Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez ovládání)

Podobné dokumenty
Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez ovládání)

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Montáž, obsluha, uvedení do provozu. Ovládací jednotka Paralelní Profibus DP Profinet Modbus RTU Modbus TCP/IP Foundation Fieldbus HART

Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment)

Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 s ovládací jednotkou servopohonu AUMA MATIC AMExC 01.1

Elektromotorické pohony

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorické pohony

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 s panelem místního ovládání AUMA SEMIPACT SEM 01.1/SEM 02.1

Pohon pro ESBE-klapky do DN50

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Elektromotorický pohon

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (bez ovládání)

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Víceotáčkové servopohony SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 AUMA NORM (bez ovládání)

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač

Elektromotorické pohony

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

Elektromotorický pohon pro kohouty

Kyvné servopohony SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 s integrovaným ovládáním servopohonu

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Kyvné servopohony SG 05.1 SG 12.1/SGR 05.1 SGR 12.1 AUMA NORM (bez ovládání)

Lumination LED světla

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

VÍCEOTÁČKOVÉ SERVOPOHONY AUMA TYP SA

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

PMO. PMO pákový ovladač

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2 SQR 05.2 SQR 14.2 Ovládací jednotka: elektronická (MWG) vč. ovládací jednotky servopohonu AC 01.

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Rotační pohony pro kulové ventily

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE)

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č

2. A12 / LMC-1 / CZ. Klapkové pohony LMC... (s rychlejší dobou běhu) Provedení s univerzálním třmenem OEM

Elektromotorické pohony

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Elektromotorické pohony

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Sensorboxy SRBP, binární

POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, Pardubice, tel.

5 jmenovitý moment 2,5 W 7,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. klidová poloha dimenzování. motor zpětná pružina

N0524/N1024, N POS/N POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

Centronic UnitControl UC52

Elektromotorické pohony

Aventa Těsnicí rámeček. Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

Kyvné pohony 2SC5. Doplnění provozního návodu SIPOS 5. Změny vyhrazeny!

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu

Rotační pohony pro kulové ventily

Malé elektrické kyvné pohony 2SQ7

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu

Návod k obsluze AS 100

Rotační pohony pro kulové ventily

S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.

Originální montážní návod s provozním návodem a technickou přílohou

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ KONCOVÝ SPÍNAČ TYP X2K2B1/Z

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

GF4C. Vretenový koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Divadelní technika. Prumysl automatizace

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Technická data. Rozměry

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha

Přídavná sada osvětlení

S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS

V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm

Návod k obsluze AS 100

Trojcestné kohouty PN10 s vnějším závitem

Transkript:

Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez ovládání) Návod k obsluze Montáž, obsluha, uvedení do provozu

Obsah Nejdříve si přečtěte návod! Dodržujte bezpečnostní pokyny. Tento návod je nedílnou součástí tohoto výrobku. Návod uchovejte po celou dobu životnosti výrobku. Návod k obsluze předejte každému následujícímu majiteli nebo uživateli výrobku. Účel dokumentu: Tento dokument obsahuje informace pro instalaci, uvádění do provozu, obsluhu a údržbu. Má pomoci při instalaci a uvádění přístroje do provozu. Obsah Strana 1. Bezpečnostní pokyny... 1.1. Základní bezpečnostní pokyny 1.2. Rozsah použití 1.3. Výstražná upozornění 1.4. Upozornění a symboly 2. Identifikace... 2.1. Typový štítek 2.2. Stručný popis 3. Přeprava, skladování a balení... 3.1. Přeprava 3.2. Skladování 3.3. Balení 4. Montáž... 4.1. Montážní poloha 4.2. Montáž ručního kola 4.3. Montáž kyvného pohonu na armaturu 4.3.1. Připojovací tvar spojky 4.3.1.1. Montáž kyvného pohonu (se spojkou) na armaturu 5. Elektrické připojení... 5.1. Základní informace 5.2. Elektrické připojení KP/KPH 5.2.1. Otevření připojovacího prostoru 5.2.2. Zapojení kabelů 5.2.3. Uzavření připojovacího prostoru 5.3. Elektrické přípojení KES 5.3.1. Otevření připojovacího prostoru 5.3.2. Zapojení kabelů 5.3.3. Uzavření připojovacího prostoru 5.4. Elektrické připojení KT/KM 5.4.1. Otevření připojovacího prostoru 5.4.2. Zapojení kabelů 5.4.3. Uzavření připojovacího prostoru 5.5. Vnější zemnicí svorka 5.6. Příslušenství k elektrickému připojení 5.6.1. Přídržný rám 5 5 5 6 7 8 8 11 12 12 13 13 14 14 14 14 15 15 18 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 32 32 32 2

Obsah 6. Ovládání... 6.1. Ruční provoz 6.1.1. Aktivace ručního provozu 6.1.2. Vypnutí ručního provozu 6.2. Motorový provoz 7. Indikace... 7.1. Mechanický ukazatel polohy/indikace chodu pomocí značky na víku 8. Hlášení (výstupní signály)... 8.1. Zpětná hlášení od servopohonu 9. Uvedení do provozu (základní nastavení)... 9.1. Koncové dorazy v kyvném pohonu 9.1.1. Nastavení koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) 9.1.2. Nastavení koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) 9.2. Otevření ovládacího prostoru 9.3. Nastavení momentového vypínání 9.4. Nastavení polohového spínání 9.4.1. Nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole) 9.4.2. Nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole) 9.5. Zkušební provoz 9.5.1. Kontrola směru otáčení 9.5.2. Kontrola polohového vypínání 9.6. Nastavení mechanického ukazatele polohy 9.7. Zavření ovládacího prostoru 10. Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení)... 10.1. Potenciometr 10.1.1. Nastavení potenciometru 10.2. Elektronický vysílač polohy RWG 10.2.1. Nastavení měřicího rozsahu 10.3. Elektronický vysílač polohy EWG 01.1 10.3.1. Nastavení měřicího rozsahu 10.3.2. Přizpůsobení hodnot proudu 10.3.3. Zapnutí/vypnutí LED signalizace koncové polohy 10.4. Nastavení mezipoloh 10.4.1. Nastavení směru chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole) 10.4.2. Nastavení směru chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole) 11. Odstranění poruch... 11.1. Chyby při uvádění do provozu 11.2. Ochrana motoru (monitorování teploty) 12. Servis a údržba... 12.1. Preventivní opatření pro údržbu a bezpečný provoz 12.2. Odpojení od sítě 12.2.1. Odpojení od sítě s elektrickým připojením KP/KPH a KES 12.3. Údržba 12.4. Likvidace a recyklace 13. Technické údaje... 13.1. Technické údaje kyvného servopohonu 33 33 33 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 37 38 39 39 40 40 40 41 41 42 43 43 43 43 44 44 45 46 47 47 47 48 49 49 49 51 51 51 51 52 53 54 54 3

Obsah 14. Seznam náhradních dílů... 14.1. Kyvné pohony SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 KP/KPH 14.2. Kyvné pohony SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 KES 14.3. Kyvné pohony SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 KT/KM 15. Certifikáty... 15.1. Prohlášení o začlenění neúplných strojních zařízení a prohlášení ES o shodě Rejstřík... Adresy... 57 57 59 61 63 63 64 66 4

Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnostní pokyny 1.1. Základní bezpečnostní pokyny Normy/směrnice Naše výrobky jsou konstruovány podle uznaných norem a směrnic. Toto je certifikováno prohlášením výrobce o vestavbě a prohlášením o shodě EU. S přihlédnutím k montáži, elektrickému připojení, uvedení do provozu a provozu na místě instalace musejí provozovatel a výrobce zařízení dbát na to, aby byly respektovány všechny právní požadavky, směrnice, předpisy, národní ustanovení a doporučení. K tomu mj. patří normy a směrnice, jako např. IEC 60079 Oblasti ohrožené výbuchy" část 14: Projektování, výběr a zřízení elektrických zařízení. část 17: Kontrola a údržba elektrických zařízení. Bezpečnostní pokyny/výstrahy Kvalifikace pracovníků Pracovníci pověření pracemi na tomto zařízení se musejí seznámit s bezpečnostními a výstražnými upozorněními a pokyny uvedenými v tomto návodu a musejí uvedené pokyny dodržovat. Aby se zabránilo škodám na zdraví nebo věcným škodám, musí se respektovat bezpečnostní pokyny a výstražné značky. Montáží, elektrickým připojením, uvedením do provozu, obsluhou a údržbou pověřovat pouze vyškolené odborné pracovníky, kteří k tomu byli provozovatelem a výrobcem zařízení pověřeni. Před zahájením prací na tomto výrobku si musejí pracovníci přečíst tento návod a porozumět mu a předpokládá se, aby znali a dodržovali uznaná pravidla týkající se pracovní bezpečnosti. Provádění prací ve výbušném prostředí podléhá zvláštním ustanovením, která musí být respektována. Za dodržování a dozor nad těmito ustanoveními, normami a zákony odpovídají provozovatel nebo výrobce zařízení. Uvedení do provozu Provoz Před uvedením do provozu je důležité, aby byla zkontrolována všechna nastavení, zda souhlasí s požadavky aplikace. V případě nesprávného nastavení mohou vznikat nebezpečí podmíněná aplikací, jako např. poškození armatury nebo zařízení. Za škody z toho případně vyplývající výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. Předpoklady pro bezvadný a bezpečný provoz: Správná manipulace při přepravě, odbornost při skladování, pečlivá instalace a montáž při uvedení do provozu. Výrobek provozujte pouze v bezvadném stavu za respektování tohoto návodu. Poruchy a škody neprodleně oznamte a (nechte) odstranit. Dodržujte uznaná pravidla pracovní bezpečnosti. Dodržujte vnitrostátní předpisy. Za provozu se skříň ohřívá až na povrchovou teplotu >60 C. K ochraně proti možným popáleninám doporučujeme, abyste před zahájením práce na zařízení zkontrolovali vhodným teploměrem povrchovou teplotu a event. si nasadili ochranné rukavice. Ochranná opatření Údržba Za potřebná ochranná opatření na pracovišti jako např. kryty, bariéry nebo osobní ochranná zařízení pro pracovníky odpovídá provozovatel resp. výrobce zařízení. K zaručení bezpečné funkce zařízení je nutno dodržovat pokyny pro údržbu uvedené v tomto návodu. Změny na zařízení jsou dovoleny jen s písemným souhlasem výrobce. 1.2. Rozsah použití Kyvné pohony AUMA jsou určeny pro ovládání průmyslových armatur, jako např. klapek a kohoutů. Zde popsané přístroje jsou určeny k použití v oblastech ohrožených výbuchy, zóny 1, 2, 21 a 22. 5

Bezpečnostní pokyny Pokud jsou na přírubě armatury resp. na vřetenu armatury možné teploty > 40 C (způsobené např. horkým médiem), pak je nutná konzultace s výrobním závodem. Při zohlednění teplot servopohonů z hlediska ochrany ne elektrických zařízení před výbuchy nejsou zohledněny teploty > 40 C. Jiná použití musí nejprve výrobce výslovně (písemně) potvrdit. Nepřípustné je jejich použití např. pro: motorové manipulační vozíky dle EN ISO 3691 zdvihadla dle EN 14502 osobní výtahy dle DIN 15306 a 15309 nákladní výtahy dle EN 81-1/A1 eskalátory trvalý provoz instalaci do země trvalé použití pod vodou (dbát na stupeň krytí) oblasti ohrožené výbuchem, zóny 0 a 20 oblasti ohrožené výbuchem skupiny I (hornictví) oblasti s radiační zátěží v jaderných zařízeních V případě neodborného použití nebo použití v rozporu se stanoveným účelem se nepřebírá žádná odpovědnost. K podmínce správného použití patří také dodržování tohoto návodu. Informace Tento návod je platný pro standardní provedení uzavírání armatury směrem doprava, tzn., když se hnací hřídel pro uzavření armatury otáčí ve směru hodinových ručiček. 1.3. Výstražná upozornění Pro zdůraznění postupů důležitých z hlediska bezpečnosti jsou v tomto návodu uvedena tato výstražná upozornění označená příslušnými signálními slovy (NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ, OZNÁMENÍ). Bezprostředně nebezpečná situace s vysokým rizikem. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může hrozit nebezpečí smrti nebo závažné újmy na zdraví. Potenciálně nebezpečná situace se středním rizikem. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může hrozit nebezpečí smrti nebo závažné újmy na zdraví. Potenciálně nebezpečná situace s nízkým rizikem. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může dojít k lehkým nebo středním poraněním. Lze je použít také v souvislosti s věcnými škodami. Potenciálně nebezpečná situace. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může dojít k věcným škodám. Nepoužívá se pro škody na zdraví. Struktura a typografické uspořádání výstražných upozornění Druh nebezpečí a jeho zdroj! Možný/é následek/ky nedodržení (volitelně) Opatření k zabránění nebezpečí Další opatření 6

Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní značka varuje před nebezpečím poranění. Signální slovo (zde NEBEZPEČÍ) uvádí stupeň rizika. 1.4. Upozornění a symboly V tomto návodu se používají níže uvedená upozornění a symboly: Informace Pojem Informace umístěný před textem poukazuje na důležité poznámky a informace. Symbol pro CLOSE (ZAVŘENO) (armatura zavřena) Symbol pro OPEN (OTEVŘENO) (armatura otevřena) Informace před dalším krokem. Tento symbol říká, co se předpokládá pro další krok nebo co se připravuje, popř. by se mělo dodržovat. < > Odkaz na další místa v textu Pojmy, které jsou uvnitř těchto znaků, odkazují v dokumentu na další textová pole týkající se tohoto tématu. Tyto pojmy jsou uvedeny v rejstříku, nadpisu nebo obsahu, a tak je můžete rychle nalézt. 7

Identifikace 2. Identifikace 2.1. Typový štítek Obr. 1: Přiřazení typových štítků [1] Typový štítek motoru [2] Typový štítek servopohonu [3] Zkušební štítek provedení s ochranou proti výbuchu [4] Dodatkový štítek, např. štítek KKS Typový štítek servopohonu Obr. 2: Typový štítek servopohonu (příklad) (= logo výrobce); (= označení CE) [1] Jméno výrobce [2] Adresa výrobce [3] Typové označení [4] Zakázkové číslo [5] Sériové číslo [6] Přestavná doba v [s] pro kyvný pohyb 90 [7] Rozsah krouticího momentu ve směru ZAVŘENO [8] Rozsah krouticího momentu ve směru OTEVŘENO [9] Typ maziva [10] Příp. teplota okolí [11] Podle přání zákazníka volitelně obsaditelné [12] Druh krytí [13] Kód DataMatrix 8

