím rovněž ohled na doplňující bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze. Výbušné směsi plynů nebo koncentrace prachu mohou ve styku s horkými a pohyblivými díly, nebo s díly elektrických strojů, které vedou proud, způsobit těžká nebo smrtelná poranění. Montáž, zapojení, uvedení do provozu, údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál při respektování tohoto návodu údajů na varovných a informačních štítcích motoru / převodového motoru všech dalších konstrukčních podkladů, návodů pro uvedení do provozu a schémat, která se vztahují k pohonu speciální předpisy a požadavky v závislosti na daném zařízení platných národních / regionálních předpisů (ochrana proti explozi / bezpečnost / prevence úrazů) Použití v souladu s předpisy Tyto motory/převodové motory jsou určeny pro průmyslová zařízení 1. Odpovídají platným normám a předpisům EN50014 EN50018 pro ochranu proti zážehu "d" EN50019 pro ochranu proti zážehu "e" EN50021 pro ochranu proti zážehu "n" EN pro "ochranu proti explozi prachu" a splňují požadavky směrnice 94/9/EG. Technické parametry a údaje o přípustných provozních podmínkách najdete na výkonovém štítku a v tomto návodu k obsluze. Veškeré údaje musí být bezpodmínečně dodrženy! Transport a uskladnění Přezkoumejte dodávku ihned po jejím obdržení. Ujistěte se, zda nedošlo k případnému poškození při transportu. Toto poškození ihned oznamte společnosti zajišt ující transport. Uvedení do provozu v takovém případě není možné. Pevně dotáhněte zašroubovaná transportní oka. Oka jsou dimenzována pouze na hmotnost převodového motoru/převodovky; není možné přidávat žádnou další zátěž. Použité závěsné šrouby s okem odpovídají normě DIN 580. Předpisy a zátěže uvedené v této normě je třeba bezpodmínečně dodržet. Jestliže jsou na převodovém motoru upevněna dvě transportní oka, resp. dva závěsné šrouby s oky, je třeba při transportu navázat obě tato oka (šrouby). Směr tahu vázacího lana nebo řetězu pak podle DIN 580 nesmí překročit úhel 45. Pokud je to zapotřebí, použijte vhodné, dostatečně dimenzované transportní pomůcky. Použitou transportní ochranu odstraňte před uvedením do provozu. 1 a smí se používat pouze v souladu s údaji uvedenými v technické dokumentaci SEWEURODRIVE a na typových štítcích. 6 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

7 Konstrukce motoru Schéma konstrukce třífázového motoru 3 3 Konstrukce motoru Následující schéma je třeba chápat jako principiální nákres. Slouží jako přiřazovací pomůcka k seznamu součástí. V závislosti na konstrukční velikosti a provedení motoru se mohou vyskytnout odchylky! 3.1 Schéma konstrukce třífázového motoru AXX [1] Rotor, komplet [31] Lícované pero [107] Vytlačovací kotouč [131] Těsnicí kroužek [2] Pojistný kroužek [32] Pojistný kroužek [111] Těsnění [132] Víko svorkové skříňky [3] Lícované pero [35] Víko ventilátoru [112] Spodní část svorkové skříňky [134] Uzavírací šroub [7] Štít přírubového ložiska [36] Ventilátor [113] Válcový šroub [135] Těsnicí kroužek [9] Uzavírací šroub [37] Vkroužek [115] Svorková deska [10] Pojistný kroužek [41] Distanční podložka [116] Upínací třmeny [11] Radiální kuličkové ložisko [42] Štít ložiska B [117] Šroub se šestihrannou hlavou [12] Pojistný kroužek [44] Radiální kuličkové [118] Pružná podložka ložisko [13] Šroub se šestihrannou hlavou [100] Šestihranná matice [119] Válcový šroub (táhlo) [16] Stator, komplet [101] Pružná podložka [123] Šroub se šestihrannou hlavou [20] Kroužek Nilos [103] Závrtný šroub [129] Uzavírací šroub [22] Šroub se šestihrannou hlavou [106] Hřídelový těsnicí kroužek [130] Těsnicí kroužek Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 7

8 3 Konstrukce motoru Typový štítek, typové označení 3.2 Typový štítek, typové označení Typový štítek kategorie 2, motory Příklad: kategorie 2G Typ Nr. 1/min V IM edt71d /400 B5 Bruchsal / Germany i :1 Nm cos ϕ 0.70 A 1.97/1.14 Hz 50 kg 9.2 IP 54 Kl. B 0102 te s 29 IA / IN 3.7 II 2 G EEx e II T3 Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03 Schmierstoff Obr. 1: Typový štítek kategorie 2G 51947AXX Typové označení Příklad: třífázový (brzdový) motor kategorie 2G edt 71D 4 / BC05 / HR / TF Teplotní čidlo (odpor PTC) Ruční odbrzdění brzdy Brzda Počet pólů motoru Konstrukční velikost motoru Konstrukční řada motoru Příklad: výrobní číslo Poslední dvě číslice roku výroby (dvoumístné) Dodaný počet kusů (čtyřmístné) Číslo zakázky (desetimístné) 8 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

9 Konstrukce motoru Typový štítek, typové označení 3 Typový štítek kategorie 3, motor konstrukční řada DR, DT, DV Příklad: kategorie 3G Bruchsal/Germany Typ DFT90S4/BMG/TF/II3G 3 IEC 34 Nr i :1 kw 1,1 / S1 cos 0.77 Nm 1/min /min 3500 max.motor V 230 / 400 /Y A 4.85/2.8 Hz 50 IM B5 kg 31 IP 54 Kl. B Bremse V 230 AC Nm 20 Gleichrichter BMS 1.5 II3G EEx na T3 Baujahr 2003 Schmierstoff Made in Germany Obr. 2: Typový štítek 51953AXX Typové označení Příklad: třífázový (brzdový) motor kategorie 3G DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G Kategorie přístrojů Teplotní čidlo (odpor PTC) Brzda Počet pólů motoru Konstrukční velikost motoru Konstrukční řada motoru Příklad: výrobní číslo Poslední dvě číslice roku výroby (dvoumístné) Dodaný počet kusů (čtyřmístné) Číslo zakázky (desetimístné) Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 9

10 3 Konstrukce motoru Typový štítek, typové označení Typový štítek kategorie 3, motor konstrukční řada CT, CV Příklad: kategorie 3D Typ Nr. 1/min Nm V IM CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D max. Motor B3 Bremse V 400 II 3D EEx T 140 C Bruchsal / Germany 3 IEC 34 i :1 Nm 1/min 3500 max. Motor A 14.8 Hz 73 kg 40 IP 54 Kl. F Nm 40 Gleichrichter BGE Baujahr 2002 Schmierstoff Made in Germany Obr. 3: Typový štítek 52008AXX Typové označení Příklad: Asynchronní (brzdový) servomotor kategorie II3D CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D Kategorie přístrojů Typ modulátoru (odpor PTC) Teplotní čidlo Brzda Počet pólů motoru Konstrukční velikost motoru Konstrukční řada motoru Příklad: výrobní číslo Poslední dvě číslice roku výroby (dvoumístné) Dodaný počet kusů (čtyřmístné) Číslo zakázky (desetimístné) 10 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