Identifikace Typový štítek motoru Obr. 3: Typový štítek motoru (příklad) (= logo výrobce); (= označení CE) [1] Typ motoru [2] Číslo produktu motor [3] Sériové číslo [4] Druh proudu, síťové napětí [5] Jmenovitý výkon [6] Jmenovitý proud [7] Provozní režim [8] Druh krytí [9] Ochrana motoru (teplotní ochrana) [10] Izolační třída [11] Otáčky [12] Výkonnostní faktor cos phi [13] Síťová frekvence [14] Kód DataMatrix Zkušební štítek provedení s ochranou proti výbuchu Obr. 4: Zkušební štítky provedení s ochranou proti výbuchu (příklady) [1] Symbol Ex, značka CE, identifikační číslo zkušebny [2] Ex-osvědčení (číslo) Klasifikace: [3] Elektrická ochrana proti výbuchu plynu [4] Elektrická ochrana proti výbuchu prachu [5] Ne elektrická ochrana proti výbuchu [6] Závit pro kabelové vstupy u elektrického připojení [7] Neobsazeno 9

Identifikace Popisy k údajům na typovém štítku Typové označení Obr. 5: Typové označení (příklad) 1. Typ a konstrukční velikost servopohonu 2. Velikost příruby 3. Ex-označení Typ a konstrukční velikost Tento návod je platný pro tyto přístroje a konstrukční velikosti: Typ SQEx = kyvné pohony pro řídicí režim Konstrukční velikosti: 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Typ SQREx = kyvné pohony pro regulační režim Konstrukční velikosti: 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Ex-označení Tabulka 1: Označení ochrany proti výbuchu (na příkladu /-a3b-) - a 3 b NOT USED a typ motoru a = VDX nebo SDX: třífázový motor b = VWX nebo SWX: jednofázový motor 3 Typ ochrany elektrického připojení 3 = připojovací prostor Ex e zvýšená bezpečnost 4 = připojovací prostor Ex d pevný uzávěr b Typ ochrany vysílač polohy a = bez samozabezpečovacího proudového okruhu b = proudový okruh Ex i vlastní bezpečnost (RWG 5020.2Ex) nepoužívá se (typ ochrany Feldbus) Zakázkové číslo Na základě tohoto čísla může být produkt identifikován a mohou být stanovena technická data přístroje a data přístroje vztažená k zakázce. V případě zpětných dotazů k produktu vždy uvádějte toto číslo. Na internetových stránkách http://www.auma.com > Service & Support >myauma, nabízíme službu, pomocí které si může oprávněný uživatel při zadání zakázkového čísla stáhnout dokumentaci týkající se zakázky, schémata zapojení a technické údaje (v německém a anglickém jazyce), osvědčení o přejímací zkoušce, provozní návod a další informace týkající se zakázky. Sériové číslo pohonu Tabulka 2: Popis sériového čísla (na příkladu 0516NS12345) 05 05 16. NS12345 Místo 1+2: Týden montáže = kalendářní týden 05 16. Místo 3+4: Rok výroby = 2016 NS12345 Interní číslo pro jednoznačné označení produktu Kód DataMatrix Pomocí naší aplikace podpory AUMA máte možnost naskenování kódu DataMatrix, a jako autorizovaný uživatel tak obdržíte přímý přístup k dokumentaci produktu týkající se zakázky bez nutnosti zadání zakázkového nebo sériového čísla. Obr. 6: Odkaz na App-Store: 10

Identifikace 2.2. Stručný popis Kyvný servopohon Definice podle EN 15714-2/EN ISO 5211: Kyvný pohon je servopohon, který přenáší na armaturu krouticí moment v rozsahu kratším než jedna celá otáčka. Nemusí zachycovat posuvné síly. Kyvné pohony AUMA SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 jsou poháněny elektromotoricky. Pro ruční ovládání je k dispozici ruční kolo. Vypínání v koncových polohách se ovládá polohovým nebo momentovým spínačem. Pro ovládání resp. zpracování signálů pohonu je nezbytně nutná ovládací jednotka servopohonu. Servopohony bez ovládací jednotky mohou být dodatečně také vybaveny ovládací jednotkou AUMA. V případě zpětných dotazů k tomuto tématu je potřebné uvést naše zakázkové číslo (viz typový štítek pohonu). 11

Přeprava, skladování a balení 3. Přeprava, skladování a balení 3.1. Přeprava Přeprava na místo určení v pevném obalu. Zavěšené břemeno! Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění. NESTÁT pod visícím břemenem. Servopohon zvedat za skříň, NIKOLIV za ruční kolo. Servopohony, které jsou namontovány na armatuře: zvedací zařízení upevnit na armatuře a NE na servopohonu Servopohony, které jsou smontovány s převodovkou: Zvedací zařízení upevnit pomocí závěsných šroubů na převodovce a NE na servopohonu. Dodržujte celkovou hmotnost uspořádání (servopohon, převodovku, armaturu) Zajistěte břemeno proti vypadnutí, sklouznutí nebo převrácení. Proveďte zkušební zdvihnutí do malé výšky, zabraňte předvídatelným rizikům jako např. v důsledku převrácení. Obr. 7: Příklad: Zvednutí servopohonu Tabulka 3: Hmotnosti kyvné pohony S třífázovými motory Typové označení Hmotnost 1) Hmotnost se stojanem a pákou 2) Pohon cca [kg] cca [kg] SQEx 05.2/ SQREx 05.2 SQEx 07.2/ SQREx 07.2 SQEx 10.2/ SQREx 10.2 SQEx 12.2/ SQREx 12.2 SQEx 14.2/ SQREx 14.2 29. 29. 34. 42. 51. 34. 34. 38. 50. 62. 1) 2) Uvedená hmotnost obsahuje kyvný pohon AUMA NORM s třífázovým motorem, elektrické připojení ve standardním provedení, nevrtanou spojku a ruční kolo. U jiných připojovacích tvarů dbejte na dodatečné hmotnosti. Uvedená hmotnost obsahuje kyvný pohon AUMA NORM s třífázovým motorem, elektrické připojení ve standardním provedení a ruční kolo včetně stojanu a páky. U jiných připojovacích tvarů dbejte na dodatečné hmotnosti. 12