11 Instalace Dříve než začnete 4 4 Instalace Při instalaci prosím bezpodmínečně dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole 2! 4.1 Dříve než začnete Pohon smí být namontován pouze tehdy, pokud: údaje uvedené na výkonovém štítku pohonu souhlasí s podmínkami v místě instalace z hlediska nebezpečí výbuchu (skupina přístrojů, kategorie, zóna, teplotní třída) se shodují údaje na výkonovém štítku pohonu s parametry napět ové sítě je pohon nepoškozený (není zřejmé žádné poškození způsobené přepravou nebo skladováním) 4.2 Přípravné práce Konce hřídelů je třeba pečlivě zbavit antikorozní ochrany, nečistot a dalších nežádoucích látek (použijte běžně dostupné rozpouštědlo). Rozpouštědlo nesmí proniknout k ložiskům nebo k těsnicím kroužkům Nebezpečí poškození materiálu! Dlouhodobé skladování motorů Berte prosím ohled na sníženou dobu životnosti mazacích tuků v kuličkových ložiskách při době skladování delší než jeden rok. Přezkoušejte, zda motor vlivem delšího skladování neabsorboval vlhkost. Pro tento účel je třeba změřit odpor izolace (měrné napětí 500 V). Odpor izolace ( následující obrázek) silně závisí na teplotě! Jestliže odpor izolace není dostatečný, je třeba motor vysušit. [M ] , [ C] 01731AXX Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 11

12 4 Instalace Instalace motoru Vysušení motoru Ohřejte motor teplým vzduchem nebo přes odpojovací transformátor Vinutí zapojte do série ( následující obrázek) Pomocné střídavé napětí smí činit max. 10 % jmenovitého napětí při hodnotě proudu max. 20 % jmenovitého proudu Transofrmátor 01730ACS Proces vysoušení ukončete, jakmile dojde k překročení minimálního odporu izolace. Překontrolujte svorkovou skříň, zda: je vnitřní prostor suchý a čistý, jsou přípojky a upevňovací prvky bez koroze, je v pořádku utěsnění spár, jsou kabelové spojky těsné, případně proveďte jejich vyčištění, resp. výměnu. 4.3 Instalace motoru Motor, resp. převodový motor, smí být namontován pouze v dané pracovní poloze na rovné základové konstrukci, která není vystavována otřesům a má odpovídající torzní tuhost. Motor a pracovní stroj pečlivě ustavte, aby nedocházelo k nepřípustnému namáhání výstupních hřídelů (dbejte na dodržení maximálních přípustných příčných a axiálních sil!). Zabraňte rázům a úderům na konce hřídelů. Vertikální pracovní polohu chraňte pomocí krytů před vniknutím cizorodých těles nebo kapaliny (ochranný kryt C). Dbejte na ničím neomezený přívod chladicího vzduchu, není možné znovu nasávat teplý vzduch odváděný od jiných agregátů. Součásti, které se na hřídel upevňují dodatečně pomocí poloviční lícované drážky, je třeba vyvážit polovičním lícovaným perem (hřídele motorů jsou vyváženy pomocí polovičního lícovaného pera). Případné otvory pro zkondenzovanou vodu jsou uzavřeny plastovými zátkami a smí se otevírat pouze v případě potřeby; otevřené otvory pro zkondenzovanou vodu nejsou přípustné, nebot by tím došlo ke zrušení vyššího druhu ochrany. Při použití řemenic je možné použít pouze takové řemeny, které se nenabíjejí statickou elektřinou. U brzdových motorů s ručním odbrzděním našroubujte buď ruční páku (při zpětném ručním odbrzďování) nebo závitový kolík (při stacionárním ručním odbrzďování). 12 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

13 Instalace Tolerance při montážních pracích 4 Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství Svorkovou skříň ustavte pokud možno tak, aby přívody kabelů směřovaly dolů. Závity kabelových spojek a zaslepovacích zátek přetřete těsnicí hmotou a dotáhněte, poté je znovu přetřete. Přívody kabelů dobře utěsněte. Těsnicí plochy svorkové skříně a jejího víka před opětovnou montáží dobře očistěte; těsnění musí být nalepena z jedné strany. Zkřehlá těsnění vyměňte! V případě potřeby vylepšete antikorozní nátěr. Překontrolujte způsob ochrany. 4.4 Tolerance při montážních pracích Konec hřídele Tolerance průměru podle DIN 748 ISO k6 u 50 mm ISO m6 u > 50 mm Středicí otvor podle DIN 332, tvar DR.. Příruby Tolerance souososti okrajů podle DIN ISO j6 u 230 mm ISO h6 u > 230 mm 4.5 Elektrická instalace Při instalaci bezpodmínečně dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole 2! Dbejte na doplňující pokyny Kromě všeobecně platných předpisů pro instalaci elektrických nízkonapět ových zařízení (např. v Německu DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) je třeba dbát na zvláštní předpisy pro zřizování elektrických zařízení v oblastech ohrožených explozí (německé vyhlášky o provozní bezpečnosti: EN ; EN a zvláštní předpisy pro dané zařízení). Používejte schémata zapojení Motor se připojuje výhradně podle schématu zapojení, které je součástí dodávky motoru. Pokud schéma zapojení chybí, nesmí být motor připojen, resp. uveden do provozu. Platné schéma zapojení je možné zdarma obdržet od firmy SEWEURODRIVE. Pro spínání motoru a brzdy musí být použity spínací kontakty spotřební kategorie AC3 podle EN Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 13

14 4 Instalace Pokyny pro zapojení Kabelové přívody Připojovací skříňky jsou opatřeny vnitřními metrickými závity podle EN Při předání jsou všechny vnitřní závity uzavřeny pomocí uzavíracích zátek s osvědčením ATEX. Pro vytvoření správného kabelového přívodu je třeba uzavírací zátky vyměnit za kabelová šroubení s osvědčením ATEX s eliminací tahového napětí. Kabelové šroubení je nutno zvolit v souladu s vnějším průměrem použitého kabelu. Nepoužité kabelové přívody musí být po ukončení instalace uzavřeny uzavírací zátkou s osvědčením ATEX ( dodržení stupně ochrany). 4.6 Pokyny pro zapojení Ochrana před nežádoucím ovlivněním zařízení pro ovládání brzdy Kvůli ochraně před nežádoucím ovlivněním zařízení pro ovládání brzdy nesmí být brzdová vedení pokládána v jednom kabelu společně s taktovanými výkonovými vodiči. Taktované výkonové vodiče jsou zejména: výstupní vedení z frekvenčních měničů, servoměničů, proudových měničů, rozběhových a brzdných zařízení, přívody k brzdným odporům apod. Ochrana před nežádoucím ovlivněním ochranných zařízení motoru Kvůli ochraně před nežádoucím ovlivněním ochranných zařízení motorů SEWEURODRIVE (teplotní čidlo TF, termostaty vinutí TH): smějí být zvlášt odstíněné přívody pokládány v jednom kabelu společně s taktovanými výkonovými vodiči, nesmějí být nestíněné přívody pokládány v jednom kabelu společně s taktovanými výkonovými vodiči. 14 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