Přeprava, skladování a balení Tabulka 4: Hmotnosti kyvné pohony Se střídavými motory Typové označení Hmotnost 1) Hmotnost se stojanem a pákou 2) Pohon cca [kg] cca [kg] SQEx 05.2/ SQREx 05.2 SQEx 07.2/ SQREx 07.2 SQEx 10.2/ SQREx 10.2 SQEx 12.2/ SQREx 12.2 SQEx 14.2/ SQREx 14.2 33. 33. 39. 47. 56. 39. 39. 43. 55. 67. 1) 2) Uvedená hmotnost obsahuje kyvný pohon AUMA NORM se střídavým motorem, elektrické připojení ve standardním provedení, nevrtanou spojku a ruční kolo. U jiných připojovacích tvarů dbejte na dodatečné hmotnosti. Uvedená hmotnost obsahuje kyvný pohon AUMA NORM se střídavým motorem, elektrické připojení ve standardním provedení a ruční kolo včetně stojanu a páky. U jiných připojovacích tvarů dbejte na dodatečné hmotnosti. 3.2. Skladování Nebezpečí koroze v důsledku nesprávného skladování! Skladujte v dobře větrané a suché místnosti. Chraňte proti podlahové vlhkosti uskladněním v regálu nebo na dřevěné paletě. Zajistěte ochranu proti prachu a jiným nečistotám zakrytím pohonu. Nelakované plochy ošetřete vhodným antikorozním přípravkem. Dlouhodobé skladování 3.3. Balení V případě dlouhodobého uskladnění (déle než 6 měsíců) dodržujte tyto body: 1. Před skladováním: Zajistit ochranu nechráněných ploch, zvláště výstupních dílů a montážních ploch, dlouhodobým antikorozním přípravkem. 2. V odstupech asi 6 měsíců: Kontrola tvoření koroze. Objevují-li se zárodky koroze, provést novou ochranu proti korozi. Naše výrobky jsou pro přepravu z výrobního závodu chráněny speciálními obaly. Jsou zhotoveny z ekologicky bezpečného, snadno oddělitelného materiálu, který je znovu použitelný. Jako obalový materiál používáme dřevo, lepenku, papír a PE fólii. Pro likvidaci obalového materiálu doporučujeme recyklační firmy. 13

Montáž 4. Montáž 4.1. Montážní poloha Zde popisovaný produkt může být provozován v libovolné montážní poloze, bez omezení. 4.2. Montáž ručního kola Obr. 8: Ruční kolo [1] Distanční podložka [2] Vstupní hřídel [3] Ruční kolo [4] Pojistný kroužek 4.3. Montáž kyvného pohonu na armaturu 1. Je-li třeba nasaďte na vstupní hřídel [2] distanční podložku [1]. 2. Nasaďte ruční kolo [3] na vstupní hřídel. 3. Ruční kolo [3] zajistěte přiloženým pojistným kroužkem [4]. Nebezpečí koroze v důsledku poškození laku a kondenzování vody! Po práci na zařízení opravit poškození laku. Po montáži zařízení ihned elektricky připojit, aby se vytápěním redukovalo kondenzování vody uvnitř servopohonu. Montáž kyvného pohonu na armaturu se provádí buďto pomocí spojky (standard) nebo pomocí páky. Pro montáž na armaturu v provedení se stojanem a pákou je k dispozici samostatný návod. 14

Montáž 4.3.1. Připojovací tvar spojky Konstrukce Obr. 9: Připojení na armaturu pomocí spojky [1] Šnekové kolo servopřevodovky s vnitřním ozubením [2] Zasunovací spojka s vrubovým ozubením [3] Hřídel armatury (příklad s lícovaným perem) Použití Pro armatury s přípojkami podle EN ISO 5211 Pro otáčivé, nestoupající vřeteno 4.3.1.1. Montáž kyvného pohonu (se spojkou) na armaturu Informace Spojky bez otvoru, resp. předvrtané spojky se musí před instalací kyvného pohonu na armaturu hotově obrobit přizpůsobené hřídeli armatury (např. vývrtem a drážkou, vnitřní dvouplochou nebo vnitřním čtyřhranem). Armaturu a kyvný pohon je nutné smontovat ve stejné poloze. Standardní stav dodání kyvného pohonu je koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO). Doporučená montážní poloha u klapek: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO). Doporučená montážní poloha u kulových kohoutů: Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO). Kroky montáže 1. Je-li zapotřebí, posuňte kyvný pohon ručním kolem do stejné koncové polohy, jako je armatura. 2. Vyčistěte dosedací plochy, nechráněné plochy důkladně odmastěte. 3. Hřídel armatury [2] lehce potřete tukem. 15

Montáž 4. Spojku [1] nasaďte na hřídel armatury [2] a zajišťovacím šroubem [3] resp. upínacím kotoučem a šroubem s pružnou podložkou [4] zajistěte proti axiálnímu skluzu. Přitom dodržujte rozměry X, Y resp. L (viz obrázek a tabulka <Montážní polohy spojky>). Obr. 10: Příklady: Nasazení spojky [1] Spojka [2] Hřídel armatury [3] Závitový kolík [4] Upínací kotouč a šroub s pružnou podložkou Obr. 11: Montážní polohy spojky Tabulka 5: Rozměry [mm] SQEx 05.2 SQEx 07.2 SQEx 10.2 SQEx 12.2 SQEx 14.2 EN ISO 5211 F05 F07 F05 F07 F10 F10 F12 F12 F14 F14 F6 X max. 3. 3. 3. 3. 3. 4. 4. 5. 5. 8. 8. Y max. 2. 2. 2. 2. 2. 5. 5. 10. 10. 10. 10. L max. 40. 40. 40. 40. 66. 50. 82. 61. 101. 75. 125. 5. Ozubení na spojce dobře namažte tukem neobsahujícím kyseliny (např. Gleitmo firmy Fuchs). 16

Montáž 6. Nasaďte kyvný pohon. Je-li zapotřebí, kyvný pohon mírně pootočte, až zapadne ozubení spojky. Obr. 12: Informace Dbejte na vystředění (pokud existuje) a na dokonalé dosedání příruby. 7. Pokud přírubové otvory nelícují se závity: 7.1 Otáčejte ručním kolem, dokud nebudou otvory lícovat. 7.2 Event. kyvný pohon přesaďte o jeden zub na spojce. 8. Kyvný pohon upevněte šrouby. Informace: Aby nedošlo ke kontaktní korozi, doporučujeme zalepit šrouby těsnicím prostředkem na závity. 9. Šrouby utáhněte diagonálně utahovacím momentem podle tabulky. Tabulka 6: Utahovací momenty pro šrouby Závit M6 M8 M10 M12 M16 M20 Utahovací moment [Nm] Třída pevnosti A2-80/A4 80 10 24 48 82 200 392 17

Elektrické připojení 5. Elektrické připojení 5.1. Základní informace Nebezpečí při nesprávném elektrickém připojení. Nebude-li respektováno, může hrozit nebezpečí smrti, závažné újmy na zdraví nebo věcných škod. Elektrické připojení smí provádět pouze vyškolení odborní pracovníci. Před připojením věnujte pozornost základním pokynům v této kapitole. Po připojení, před zapnutím napětí věnovat pozornost kapitole <Uvedení do provozu> a <Zkušební provoz>. Schéma zapojení/připojení Odpovídající schéma zapojení/připojení (v německém a anglickém jazyce) je společně s tímto návodem vloženo do plastové fólie odolné proti povětrnostním vlivům, která je upevněna na zařízení. Schéma je možné objednat také podle zakázkového čísla (viz typový štítek) nebo ho stáhnout z internetu (http://www.auma.com). Poškození armatury při připojení bez ovládací jednotky! Normované pohony potřebují ovládací jednotku: Motor připojujte pouze přes řízení servopohonu (spínání s reverzním stykačem). Dodržujte způsob vypínání předepsaný výrobcem armatury. Dodržujte schéma zapojení. Zpoždění vypnutí Polohovací a momentový spínač Zpoždění vypnutí je doba od zareagování polohového nebo momentového spínače až do doby, kdy je motor bez napětí. K ochraně armatury a servopohonu doporučujeme zpoždění vypnutí < 50 ms. Delší zpoždění vypnutí jsou možná při zohlednění přestavné doby, připojovacího tvaru, druhu armatury a konstrukce. Doporučujeme, aby byl odpovídající směrový stykač přímo vypínán příslušným polohovacím nebo momentovým spínačem. Polohové a momentové spínače mohou být provedeny jako jednoduchý, tandemový nebo trojnásobný spínač. Oběma spínacími okruhy (rozpínací/spojovací kontakt) jednoduchého spínače smí být spínán jen stejný potenciál. Mají-li být současně sepnuty rozdílné potenciály, musí být použity tandemové nebo trojnásobné spínače. Při použití tandemových/trojnásobných spínačů: K signalizaci použijte hlavní kontakty DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1. K odpojení použijte fázově zpožděné kontakty DSR, DÖL, WSR, WÖL. Druh proudu, síťové napětí, síťová frekvence Druh proudu, síťové napětí a síťová frekvence musí souhlasit s údaji na typovém štítku motoru. Viz také kapitola <Identifikace>/<Typový štítek>. Obr. 13: Příklad typový štítek motoru [1] Druh proudu [2] Síťové napětí [3] Síťová frekvence (u třífázových a střídavých motorů) Jištění a dimenzování v místě instalace K ochraně proti zkratu a odpojení servopohonu od síťového napětí je ze strany uživatele zapotřebí použít pojistek a výkonových odpojovačů. 18