15 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 2G Motory a brzdové motory kategorie 2G Všeobecné pokyny Motory SEWEURODRIVE konstrukční řady edt a edv s ochranou proti explozi jsou určeny pro použití v zóně 1 a odpovídají konstrukčním předpisům skupiny přístrojů II, kategorie 2G. Určující stupeň ochrany proti zážehu je "e" podle EN Brzdy se stupněm ochrany proti zážehu "d" tlakový uzávěr SEWEURODRIVE navíc nabízí pro oblasti ohrožené výbuchem brzdy s určujícím stupněm ochrany "d" podle EN Tlakový uzávěr se u brzdových motorů vztahuje výhradně na prostor brzdy. Samotný motor a připojovací prostor pro brzdu mají stupeň ochrany proti zážehu "e". Připojovací skříňky Značka "X" Připojovací skříňky mají stupeň ochrany proti zážehu "e". Pokud je za číslem potvrzení o shodě nebo potvrzení o zkoušce vzorku výrobku uvedena značka "X", jsou v tomto potvrzení uvedena upozornění na zvláštní podmínky pro bezpečné použití motorů. Teplotní třídy Motory jsou schváleny pro teplotní třídy T3 resp. T4. Teplotní třídu motoru naleznete na typovém štítku nebo v potvrzení o shodě, resp. v potvrzení o zkoušce vzorku výrobku, které je přiloženo u každého motoru. Kabelové šroubení Pro připojení kabelů používejte výhradně kabelová šroubení s osvědčením ATEX a se stupněm ochrany nejméně IP54. Ochrana proti nepřípustnému přehřátí povrchu Ochrana proti zážehu pro zvýšenou bezpečnost požaduje, aby došlo před dosažením maximální přípustné teploty povrchu k vypnutí motoru. Vypnutí je realizováno buď pomocí ochranného spínače motoru, nebo pomocí termistorového teplotního čidla. Způsob vypnutí závisí na typu zařízení a je uveden v potvrzení o zkoušce vzorku výrobku. Ochrana výhradně pomocí ochranného spínače motoru Při instalaci s ochranným spínačem motoru podle EN je třeba dbát na následující pokyny: Doba odezvy ochranného spínače motoru musí být při poměru přitahovacích proudů I A /I N vyznačeném na typovém štítku kratší, než doba ohřevu motoru t E. Ochranný spínač motoru musí při výpadku jedné fáze ihned vypnout. Ochranný spínač motoru musí být schválen příslušným úřadem a označen odpovídajícím číslem zkoušky. Ochranný spínač motoru musí být nastaven na jmenovitý proud motoru podle typového štítku nebo podle potvrzení o zkoušce vzorku výrobku. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 15

16 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 2G Ochrana výhradně pomocí termistorového teplotního čidla Při instalaci s termistorovým teplotním čidlem a spouštěcím zařízením podle EN je třeba dbát na následující pokyny: Termistorová spouštěcí zařízení podle EN pro motory a brzdy s teplotní ochranou a kontrolou výhradně pomocí termistorového teplotního čidla musí být schválena příslušným úřadem a označena odpovídajícím číslem zkoušky. Při aktivaci spouštěcího zařízení termistorového teplotního čidla musí být všechny póly motoru odpojeny od sítě. Ochrana pomocí ochranného spínače motoru a doplňkového termistorového teplotního čidla Také v tomto případě platí výše uvedené podmínky pro ochranu výhradně pomocí ochranného spínače motoru. Ochrana termistorovým teplotním čidlem (TF) představuje pouze doplňkové opatření, které nemá žádný význam z hlediska splnění podmínek pro použití ve výbušném prostředí. Před uvedením do provozu je třeba prokázat účinnost nainstalovaného ochranného zařízení. 16 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

17 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 2G 4 Připojení motoru U motorů se svorkovnicí s drážkovaným kolíkem [1] podle směrnice 94/9/EG ( následující obrázek) se smí pro připojení motoru používat pouze kabelové botky [3] podle DIN Kabelové botky [3] se upevňují pomocí přítlačných matic s integrovanou pružnou podložkou [2] AXX Alternativně je pro připojení možné použít masivní kulatý drát, jehož průměr odpovídá šířce drážky připojovacího kolíku ( následující tabulka). Konstrukční velikost edt 71 C, D edt 80 K, N edt 90 S, L edt 100 LS, L edv 100 M, L edv 112 M edv 132 S edv 132 M, ML edv 160 M edv 160 L edv 180 M, L Svorka Šířka drážky připojovacího kolíku [mm] Utahovací moment přítlačné matice [Nm] KB0 2,5 3,0 KB02 3,1 4,5 KB3 4,3 6,5 KB4 6,3 12,0 Připojení motoru Dbejte prosím bezpodmínečně na platné schéma připojení! Pokud schéma chybí, nesmí být motor připojen resp. uveden do provozu. U SEWEURODRIVE je možné při uvedení objednacího čísla motoru objednat následující schémata připojení ( kapitola "Typový klíč, typový štítek"): Konstrukční řada Čísla pólů Příslušné schéma (označení / číslo) edt a edv 4, 6, 8 DT13 / _6 edt a edv 8/4 DT33 / _6 edt s brzdou BC 4 AT101 / _4 edt s brzdou Bd 4 A95 / _9 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 17

18 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 2G Kontrola průřezů Kontrola přípojek vinutí Teplotní čidlo Zkontrolujte průřezy vodičů podle jmenovitého proudu motoru, platných předpisů pro instalaci a požadavků v místě použití. Překontrolujte a případně dotáhněte přípojky vinutí ve svorkové skříni ( dbejte na předepsaný utahovací moment, viz Strana 17). Pokud je teplotní čidlo TF (DIN 44082) použito jako jediná nebo doplňková ochrana: připojte je v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. Připojení brzdy Kontrola zážehových mezer Kontrola průřezů Brzda BC (Bd) (EExd) odolná proti tlaku se odbrzďuje elektricky. Brzdění probíhá mechanicky po vypnutí napětí. Před připojením je třeba zkontrolovat zážehové mezery tlakově odolné brzdy, nebot mají značný vliv na ochranu proti explozi. Zážehové mezery nesmí být přelakovány ani jiným způsobem utěsněny. Průřezy spojovacích kabelů mezi usměrňovačem a brzdou musí být dostatečně dimenzovány, aby byla zajištěna funkčnost brzdy ( kapitola "Technické údaje", odstavec "Provozní proudy"). Připojení brzdy Brzdový měnič SEWEURODRIVE je třeba nainstalovat a připojit podle přiloženého schématu ve spínací skříni mimo oblast ohroženou explozí. Spojovací kabely mezi usměrňovačem a separátní svorkovou skříní brzdy připojte na motor. Teplotní čidlo Teplotní čidlo TF (DIN 44082): připojte v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. 18 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

19 Instalace Motory kategorie 2D Motory kategorie 2D Všeobecné pokyny Motory SEWEURODRIVE konstrukční řady edt a edv s ochranou proti explozi v prašném prostředí jsou určeny pro použití v zóně 21 a odpovídají konstrukčním předpisům skupiny přístrojů II, kategorie 2D podle EN a EN Připojovací skříňky Značka "X" Připojovací skříňky mají stupeň ochrany IP65. Pokud je za číslem potvrzení o shodě nebo potvrzení o zkoušce vzorku výrobku uvedena značka "X", jsou v tomto potvrzení uvedena upozornění na zvláštní podmínky pro bezpečné použití motorů. Teplota povrchu Teplota povrchu činí maximálně 120 C. Kabelová šroubení Pro připojení kabelů používejte výhradně kabelová šroubení s osvědčením ATEX a se stupněm ochrany nejméně IP65. Ochrana proti nepřípustnému přehřátí povrchu Ochrana proti explozi je zajištěna vypnutím motoru před dosažením maximální přípustné teploty. Vypnutí může být realizováno pomocí ochranného spínače motoru nebo pomocí termistorového teplotního čidla. Vlastnosti a nastavení ochranného spínače motoru Při instalaci ochranného spínače motoru podle EN je třeba dbát na následující pokyny: Ochranný spínač motoru musí při výpadku jedné fáze ihned vypnout. Ochranný spínač motoru musí být schválen příslušným úřadem a označen odpovídajícím číslem zkoušky. Ochranný spínač motoru musí být nastaven na jmenovitý proud motoru podle typového štítku. Vlastnosti termistorového teplotního čidla spouštěcího zařízení Při instalaci spouštěcího zařízení termistorového teplotního čidla podle EN je možné použít pouze přístroje, které byly schváleny příslušným úřadem a jsou označeny odpovídajícím číslem zkoušky. Před uvedením do provozu je třeba prokázat účinnost nainstalovaného ochranného zařízení. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 19