Elektrické připojení Hodnota proudu k dimenzování jištění vyplývá z odběru proudu motoru (viz typový štítek motoru). Doporučujeme provést dimenzování spínacího zařízení podle max. proudu (I max ) a výběr a nastavení nadproudové spouště podle údajů v elektrickém datovém listu. Jištění tepelnou motorovou ochranou Bezpečnostní standardy Provedení s tepelným spínačem jako motorovou ochranou: Podle EN 60079-14/VDE 0165 musí být u regulačních pohonů chráněných proti výbuchu dodatečně k tepelným spínačům použita tepelná nadproudová spoušť (např. jistič motoru). Provedení s termistorem: Termistory navíc vyžadují vhodné vybavovací zařízení v ovládací jednotce. Ochranná opatření a zařízení musí splňovat platné národní předpisy pro místo instalace. Všechny externě připojené přístroje musí splňovat podmínky relevantních bezpečnostních standardů pro místo instalace. Připojovací vodiče Doporučujeme nadimenzovat připojovací vodiče a připojovací svorky podle jmenovitého proudu (I N ) (viz typový štítek motoru nebo elektronický datový list). 5.2. Elektrické připojení KP/KPH K zajištění izolace přístroje použijte vhodné vodiče (dimenzované na požadované napětí). Vodiče dimenzujte na nejvyšší vyskytující se jmenovité napětí. Používejte připojovací vodiče s minimálním teplotním rozmezím +80 C. U připojovacích vodičů vystavených UV záření (např. mimo budovu) používejte vodiče odolné proti UV záření. Při připojení dálkových snímačů polohy se musí použít stíněné vodiče. Obr. 14: Elektrické přípojení KP a KPH [1] Šroubové svorky [2] Zásuvný rám (pevný) Stručný popis Zásuvné elektrické připojení KP/KPH se šroubovými svorkami pro výkonové a řídicí kontakty. Provedení KP (standard) se třemi kabelovými vstupy. Provedení KPH (zvýšené) s dodatečnými kabelovými vstupy. Kabelové vstupy přes víko. 19

Elektrické připojení Připojovací prostor (se šroubovými svorkami) má nevýbušné provedení ex e (zvýšená bezpečnost). Konektorové spojení se provádí přes rám. Pro připojení vedení se sejme pouze víko. Pevný rám přitom zůstane na přístroji. Pevný vnitřní prostor připojeného přístroje tak zůstane zavřený. Technické údaje Tabulka 7: Elektrické připojení KP/KPH Počet kontaktů max. Označení Připojovací napětí max. Max. jmenovitý proud Druh připojení u zákazníka Připojovací průřez max. 5.2.1. Otevření připojovacího prostoru Silové kontakty 3 + ochranný vodič (PE) U1, V1, W1, (PE) 550 V 25 A Šroubové připojení 6 mm 2 Řídicí kontakty 38 kolíků/zdířek + ochranný vodič (PE) 1 až 24, 31 až 40, 47 až 50, PE 250 V 10 A Šroubové připojení 1,5 mm 2 Obr. 15: Otevření připojovacího prostoru [1] Víko (na obrázku je provedení KP) [2] Šrouby víka [3] O-kroužek [4] Záslepka [5] Kabelové šroubení (příklad) [6] Rám odolný proti tlaku Nebezpečné napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před otevřením odpojte od napětí. 1. Uvolněte šrouby [2] a sejměte víko [1]. Informace: Připojovací prostor má nevýbušné provedení ex e (zvýšená bezpečnost). Pevný vnitřní prostor připojeného přístroje zůstane při sejmutí víka [1] zavřený. 20

Elektrické připojení 2. Nasaďte kabelová šroubení odpovídající připojovacím vodičům. Informace: Při volbě kabelových šroubení dbejte na typ ochrany (se schválením ex e) a druh krytí IP (viz typový štítek). Druh krytí IP... uvedený na typovém štítku je zaručen jen tehdy, jsou-li použita vhodná kabelová šroubení. Obr. 16: Typový štítek, příklad s druhem krytí IP68 3. Nepotřebné kabelové vstupy opatřete záslepkami vhodnými a schválenými pro typ ochrany. 5.2.2. Zapojení kabelů Tabulka 8: Připojovací průřezy a utahovací momenty svorek Označení Silové kontakty (U1, V1, W1) Přípojka ochranných vodičů Řídicí kontakty (1 až 24, 31 až 40, 47 až 50, PE) (PE) Připojovací průřezy s malými svorkovými podložkami: 1,5 4,0 mm 2 (flexibilní nebo pevná) s velkými svorkovými podložkami: 2,5 6 mm 2 (flexibilní nebo pevná) 0,75 1,5 mm 2 (flexibilní nebo pevná) Utahovací momenty 0,9 1,1 Nm 0,5 0,7 Nm Bez ochrany motoru jsou u pohonu možné nepřípustně vysoké teploty: Nebezpečí zapálení, nebezpečí exploze! Následkem mohou být těžká poranění nebo poškození motoru. Není-li připojena ochrana motoru, zaniká záruka na motor. Termistory popř. tepelné spínače připojte k externí ovládací jednotce. 1. Odstraňte plášť kabelu v délce 120 140 mm. 2. Zasuňte vodiče do kabelových šroubení. 3. Kabelová šroubení pevně utáhněte předepsaným momentem, aby byl zaručen příslušný stupeň krytí. 4. Odizolujte vodiče. Ovládání max. 8 mm, motor max. 12 mm 5. Pro flexibilní vodiče: Používejte koncové dutinky dle DIN 46228. 6. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky. Informace: K jedné svorce je dovoleno připojit 2 vodiče. Při použití motorových vedení s průřezem vodiče 1,5 mm²: Při připojení na svorkách U1, V1, W1 a PE použijte malé svorkové podložky (malé svorkové podložky se při dodávce nachází ve víku E-přípojky). 21

Elektrické připojení V případě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHO ochranného vodiče! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Připojte všechny ochranné vodiče. Přípojku ochranného vodiče spojte s externím ochranným vodičem připojovacího vodiče. Zařízení uvádějte do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem. 7. Ochranný vodič pevně přišroubujte na přípojce ochranného vodiče. Obr. 17: Přípojka ochranných vodičů 5.2.3. Uzavření připojovacího prostoru [1] Přípojka ochranných vodičů (PE) ovládací vedení [2] Přípojka ochranných vodičů (PE) přívod k motoru 8. U stíněných vodičů: Konec stínění vodiče spojte přes kabelové šroubení s krytem (uzemněte). Obr. 18: Uzavření připojovacího prostoru [1] Víko (na obrázku je provedení KP) [2] Šrouby víka [3] O-kroužek [4] Záslepka [5] Kabelové šroubení (příklad) [6] Rám odolný proti tlaku 1. Očistěte těsnicí plochy na víku [1] a rám. 2. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte novým. 22

Elektrické připojení 5.3. Elektrické přípojení KES 3. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně vložte. 4. Nasaďte víko [1] a šrouby [2] rovnoměrně utáhněte do kříže. 5. Kabelová šroubení a záslepku utáhněte předepsaným utahovacím momentem, aby bylo zaručeno příslušné krytí. Obr. 19: Elektrické přípojení KES Stručný popis [1] Řadové svorkovnice [2] Zásuvný rám (pevný) Zásuvné elektrické připojení KES s řadovými svorkovnicemi pro výkonové a řídicí kontakty. Kabelový přívod přes rám. Víko v provedení KES-e pro připojovací prostor v typu ochrany Ex e (zvýšená bezpečnost). Víko v provedení KES-Ex d pro připojovací prostor v typu ochrany Ex d (pevný uzávěr). Konektorové spojení se provádí přes rám. Za účelem připojení vedení se sejme jen víko, pevný rám proto zůstane na přístroji. Pevný vnitřní prostor připojeného přístroje tak zůstane zavřený. Technické údaje Tabulka 9: Elektrické přípojení KES Počet kontaktů max. Označení Připojovací napětí max. Max. jmenovitý proud Druh připojení u zákazníka Připojovací průřez max. Silové kontakty 3 + ochranný vodič na rámu U, V, W, (PE) 750 V 25 A Šroubové připojení PE = kruhový jazýček/třmenová svorka 6 mm 2 /10 mm 2 Řídicí kontakty 50 1 až 50 250 V 10 A Tažná klecová pružina, volitelně šroubové připojení 2,5 mm 2 flexibilní, 4 mm 2 masivní 23

Elektrické připojení 5.3.1. Otevření připojovacího prostoru Obr. 20: Otevření připojovacího prostoru [1] Víko (na obrázku je provedení pro typ ochrany Ex e) [2] Šrouby víka [3] O-kroužek [4] Záslepka [5] Kabelové šroubení [6] Rám odolný proti tlaku Nebezpečné napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před otevřením odpojte od napětí. 1. Uvolněte šrouby [2] a sejměte víko [1]. Informace: Připojovací prostor má provedení typu ochrany ex e (zvýšená bezpečnost) nebo ex d (pevný uzávěr) (viz označení ochrany proti výbuchu typový štítek). Pevný vnitřní prostor připojeného přístroje zůstane při sejmutí víka [1] zavřený. 2. Nasaďte kabelová šroubení odpovídající připojovacím vodičům. Informace: Při volbě kabelových šroubení dbejte na typ ochrany (ex e resp. ex d povolením) a druh krytí IP (Viz typový štítek). Druh krytí uvedený na typovém štítku IP je zaručen jen tehdy, pokud jsou použita vhodná kabelová šroubení. Obr. 21: Typový štítek, příklad s druhem krytí IP68 3. Nepotřebné kabelové vstupy opatřete záslepkami vhodnými a schválenými pro typ ochrany. 24

Elektrické připojení 5.3.2. Zapojení kabelů Tabulka 10: Připojovací průřezy a utahovací momenty svorek Označení Silové kontakty (U, V, W) Připojovací průřezy max. 10 mm² (flexibilní nebo pevná) Přípojka ochranných vodičů (PE) max. 10 mm² (flexibilní nebo pevná) Řídicí kontakty (1 až 50) max. 2,5 mm² (flexibilní), nebo max. 4 mm² (pevná) Utahovací momenty 1,5 1,8 Nm 3,0 4,0 Nm 0,6 0,8 Nm Bez ochrany motoru jsou u pohonu možné nepřípustně vysoké teploty: Nebezpečí zapálení, nebezpečí exploze! Následkem mohou být těžká poranění nebo poškození motoru. Není-li připojena ochrana motoru, zaniká záruka na motor. Termistory popř. tepelné spínače připojte k externí ovládací jednotce. 1. U vodičů odstraňte plášť a zasuňte je do kabelových průchodek. 2. Kabelové průchodky pevně utáhněte předepsaným momentem, aby byl zaručen příslušný stupeň krytí. 3. Odizolujte vodiče 4. Pro flexibilní vodiče: Používejte koncové dutinky dle DIN 46228. 5. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky. V případě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHO ochranného vodiče! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Připojte všechny ochranné vodiče. Přípojku ochranného vodiče spojte s externím ochranným vodičem připojovacího vodiče. Zařízení uvádějte do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem. 6. Ochranný vodič pevně našroubujte na přípojku ochranného vodiče (symbol: ). Obr. 22: Přípojka ochranného vodiče (PE) [1] Třmenová svorka pro přípojku ochranného vodiče 7. U stíněných vodičů: Konec stínění vodiče spojte přes kabelové šroubení s krytem (uzemněte). 25

Elektrické připojení 5.3.3. Uzavření připojovacího prostoru Obr. 23: Uzavření připojovacího prostoru [1] Víko (na obrázku je provedení pro typ ochrany Ex e) [2] Šrouby víka [3] O-kroužek [4] Záslepka [5] Kabelové šroubení [6] Rám odolný proti tlaku 1. Očistěte těsnicí plochy na víku [1] a rám [6]. 2. U ex-konektoru KES-pevného uzávěru: Zhášecí spáry konzervujte neagresivním antikorozním prostředkem. 3. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte novým. 4. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny a správně vložte. Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu! Hrozí nebezpečí usmrcení nebo vážných poranění. S víkem a částmi krytu zacházejte opatrně. Dělicí plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny. Víko se při montáži nesmí zkřížit. 5. Nasaďte víko [1] a šrouby [2] rovnoměrně utáhněte do kříže. 26

Elektrické připojení 5.4. Elektrické připojení KT/KM Obr. 24: Elektrické připojení KT/KM Stručný popis [1] Svorkový blok se šroubovými/push-in svorkami [2] Zásuvný rám (pevný) Na obrázku je provedení KT Elektrické konektorové připojení KT se šroubovými svorkami pro výkonové připojení a push-in svorky pro řídicí kontakty. Provedení KM s dodatečnými bloky kontaktů (řadové svorky) přes svorkový blok. Obě provedení (KT a KM) jsou k dispozici jak s připojovacím prostorem v nevýbušném provedení Ex e (zvýšená bezpečnost) tak také v nevýbušném provedení Ex d (pevný uzávěr) (viz Ex označení na typovém štítku). Konektorové spojení se provádí přes rám. Za účelem připojení vedení se sejme jen víko, pevný rám s kabelovými průchodkami proto zůstane na přístroji. Pevný vnitřní prostor připojeného přístroje tak zůstane zavřený. Technické údaje Tabulka 11: Elektrické připojení KT/KM Počet kontaktů max. Označení Bloky kontaktů max. Připojovací napětí max. Max. jmenovitý proud Druh připojení u zákazníka Připojovací průřez max. Silové kontakty 6 + ochranný vodič 1) U1, V1, W1, U2, V2, W2, 3. 1 000 V 25 A Šroubové připojení PE = kruhový jazýček/třmenová svorka 10 mm 2 Řídicí kontakty 50. 1 až 36, 37 až 50 12. 250 V 5 A max. 30 kontaktů 1 A max. 20 kontaktů Push-in svorky 2,5 mm 2 1) Čtyři přípojky na ochranný vodič v rámu 27