20 4 Instalace Motory kategorie 2D Připojení motoru U motorů se svorkovnicí s drážkovaným kolíkem [1] podle ATEX100a ( následující obrázek) se smí pro připojení motoru používat pouze kabelové botky [3] podle DIN Kabelové botky [3] se upevňují pomocí přítlačných matic s integrovanou pružnou podložkou [2] AXX Alternativně je pro připojení možné použít masivní kulatý drát, jehož průměr odpovídá šířce drážky připojovacího kolíku ( následující tabulka). Konstrukční velikost edt 71 C, D edt 80 K, N edt 90 S, L edt 100 LS, L edv 100 M, L edv 112 M edv 132 S edv 132 M, ML edv 160 M edv 160 L edv 180 M, L Svorka Šířka drážky připojovacího kolíku [mm] Utahovací moment přítlačné matice [Nm] KB0 2,5 3,0 KB02 3,1 4,5 KB3 4,3 6,5 KB4 6,3 12,0 20 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

21 Instalace Motory kategorie 2D 4 Připojení motoru Dbejte prosím bezpodmínečně na platné schéma připojení! Pokud schéma chybí, nesmí být motor připojen, resp. uveden do provozu. U SEWEURODRIVE je možné při uvedení objednacího čísla motoru objednat následující schémata připojení ( kapitola "Typový klíč, typový štítek"): Konstrukční řada Počet pólů Příslušné schéma (označení / číslo) edt a edv 4 DT13 / _6 Kontrola průřezů Zkontrolujte průřezy vodičů podle jmenovitého proudu motoru, platných předpisů pro instalaci a požadavků v místě použití. Kontrola přípojek vinutí Překontrolujte a případně dotáhněte přípojky vinutí ve svorkové skříni ( dbejte na předepsaný utahovací moment uvedený v této kapitole). Teplotní čidlo Teplotní čidlo TF (DIN 44082): připojte v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Kontrola uzavření svorkové skříňky Při uzavření krytu svorkové skříňky: rýhy na povrchu zbavte prachu zkontrolujte stav těsnění a případně je vyměňte za nové Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 21

22 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3G 4.9 Motory a brzdové motory kategorie 3G Všeobecné pokyny Motory SEWEURODRIVE konstrukční řady DT a DV s ochranou proti explozi a se stupněm ochrany proti zážehu EExnA jsou určeny pro použití v zóně 2 a odpovídají konstrukčním předpisům skupiny přístrojů II, kategorie 3G podle EN a EN Stupeň ochrany IP54 Motory SEWEURODRIVE kategorie 3G mají při předání z výroby stupeň ochrany nejméně IP54 podle EN Teplotní třída Motory jsou konstruovány pro teplotní třídu T3. Kabelová šroubení Pro připojení kabelů používejte výhradně kabelová šroubení s osvědčením ATEX, která zajišt ují stupeň ochrany nejméně IP54. Ochrana proti nepřípustnému přehřátí povrchu Stupeň ochrany "nejiskřící" zajišt uje bezpečný provoz v normálních provozních podmínkách. Při přetížení se musí motor bezpečně vypnout, aby nemohlo dojít k nepřípustnému přehřátí povrchu. Vypnutí je realizováno buď pomocí ochranného spínače motoru nebo pomocí termistorového teplotního čidla. Přípustné provozní režimy v závislosti na ochraně motoru jsou uvedeny v kapitole "Provozní režimy". Brzdové motory a motory s přepínatelnými póly kategorie 3G firma SEWEURODRIVE již při výrobě vybavuje termistorovými teplotními čidly (TF). Ochrana výhradně pomocí ochranného spínače motoru Při instalaci s ochranným spínačem motoru podle EN je třeba dbát na následující pokyny: Ochranný spínač motoru musí při výpadku jedné fáze ihned vypnout. Ochranný spínač motoru musí být nastaven na jmenovitý proud motoru podle typového štítku. Motory s přepínatelnými póly je třeba chránit pomocí vzájemně blokovaných ochranných spínačů pro každý pól. Ochrana výhradně pomocí termistorového teplotního čidla (TF) Při instalaci s termistorovým teplotním čidlem je třeba podle směrnice 94/9/EG použít pro vyhodnocení dat z čidla schválený přístroj. Při aktivaci vyhodnocovacího zařízení je třeba motor na všech pólech odpojit od sítě. Před uvedením do provozu je třeba prokázat účinnost nainstalovaného ochranného zařízení. 22 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

23 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3G 4 Připojení motoru Dbejte prosím bezpodmínečně na platné schéma připojení! Pokud schéma chybí, nesmí být motor připojen, resp. uveden do provozu. U SEWEURODRIVE je možné při uvedení objednacího čísla motoru objednat následující schémata připojení ( kapitola "Typové označení, typový štítek"): Konstrukční řada DT, DV Čísla pólů Zapojení Příslušné schéma (označení / číslo) 2, 4, 6, 8 / DT13 / _6 4/2, 8/4 / DT33 / _6 / DT43 / _7 všechny přepínače pólů s odděleným vinutím všechny přepínače pólů s odděleným vinutím všechny přepínače pólů s odděleným vinutím / DT45 / _7 / DT48 / _3 4/2, 8/4 / DT53 / _1 DR 4 / DT14 / Kontrola průřezů Zkontrolujte průřezy vodičů podle jmenovitého proudu motoru, platných předpisů pro instalaci a požadavků v místě použití. Kontrola přípojek vinutí Připojení motoru Zkontrolujte a případně dotáhněte přípojky vinutí ve svorkové skříni. U motorů konstrukční velikosti 63 je třeba přívodní kabely upevnit podle schématu připojení ve svorkové liště s pružinovými svorkami. Ochranný vodič je třeba na příslušné přípojce připojit tak, aby kabelová botka a materiál krytu byly vzájemně odděleny podložkou: TF TF TF TF Obr. 4: Zapojení Y / zapojení / připojení ochranného vodiče 51961AXX Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 23

24 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3G Malé připojovací díly U motorů konstrukční velikosti 71 až 132S vyjměte malé připojovací díly z přiloženého sáčku a namontujte je ( následující obrázek): BXX 03131AXX [1] připojovací kolík [5] vrchní šestihranná matice [2] pružná podložka [6] podložka [3] připojovací podložka [7] externí přípojka [4] vývod motoru [8] spodní šestihranná matice Kabely a svorkové můstky uspořádejte podle schématu a pevně utáhněte (dbejte na předepsaný utahovací moment následující tabulka): Průměr připojovacího kolíku Utahovací moment šestihranné matice [Nm] M4 1,2 M5 2 M4 3 M8 6 M10 10 Teplotní čidlo Teplotní čidlo TF (DIN 44082): připojte v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. 24 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