Elektrické připojení 5.4.1. Otevření připojovacího prostoru Obr. 25: Otevření připojovacího prostoru [1] Víko (na obrázku je provedení KT v nevýbušném provedení Ex e) [2] Šrouby víka [3] O-kroužek [4] Záslepka [5] Kabelové šroubení (příklad) [6] Pevný rám (zde KT-Ex e) Nebezpečné napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před otevřením odpojte od napětí. 1. Uvolněte šrouby [2] a sejměte víko [1]. Informace: Připojovací prostor má provedení typu ochrany ex e (zvýšená bezpečnost) nebo ex d (pevný uzávěr) (viz označení ochrany proti výbuchu typový štítek). Pevný vnitřní prostor připojeného přístroje zůstane při sejmutí víka [1] zavřený. 2. Nasaďte kabelová šroubení odpovídající připojovacím vodičům. Informace: Při volbě kabelových šroubení dbejte na typ ochrany (ex e resp. ex d povolením) a druh krytí IP (viz typový štítek). Druh krytí uvedený na typovém štítku IP je zaručen jen tehdy, pokud jsou použita vhodná kabelová šroubení. Údaje o druhu závitu a velikostech závitu jsou uvedeny na zkušebním štítku provedení proti ochraně před výbuchy. Viz kapitola <Identifikace/Typový štítek>. Obr. 26: Typový štítek, příklad s druhem krytí IP68 3. Nepotřebné kabelové vstupy opatřete záslepkami vhodnými a schválenými pro typ ochrany. 28

Elektrické připojení 5.4.2. Zapojení kabelů Tabulka 12: Připojovací průřezy a utahovací momenty Označení Silové kontakty (U1, V1, W1, U2, V2, W2) Přípojka ochranných vodičů (PE) Řídicí kontakty (1 až 36, 37 až 50) Přípojky na ochranný vodič v rámu (u zákazníka) Připojovací průřezy flexibilní nebo pevné: 0,25 10,0 mm 2 (při jedné žíle na svorku) flexibilní: 2 x 0,25 4 mm 2 (při dvou žilách na svorku) flexibilní nebo pevné: 0,25 2,5 mm 2 (při jedné žíle na svorku) 2 x 0,25 0,75 mm 2 (při dvou žilách na svorku) 2 x M6 pro vedení s kruhovým jazýčkem M6 nebo třmenovou svorkou pro max. dvě žíly s 1,5 mm 2 10 mm 2 Druh připojení Šroubové svorky Utahovací moment = 1,2 1,5 Nm Push-in svorky Kruhový jazýček/třmenová svorka Utahovací moment = 3 4 Nm Bez ochrany motoru jsou u pohonu možné nepřípustně vysoké teploty: Nebezpečí zapálení, nebezpečí exploze! Následkem mohou být těžká poranění nebo poškození motoru. Není-li připojena ochrana motoru, zaniká záruka na motor. Termistory popř. tepelné spínače připojte k externí ovládací jednotce. 1. Odstraňte plášť kabelu v délce 250 300 mm. 2. Zasuňte vodiče do kabelových šroubení. 3. Kabelová šroubení pevně utáhněte předepsaným momentem, aby byl zaručen příslušný stupeň krytí. 4. Odizolujte vodiče: 4.1 Řídicí vodiče (1...50) na délku cca 10 mm 4.2 Vodiče motoru (U, V, W) na délku cca 12 mm 5. Pro flexibilní vodiče: Používejte koncové dutinky dle DIN 46228. U push-in svorek lze provést připojení také bez žilových pouzder. Informace: U dvou flexibilních žil na svorku lze použít jedno společné žilové pouzdro. 6. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky. Obr. 27: Připojte vodiče ke svorkovému bloku [1] Upevnění řídicích vodičů technikou push-in [2] Přišroubování výkonových svorek Informace Každá push-in svorka pro řídicí vodiče má nad očíslováním zkušební kontakt pro servisní účely. 29

Elektrické připojení V případě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHO ochranného vodiče! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Připojte všechny ochranné vodiče. Přípojku ochranného vodiče spojte s externím ochranným vodičem připojovacího vodiče. Zařízení uvádějte do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem. 7. Ochranný vodič pevně přišroubujte na přípojku ochranného vodiče (M6 ). Obr. 28: Přípojky ochranného vodiče v rámu M6 M4 Ze strany zákazníka přípojky ochranného vodiče pro kruhový jazýček M6 nebo třmenovou svorku pro max. dvě žíly. Interní, ze závodu již připojené přípojky ochranného vodiče pomocí kruhového jazýčku M4 (k víku a bloku kontaktů). Přípojení ochranného vodiče na blok kontaktů (výkonové vodiče); již připojeno ze závodu 8. U stíněných vodičů: Konec stínění vodiče spojte přes kabelové šroubení s krytem (uzemněte). 30

Elektrické připojení 5.4.3. Uzavření připojovacího prostoru Obr. 29: Uzavření připojovacího prostoru [1] Víko (na obrázku je provedení KT v nevýbušném provedení Ex e) [2] Šrouby víka [3] O-kroužek [4] Záslepka [5] Kabelové šroubení (příklad) [6] Pevný rám (KT-Ex e) 1. Očistěte těsnicí plochy na víku [1] a rám [6]. 2. U provedení v pevném uzávěru (Ex d): Zhášecí spáry konzervujte neagresivním antikorozním prostředkem. 3. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte novým. 4. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně vložte. 5. Nasadit víko [1] a šrouby [2] rovnoměrně utáhnout do kříže. U provedení v pevném uzávěru (Ex d): Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu! Hrozí nebezpečí usmrcení nebo vážných poranění. S víkem a částmi krytu zacházejte opatrně. Dělicí plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny. Víko se při montáži nesmí zkřížit. 6. Kabelová šroubení a záslepku utáhněte předepsaným utahovacím momentem, aby bylo zaručeno příslušné krytí. 31