25 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3G 4 Připojení brzdy Dbejte na dodržení mezních hodnot přípustné spínací práce Brzda BMG/BM je odbrzďována elektricky. Brzdění probíhá mechanicky po vypnutí napětí. Mezní hodnoty přípustné spínací práce ( kapitola "Technické údaje") je třeba bezpodmínečně dodržet. Zřizovatel zařízení je na základě projektových předpisů firmy SEWEURODRIVE a technických údajů brzd uvedených v příručce "Praxe techniky pohonů (Praxis der Antriebstechnik), svazek 4" zodpovědný za správné dimenzování zařízení. Jinak není možné zaručit ochranu brzdy proti explozi. Zkouška funkce brzdy Před uvedením do provozu je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo dojít k obrušování brzdového obložení a tím k nepřípustnému zahřátí. Kontrola průřezů Průřezy spojovacích kabelů mezi sítí, usměrňovačem a brzdou musí být dostatečně dimenzovány, aby byla zajištěna funkčnost brzdy ( kapitola "Technické údaje", odstavec "Provozní proudy"). Připojení brzdového usměrňovače Brzdový usměrňovač resp. ovládání brzdy SEWEURODRIVE je třeba podle provedení a funkce nainstalovat a připojit podle přiloženého schématu ve spínací skříni mimo oblast ohroženou explozí. Spojovací kabely mezi usměrňovačem ve svorkové skříni a brzdou připojte na motor. Provoz při vysokých teplotách okolí Pokud je na typovém štítku vyznačeno, že motory smí být provozovány až do teploty okolí > 50 C (standard: 40 C), je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby použité kabely a kabelové průchodky byly použitelné při teplotách 90 C. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 25

26 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3D 4.10 Motory a brzdové motory kategorie 3D Všeobecné pokyny Motory SEWEURODRIVE konstrukční řady DT a DV s ochranou proti explozi v prašném prostředí jsou určeny pro použití v zóně 22 a odpovídají konstrukčním předpisům skupiny přístrojů II, kategorie 3D podle EN a EN Stupeň ochrany Motory SEWEURODRIVE kategorie II3D mají při předání z výroby stupeň ochrany nejméně IP54 podle EN Teplota povrchu Teplota povrchu činí maximálně 120 C (teplotní třída B) nebo 140 C (teplotní třída F). Kabelová šroubení Pro připojení kabelů používejte výhradně kabelová šroubení s osvědčením ATEX, která zajišt ují stupeň ochrany nejméně IP54. Ochrana proti nepřípustnému přehřátí povrchu Motory s ochranou proti explozi prachu kategorie 3 mají zaručen bezpečný provoz v normálních provozních podmínkách. Při přetížení se musí motor bezpečně vypnout, aby nemohlo dojít k nepřípustnému přehřátí povrchu. Vypnutí je realizováno buď pomocí ochranného spínače motoru, nebo pomocí termistorového teplotního čidla. Přípustné provozní režimy v závislosti na ochraně motoru jsou uvedeny v kapitole "Provozní režimy". Brzdové motory a motory s přepínatelnými póly kategorie 3D firma SEWEURODRIVE již při výrobě vybavuje termistorovými teplotními čidly (TF). Ochrana výhradně pomocí ochranného spínače motoru Při instalaci s ochranným spínačem motoru podle EN je třeba dbát na následující pokyny: Ochranný spínač motoru musí při výpadku jedné fáze ihned vypnout. Ochranný spínač motoru musí být nastaven na jmenovitý proud motoru podle typového štítku. Motory s přepínatelnými póly je třeba chránit pomocí vzájemně blokovaných ochranných spínačů pro každý pól. Ochrana výhradně pomocí termistorového teplotního čidla (TF) Při instalaci s termistorovým teplotním čidlem je třeba podle směrnice 94/9/EG použít pro vyhodnocení dat z čidla schválený přístroj. Při aktivaci vyhodnocovacího zařízení je třeba motor na všech pólech odpojit od sítě. Před uvedením do provozu je třeba prokázat účinnost nainstalovaného ochranného zařízení. 26 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

27 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3D 4 Připojení motoru Dbejte prosím bezpodmínečně na platné schéma připojení! Pokud schéma chybí, nesmí být motor připojen, resp. uveden do provozu. U SEWEURODRIVE je možné při uvedení objednacího čísla motoru objednat následující schémata připojení ( kapitola "Typové označení, typový štítek"): Konstrukční řada DT, DV Čísla pólů Zapojení Příslušné schéma (označení / číslo) 2, 4, 6, 8 / DT13 / _6 4/2, 8/4 / DT33 / _6 / DT43 / _7 všechny přepínače pólů s odděleným vinutím všechny přepínače pólů s odděleným vinutím všechny přepínače pólů s odděleným vinutím / DT45 / _7 / DT48 / _3 4/2, 8/4 / DT53 / _1 DR 4 / DT14 / Kontrola průřezů Zkontrolujte průřezy vodičů podle jmenovitého proudu motoru, platných předpisů pro instalaci a požadavků v místě použití. Kontrola přípojek vinutí Připojení motoru Zkontrolujte a případně dotáhněte přípojky vinutí ve svorkové skříni. U motorů konstrukční velikosti 63 je třeba přívodní kabely upevnit podle připojovacího schématu ve svorkové liště s pružinovými svorkami. Ochranný vodič se připojí na příslušnou přípojku tak, aby kabelová botka a materiál krytu byly navzájem odděleny podložkou: TF TF TF TF Obr. 5: Zapojení Y / zapojení / připojení ochranného vodiče 51961AXX U motorů konstrukční velikosti 71 až 132S vyjměte připojovací díly z přiloženého sáčku a namontujte je ( následující obrázek). Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 27

28 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3D Malé připojovací díly U motorů konstrukční velikosti 71 až 132S vyjměte malé připojovací díly z přiloženého sáčku a namontujte je ( následující obrázek): BXX 03131AXX [1] připojovací kolík [5] vrchní šestihranná matice [2] pružná podložka [6] podložka [3] připojovací podložka [7] externí přípojka [4] vývod motoru [8] spodní šestihranná matice Kabely a svorkové můstky uspořádejte podle schématu a pevně utáhněte (dbejte na předepsaný utahovací moment následující tabulka): Průměr připojovacího kolíku Utahovací moment šestihranné matice [Nm] M4 1,2 M5 2 M4 3 M8 6 M10 10 Teplotní čidlo Teplotní čidlo TF (DIN 44082): připojte v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. 28 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

29 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3D 4 Připojení brzdy Dbejte na dodržení mezních hodnot přípustné spínací práce Brzda BMG/BM je odbrzďována elektricky. Brzdění probíhá mechanicky po vypnutí napětí. Mezní hodnoty přípustné spínací práce ( kapitola "Technické údaje") je třeba bezpodmínečně dodržet. Zřizovatel zařízení je na základě projektových předpisů firmy SEWEURODRIVE a technických údajů brzd uvedených v příručce "Praxe techniky pohonů (Praxis der Antriebstechnik), svazek 4" zodpovědný za správné dimenzování zařízení. Jinak není možné zaručit ochranu brzdy proti explozi. Zkouška funkce brzdy Před uvedením do provozu je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo dojít k obrušování brzdového obložení a tím k nepřípustnému zahřátí. Kontrola průřezů Průřezy spojovacích kabelů mezi sítí, usměrňovačem a brzdou musí být dostatečně dimenzovány, aby byla zajištěna funkčnost brzdy ( kapitola "Technické údaje", odstavec "Provozní proudy"). Připojení brzdového usměrňovače Brzdový usměrňovač resp. ovládání brzdy SEWEURODRIVE se může podle provedení a funkce nacházet: ve svorkové skříni motoru ve spínací skříni mimo oblast ohroženou výbuchem V každém případě je třeba spojovací vedení mezi sítí, usměrňovačem a přípojkami brzdy zapojit podle schématu. Provoz při vysokých teplotách okolí Pokud je na typovém štítku vyznačeno, že motory smí být provozovány až do teploty okolí > 50 C (standard: 40 C), je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby použité kabely a kabelové průchodky byly použitelné při teplotách 90 C. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 29

30 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3GD 4.11 Motory a brzdové motory kategorie 3GD Všeobecné pokyny Tyto motory SEWEURODRIVE konstrukční řady DR, DT a DV s ochranou proti explozi jsou určeny pro použití jak v zóně 2, tak i v zóně 22. Odpovídají konstrukčním předpisům skupiny přístrojů II, kategorie 3G a 3D podle EN , EN a EN Úroveň ochrany Motory SEWEURODRIVE kategorie II3GD mají při předání z výroby stupeň ochrany nejméně IP54 podle EN Teplotní třída / teplota povrchu Motory jsou dodávány v provedení podle teplotní třídy T3. Maximální teplota povrchu činí 120 C (tepelná třída B) nebo 140 C (tepelná třída F). Kabelová šroubení Pro připojení kabelů používejte výhradně kabelová šroubení s osvědčením ATEX, která zajišt ují stupeň ochrany nejméně IP54. Ochrana proti nepřípustnému přehřátí povrchu Motory s ochranou proti explozi v provedení II3GD mají zaručen bezpečný provoz v normálních provozních podmínkách. Při přetížení se musí motor bezpečně vypnout, aby nemohlo dojít k nepřípustnému přehřátí. Vypnutí je realizováno buď pomocí ochranného spínače motoru nebo pomocí termistorového teplotního čidla. Přípustné provozní režimy v závislosti na ochraně motoru jsou uvedeny v kapitole "Provozní režimy". Brzdové motory a motory s přepínatelnými póly kategorie 3GD firma SEWEURODRIVE již při výrobě vybavuje termistorovými teplotními čidly (TF). Ochrana výhradně pomocí ochranného spínače motoru Při instalaci s ochranným spínačem motoru podle EN je třeba dbát na následující pokyny: Ochranný spínač motoru musí při výpadku jedné fáze ihned vypnout. Ochranný spínač motoru musí být nastaven na jmenovitý proud motoru podle typového štítku. Motory s přepínatelnými póly je třeba chránit pomocí vzájemně blokovaných ochranných spínačů pro každý pól. Ochrana výhradně pomocí termistorového teplotního čidla (TF) Při instalaci s termistorovým teplotním čidlem je třeba podle směrnice 94/9/EG použít pro vyhodnocení dat z čidla schválený přístroj. Při aktivaci vyhodnocovacího zařízení je třeba motor na všech pólech odpojit od sítě. 30 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

31 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3GD 4 Připojení motoru Dbejte prosím bezpodmínečně na platné schéma připojení! Pokud schéma chybí, nesmí být motor připojen, resp. uveden do provozu. U SEWEURODRIVE je možné při uvedení objednacího čísla motoru objednat následující schémata připojení ( kapitola "Typové označení, typový štítek"): Konstrukční řada DT, DV Čísla pólů Zapojení Příslušné schéma (označení / číslo) 2, 4, 6, 8 / DT13 / _6 4/2, 8/4 / DT33 / _6 / DT43 / _7 všechny přepínače pólů s odděleným vinutím všechny přepínače pólů s odděleným vinutím všechny přepínače pólů s odděleným vinutím / DT45 / _7 / DT48 / _3 4/2, 8/4 / DT53 / _1 DR 4 / DT14 / Kontrola průřezů Zkontrolujte průřezy vodičů podle jmenovitého proudu motoru, platných předpisů pro instalaci a požadavků v místě použití. Kontrola přípojek vinutí Připojení motoru Zkontrolujte a případně dotáhněte přípojky vinutí ve svorkové skříni. U motorů konstrukční velikosti 63 je třeba přívodní kabely upevnit podle schématu připojení ve svorkové liště s pružinovými svorkami. Ochranný vodič je třeba na příslušné přípojce připojit tak, aby kabelová botka a materiál krytu byly vzájemně odděleny podložkou: TF TF TF TF Obr. 6: Zapojení Y / zapojení / připojení ochranného vodiče 51961AXX Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 31

32 4 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3GD Malé připojovací díly U motorů konstrukční velikosti 71 až 132S vyjměte malé připojovací díly z přiloženého sáčku a namontujte je ( následující obrázek): BXX 03131AXX [1] připojovací kolík [5] vrchní šestihranná matice [2] pružná podložka [6] podložka [3] připojovací podložka [7] externí přípojka [4] vývod motoru [8] spodní šestihranná matice Kabely a svorkové můstky uspořádejte podle schématu a pevně utáhněte (dbejte na předepsaný utahovací moment následující tabulka): Průměr připojovacího kolíku Utahovací moment šestihranné matice [Nm] M4 1,2 M5 2 M4 3 M8 6 M10 10 Teplotní čidlo Teplotní čidlo TF (DIN 44082): připojte v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. 32 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

33 Instalace Motory a brzdové motory kategorie 3GD 4 Připojení brzdy Dbejte na dodržení mezních hodnot přípustné spínací práce Brzda BMG/BM je odbrzďována elektricky. Brzdění probíhá mechanicky po vypnutí napětí. Při použití přístroje v kategorii II3G pro provoz v zóně 2 je přípustná práce na jedno brzdění menší, než při použití přístroje v kategorii II3D pro provoz v zóně 22 ( kapitola "Technické údaje"). Mezní hodnoty přípustné spínací práce je třeba bezpodmínečně dodržet. Jinak není možné zaručit ochranu brzdy proti explozi. Zkouška funkce brzdy Před uvedením do provozu je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo dojít k obrušování brzdového obložení a tím k nepřípustnému zahřátí. Kontrola průřezů Průřezy spojovacích kabelů mezi sítí, usměrňovačem a brzdou musí být dostatečně dimenzovány, aby byla zajištěna funkčnost brzdy ( kapitola "Technické údaje", odstavec "Provozní proudy"). Připojení brzdového usměrňovače Brzdový usměrňovač resp. ovládání brzdy SEWEURODRIVE je třeba podle provedení a funkce nainstalovat a připojit podle přiloženého schématu ve spínací skříni mimo oblast ohroženou explozí. Spojovací kabely mezi usměrňovačem ve svorkové skříni a brzdou připojte na motor. Provoz při vysokých teplotách okolí Pokud je na typovém štítku vyznačeno, že motory smí být provozovány až do teploty okolí > 50 C (standard: 40 C), je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby použité kabely a kabelové průchodky byly použitelné při teplotách 90 C. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 33

34 4 Instalace Asynchronní servomotory kategorie 3D 4.12 Asynchronní servomotory kategorie 3D Všeobecné pokyny Motory SEWEURODRIVE konstrukční řady CT / CV s ochranou proti explozi jsou určeny pro použití v zóně 22. Odpovídají konstrukčním předpisům skupiny přístrojů II, kategorie 3D podle EN , a EN Úroveň ochrany Motory SEWEURODRIVE kategorie II3D mají při předání z výroby stupeň ochrany nejméně IP54 podle EN Teplota povrchu Teplota povrchu činí nejvýše 120 C, resp. 140 C. Kabelová šroubení Pro připojení kabelů používejte výhradně kabelová šroubení s osvědčením ATEX, která zajišt ují stupeň ochrany nejméně IP54. Třídy otáček Podle tabulky "Technické údaje motorů CT/CV.../II3D" jsou motory dodávány ve třídách otáček 1200 min 1, 1700 min 1, 2100 min 1 a 3000 min 1. Tepelná mezní momentová křivka a maximální Mezní tepelné charakteristiky uvedené v kapitole 5.7 je třeba bezpodmínečně dodržet, tj. efektivní pracovní bod se musí v každém případě nacházet pod křivkou. Krátkodobé překročení mezní křivky pro realizaci dynamických procesů je přípustné při dodržení daného maximálního krouticího momentu. Maximální přípustné otáčky Maximální otáčky uvedené v kapitole 5.6 je třeba bezpodmínečně dodržet. Překročení není přípustné. Nepřípustné přehřátí povrchu Motory s ochranou proti explozi v provedení II3D mají zaručen bezpečný provoz v normálních provozních podmínkách. Při přetížení se musí motor bezpečně vypnout, aby nemohlo dojít k nepřípustnému přehřátí. Ochrana proti nadměrné teplotě Pro bezpečnou prevenci překročení přípustné mezní teploty jsou asynchronní servomotory CT/CV s ochranou proti explozi vždy vybaveny termistorovým teplotním čidlem (TF). Při použití termistorového teplotního čidla je třeba podle směrnice 94/9/EG použít pro vyhodnocení dat z čidla schválený přístroj. Při aktivaci vyhodnocovacího zařízení je třeba motor na všech pólech odpojit od sítě. 34 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

35 Instalace Asynchronní servomotory kategorie 3D 4 Připojení motoru Dbejte prosím bezpodmínečně na platné schéma připojení! Pokud schéma chybí, nesmí být motor připojen, resp. uveden do provozu. U SEWEURODRIVE je možné při uvedení objednacího čísla motoru objednat následující schémata připojení ( kapitola "Typové označení, typový štítek"): Konstrukční řada Čísla pólů Zapojení Příslušné schéma (označení / číslo) CT, CV 4 / DT13 / _6 Kontrola průřezů Zkontrolujte průřezy vodičů podle jmenovitého proudu motoru, platných předpisů pro instalaci a požadavků v místě použití. Kontrola přípojek vinutí Zkontrolujte a případně dotáhněte přípojky vinutí ve svorkové skříni. Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi 35

36 4 Instalace Asynchronní servomotory kategorie 3D Malé připojovací díly U motorů konstrukční velikosti 71 až 132S vyjměte malé připojovací díly z přiloženého sáčku a namontujte je ( následující obrázek): BXX 03131AXX [1] připojovací kolík [5] vrchní šestihranná matice [2] pružná podložka [6] podložka [3] připojovací podložka [7] externí přípojka [4] vývod motoru [8] spodní šestihranná matice Kabely a svorkové můstky uspořádejte podle schématu a pevně utáhněte (dbejte na předepsaný utahovací moment následující tabulka): Průměr připojovacího kolíku Utahovací moment šestihranné matice [Nm] M4 1,2 M5 2 M4 3 M8 6 M10 10 Teplotní čidlo Teplotní čidlo TF (DIN 44082): připojte v souladu s předpisy vydanými výrobcem spouštěcího zařízení a s přiloženým schématem pomocí kabelů pokládaných odděleně od sít ových přívodů přiveďte napětí < 2,5 V DC Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat účinnost kontroly. 36 Návod k obsluze Třífázové motory a třífázové brzdové motory s ochranou proti explozi

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV GA410000 Vydání 07/2004 11292369

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory, asynchronní servomotory s ochranou proti explozi. Vydání 04/ / CS

Návod k obsluze. Třífázové motory, asynchronní servomotory s ochranou proti explozi. Vydání 04/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory, asynchronní servomotory s ochranou proti explozi Vydání 04/2007 11559551 / CS Návod k obsluze

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory, asynchronní servomotory v nevýbušném provedení. Vydání 10/ / CS

Návod k obsluze. Třífázové motory, asynchronní servomotory v nevýbušném provedení. Vydání 10/ / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Třífázové motory, asynchronní servomotory v nevýbušném provedení Vydání 10/2008 16715357 / CS Návod k obsluze SEWEURODRIVE Driving the

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi. Vydání 10/2007 11631155 / CS

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi. Vydání 10/2007 11631155 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi Vydání 10/2007 11631155 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world

Více

Návod k obsluze. Dvoukotoučová brzda pro divadelní aplikace BMG..T. Vydání 06/ / CS A6.C86

Návod k obsluze. Dvoukotoučová brzda pro divadelní aplikace BMG..T. Vydání 06/ / CS A6.C86 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Dvoukotoučová brzda pro divadelní aplikace BMG..T Vydání 06/2004 11295368 / CS A6.C86 Návod k obsluze SEW-EURODRIVE

Více

Dodatek návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63, DVE250, DVE280

Dodatek návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Vydání 11/2012 19494955 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

Návod k obsluze Třífázové motory DR.71-225, 315

Návod k obsluze Třífázové motory DR.71-225, 315 Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Návod k obsluze Třífázové motory DR.71-225, 315 Vydání 12/2009 16880951 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS. Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Třífázové motory DR.71-225, 315. Návod k obsluze. Vydání 08/2008 16639359 / CS

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Třífázové motory DR.71-225, 315. Návod k obsluze. Vydání 08/2008 16639359 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Třífázové motory DR.71-225, 315 Vydání 08/2008 16639359 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Doplněk návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63

Doplněk návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63 Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Doplněk návodu k obsluze Třífázové motory s ochranou proti explozi DR63/eDR63 Vydání 08/2011 19297351 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE, Asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11291753 / CS A6.C01

Návod k obsluze. Třífázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE, Asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11291753 / CS A6.C01 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE, Asynchronní servomotory CT/CV A6.C01 Vydání 07/200 11291753 / CS Návod k

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Uživatelská příručka Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, užití, údržba a servis, demontáž,

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23509791_1018* Doplněk návodu k montáži a obsluze Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP. Vydání 07/2007 11651962 / CS

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP. Vydání 07/2007 11651962 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory DRS/DRE/DRP Vydání 07/2007 11651962 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení

Více

ZVLÁŠTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ POHONY DO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU PODLE ATEX Řada ST, FQ & UX (EEx d) OA, AS, SRA, SRC, MA, MB, BS (EEx ed)

ZVLÁŠTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ POHONY DO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU PODLE ATEX Řada ST, FQ & UX (EEx d) OA, AS, SRA, SRC, MA, MB, BS (EEx ed) ZVLÁŠTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ POHONY DO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU PODLE ATEX Řada ST, FQ & UX (EEx d) OA, AS, SRA, SRC, MA, MB, BS (EEx ed) Před instalací a uvedením do provozu pečlivě přečíst V

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače Příručka zapojení Moeller / Strana Přehled - Vypínače zapnuto-vypnuto, hlavní vypínače, vypínače pro opravy a údržbu - Přepínače, reverzační přepínače - (Reverzační) přepínače hvězda-trojúhelník - Vícerychlostní

Více

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění

Více

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č. 20212

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č. 20212 ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z č. 20212 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu,

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

STŘÍDAVÉ SERVOMOTORY ŘADY 5NK

STŘÍDAVÉ SERVOMOTORY ŘADY 5NK STŘÍDAVÉ SERVOMOTORY ŘADY 5NK EM Brno s.r.o. Jílkova 124; 615 32 Brno; Česká republika www.embrno.cz POUŽITÍ Servomotory jsou určeny pro elektrické pohony s regulací otáček v rozsahu nejméně 1:1000 a s

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Montážní návod "KARES".

Montážní návod KARES. Montážní návod "KARES". Obsah montážního balíčku KARES 1 3 ks hmoždinek 3 ks šroubů 1 ks menšího vodícího pouzdra 1 ks většího vodícího pouzdra 1 ks těsnícího kroužku 1 ks těsnící membrány 2 ks zajišťovacího

Více

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, , OSTRAVA 2. Uživatelská příručka. Nevýbušný alternátor AN24V/10A.X. č. dokumentace:

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, , OSTRAVA 2. Uživatelská příručka. Nevýbušný alternátor AN24V/10A.X. č. dokumentace: ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA 2 Uživatelská příručka Nevýbušný alternátor AN24V/10A.X č. dokumentace: 207 23 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Všeobecné pokyny Funkce Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže a provedení Strana 3a.03.00 3a.03.00 3a.04.00 Technické údaje výrobků Lamelové spojky Sinus

Více

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže Obecné informace Montážní práce smí být prováděny pouze vyškoleným odborným personálem. Za škody způsobené neodbornou montáží nebo údržbou nepřebírá firma WÖHWA žádnou záruku. Montážní práce smí být prováděny

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

Holtumsweg 13, D-47652 Weeze, Tel. +49 2837/9134-0, Fax. +49 2837/1444 www.uni-geraete.de info@uni-geraete.de

Holtumsweg 13, D-47652 Weeze, Tel. +49 2837/9134-0, Fax. +49 2837/1444 www.uni-geraete.de info@uni-geraete.de Provozní návod (překlad) Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušné rozvody magnetických ventilů odpovídají

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu H

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu H ELEKTROPOHONY spol. s r.o. Závodí 234, 744 01 Frenštát pod Radhoštěm, Czech Republic Tel.:+420 556 880 611, Fax: +420 556 880 698 http: www.epo.cz e-mail: info@epo.cz PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě ávod k montáži, obsluze a údržbě Střešní ventilátor DV Wolf GmbH, Postfach 80, 808 Mainburg, tel. 087/7-0,Fax 087/700, www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 00 Brno, tel. 7 9,

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21281939_0914* Dodatek k návodu k obsluze Třífázové motory DR.71.J DR.100.J s technologií LSPM Vydání 09/2014 21281939/CS SEW-EURODRIVE

Více

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS MOVIMOT MM..C Vydání 8/23 Návod k obsluze 11218266 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Měnič MOVIMOT (standardní provedení)...

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ Katalog K13-0309 CZ nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K 15-0308 CZ Obsah Všeobecné ůdaje Stručný popis konstrukce

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná

Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná Obj. č: 4416 Obecná upozornění: Napáječka je určena pouze k napájení hospodářských zvířat. Jiné použití napáječky je zakázáno. Na

Více

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ Svorkovnice Návod k obsluze Další jazyky www.stahl-ex.com Všeobecné údaje Obsah 1 Všeobecné údaje...2 1.1 Výrobce...2 1.2 Údaje k návodu k obsluze...2 1.3 Shoda s normami a ustanoveními...2 2 Použité symboly...3

Více

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více

ODPOVÍDAJÍCÍ NORMY. 1L motory jsou vyráběny v souladu s níže uvedenými normami:

ODPOVÍDAJÍCÍ NORMY. 1L motory jsou vyráběny v souladu s níže uvedenými normami: ODPOVÍDAJÍCÍ NORMY Motory řady 1L jsou konstruovány a vyráběny v souladu s požadavky průmyslových aplikací, včetně venkovního provozu, tropického prostředí a prostředí s nízkými teplotamy (pod 0 C) 1L

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-Ex

Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-Ex Strana 1/5 Termostat pro povrchovou montáž Typová řada ATH-Ex Certifikát podle ATEX - předpis 94/9/EG pro výbušné plyny, zóna 1 a pro výbušný prach, zóna 21 TW teplotní hlídač STW bezpečnostní teplotní

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají

Více

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze 818630-00. Průhledítko Vaposkop

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze 818630-00. Průhledítko Vaposkop GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 Návod k obsluze 818630-00 Průhledítko Vaposkop VK 14, VK 16 Obsah Důležité pokyny Strana Rozsah použití...4 Bezpečnostní pokyny...4 Nebezpečí...4 DGRL (Směrnice pro tlaková

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5 Datový list Číslo položky: 200 Strana: 1 / 5 Provozní údaje Požadované čerpané množství Požadovaná dopravní výška 35,00 m Čerpané médium voda, topná voda topná voda do max. 100 C, podle VDI 2035 s obsahem

Více

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny C 190 Čidlo tlaku pro kapaliny Piezorezistivní princip měření, keramická membrána Výstupní signál DC 4 20 ma nebo DC 0...10 V Vysoká teplotní stálost Bez mechanického opotřebení nebo povrchových změn Vnější

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Návod k provozu Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Zpracoval: Dipl.-Ing. V. Hausdorf 24.01.2005 podepsán V. Hausdorf Kontroloval: Dr.-Ing. Ch. Spensberger 24.01.2005 podepsán Dr.-Ing.

Více

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC 4024 7/2015. 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC 4024 12/2007

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC 4024 7/2015. 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC 4024 12/2007 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním D n 25 p max 320 bar Q max 600 dm 3 min -1 RNEH4-25 HC 4024 7/2015 Nahrazuje HC 4024 12/2007 Rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním RNEH Rozváděče

Více

Návod k instalaci ELEKTROMAT SI ,00. Provedení: cs-

Návod k instalaci ELEKTROMAT SI ,00. Provedení: cs- Návod k instalaci ELEKTROMAT SI 55.15-40,00 Provedení: 10002480 10011 -cs- Stav: 26.11.2018 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Více

Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40. Provedení: cs-

Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40. Provedení: cs- Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40 Provedení: 10003582 00013 -cs- Stav: 05.10.2015 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Více

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA Výrobce Elmont-invest s.r.o., Jihlavská 2523/36, 591 01 Žďár nad Sázavou Technická specifikace svítidel Venkovní LED svítidla řady Contura DA se používají k osvětlení vozovek, parkovišť a ostatních komunikací

Více

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez

Více

Universální motorové pohony UM. pro vnitřní a venkovní spínací přístroje

Universální motorové pohony UM. pro vnitřní a venkovní spínací přístroje Universální motorové pohony UM pro vnitřní a venkovní spínací přístroje 1 Universální motorové pohony UM Slouží k dálkovému ovládání spínacích přístrojů především vn odpojovačů a odpínačů. Variabilnost

Více

Návod k obsluze. Převodovky s ochranou proti explozi, typové řady R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Vydání 02/2009 16773357 / CS

Návod k obsluze. Převodovky s ochranou proti explozi, typové řady R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Vydání 02/2009 16773357 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Převodovky s ochranou proti explozi, typové řady R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2009 16773357 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE

Více

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr.

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr. Katalogový sešit čerpadel 2539.178/4-64 Ama Porter Ponorná kalová čerpadla Oblasti použití Čerpání odpadní vody s obsahem pevných částic nebo domácího odpadu jako například vody z praček, myček, fekálií

Více

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products 1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE NEVÝBUŠNÉ TLAČÍTKO NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ X2AST / Z. Exd I

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE NEVÝBUŠNÉ TLAČÍTKO NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ X2AST / Z. Exd I ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE NEVÝBUŠNÉ TLAČÍTKO NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ X2AST / Z Exd I Číslo dokumentace 202 11 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Diody LED

Více