Elektrické připojení 5.5. Vnější zemnicí svorka Obr. 30: Zemnicí svorka kyvného pohonu Použití Vnější zemnicí svorka (třmenová svorka) pro připojení k vyrovnání potenciálů. Tabulka 13: Připojovací průřezy a utahovací momenty zemnicích svorek Druh kabelu jedno a několikadrátové s jemným drátem 5.6. Příslušenství k elektrickému připojení 5.6.1. Přídržný rám Připojovací průřezy 2,5 mm² až 6 mm² 1,5 mm² až 4 mm² Utahovací momenty 3 4 Nm 3 4 Nm U tenkých (flexibilních) žil, přípojka s kabelovou botkou/kroužkovou kabelovou botkou. Při připojení dvou jednotlivých žil pod třmenovou svorku musí mít tyto stejný průřez. Obr. 31: Přídržný rám, příklad s elektrickou přípojkou KP a víkem Použití Přídržný rám k bezpečnému uložení odpojeného konektoru nebo víka. Na ochranu proti přímému dotyku kontaktů a proti vlivům prostředí. Nebezpečí výbuchu! Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění. Před otevřením přístroje (odpojení konektoru) zajistěte nepřítomnost plynu a beznapěťový stav. Napětí NEZAPÍNEJTE ve výbušné atmosféře. 32

Ovládání 6. Ovládání 6.1. Ruční provoz V případě poruchy motoru nebo výpadku sítě může být servopohon za účelem nastavení nebo uvedení do provozu ovládán v ručním provozu. Ruční provoz se aktivuje pomocí vestavěné přepínací mechaniky. 6.1.1. Aktivace ručního provozu Poškození motorové spojky nesprávnou obsluhou! Ruční provoz zapojovat pouze za klidu motoru. 1. Stiskněte tlačítko. 2. Otáčejte ručním kolem v požadovaném směru. 6.1.2. Vypnutí ručního provozu 6.2. Motorový provoz K uzavření armatury otáčejte ručním kolem ve směru hodinových ručiček: Hnací hřídel (armatura) se otáčí ve směru hodinových ručiček do polohy ZAVŘENO. Ruční provoz se automaticky vypne při aktivaci motoru. V motorovém provozu je ruční kolo v klidu. Poškození armatury v případě nesprávného nastavení! Před zahájením motorového provozu nejprve provést všechna nastavení pro uvedení do provozu a referenční jízdu. Pro řízení v motorovém provozu je potřebná ovládací jednotka. Má-li být servopohon ovládán místně, je potřebné místní ovládání. 1. Zapněte napájecí napětí. 2. Pro uzavření armatury aktivujte motorový provoz ve směru CLOSE (ZAVŘENO). Hřídel armatury se otáčí ve směru hodinových ručiček ve směru CLOSE (ZAVŘENO). 33

Indikace 7. Indikace 7.1. Mechanický ukazatel polohy/indikace chodu pomocí značky na víku Obr. 32: Mechanický ukazatel polohy pomocí značky na víku [1] Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) dosažena [2] Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) dosažena [3] Indikační značka na víku Vlastnosti nezávisí na napájení slouží jako ukazatel chodu (kotouč ukazatele se točí, pokud servopohon běží) a ukazuje soustavně polohu armatury ukazuje dosažení koncových poloh (OTEVŘENO/ZAVŘENO) (symboly (OTEVŘENO)/ (ZAVŘENO) přitom ukazují na indikační značku ve víku) 34

Hlášení (výstupní signály) 8. Hlášení (výstupní signály) 8.1. Zpětná hlášení od servopohonu Informace Spínače mohou být provedeny jako jednoduchý spínač (1 NC a 1 NO), jako tandemový spínač (2 NC a 2 NO) nebo jako trojnásobný spínač (3 NC a 3 NO). Přesné provedení uvedeno ve schématu zapojení resp. v listu s technickými údaji, vztahujícímu se k zakázce. Tabulka 14: BDE Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO)/CLOSE (ZAVŘENO) dosažena. Mezipoloha dosažena (na přání) Krouticí moment OPEN (OTEVŘENO)/CLOSE (ZAVŘENO) dosažen. Aktivovaná ochrana motoru Indikace chodu (na přání) Poloha armatury (na přání) Aktivní ruční provoz (na přání) Typy a označení ve schématu zapojení Nastavení pomocí polohového spínání Spínač: 1 NC a 1 NO (standard) LSC (WSR) WÖL Polohový spínač směr zavírání doprava Polohový spínač směr zavírání doleva Nastavení pomocí polohového spínání DUO Spínač: 1 NC a 1 NO (standard) WDR WDL Polohový spínač DUO směr zavírání doprava Polohový spínač DUO směr zavírání doleva Nastavení pomocí momentového vypínání Spínač: 1 NC a 1 NO (standard) TSC (DSR) DÖL Momentový spínač směr zavírání doprava Momentový spínač směr zavírání doleva V závislosti na provedení pomocí tepelného spínače nebo termistoru F1, Th R3 Tepelný spínač Termistor Spínač: 1 NC (standard) S5, BL Blikač V závislosti na provedení pomocí potenciometru nebo elektronického vysílače polohy EWG/RWG R2 R2/2 Potenciometr Potenciometr v tandemovém provedení (na přání) B1/B2, EWG/RWG 3- nebo 4vodičový systém (0/4 20 ma) B3/B4, EWG/RWG 2-vodičový systém (4 20 ma) Spínač 35

Uvedení do provozu (základní nastavení) 9. Uvedení do provozu (základní nastavení) 9.1. Koncové dorazy v kyvném pohonu Interní koncové dorazy vymezují kyvný úhel. Chrání armaturu při selhání polohového vypínání. Nastavení koncových dorazů provádí zpravidla výrobce armatury před instalací armatury do potrubí. Nezakryté, otočné díly (klapky/kohouty) na armatuře! Zhmoždění a poškození armaturou popř. pohonem. Koncové dorazy smí nastavovat jen vyškolený odborný personál. Stavěcí šrouby [2] a [4] nikdy zcela neodstraňujte, mohlo by dojít k úniku tuku. Dbejte rozměru T min.. Informace Kyvný úhel nastavený z výroby je uveden na typovém štítku: Pořadí nastavení je závislé na armatuře: - Doporučení u klapek: Nejprve nastavte koncový doraz do polohy CLOSE (ZAVŘENO). - Doporučení u kulových kohoutů: Nejprve nastavte koncový doraz do polohy OPEN (OTEVŘENO). Obr. 33: Koncový doraz [1] Krycí šroub koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) [2] Stavěcí šroub koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) [3] Krycí šroub koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) [4] Stavěcí šroub koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) Rozměry/konstrukční velikost 05.2 07.2 10.2 12.2 14.2 T (při 90 ) 17 17 20 23 23 36

Uvedení do provozu (základní nastavení) Rozměry/konstrukční velikost 05.2 07.2 10.2 12.2 14.2 T min. 11 11 12 13 12 9.1.1. Nastavení koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) 1. Sejměte krycí šroub [3]. 2. S armaturou najeďte pomocí ručního kola do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 3. Pokud není dosažena koncová poloha armatury: Stavěcí šroub [4] pootočte proti směru hodinových ručiček tak, až je možné bezpečně nastavit koncovou polohu CLOSE (ZAVŘENO). Při otáčení stavěcího šroubu [4] ve směru hodinových ručiček se kyvný úhel zmenší. Při otáčení stavěcího šroubu [4] proti směru hodinových ručiček se kyvný úhel zvětší. 4. Otočte stavěcí šroub [4] ve směru hodinových ručiček až na doraz. Tím je nastaven koncový doraz CLOSE (ZAVŘENO). 5. Zkontrolujte O-kroužek krycího šroubu, při poškození nahraďte jiným těsněním. 6. Krycí šroub [3] našroubujte a dotáhněte. Ihned po ukončení tohoto nastavení můžete nastavit rozpoznání koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 9.1.2. Nastavení koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) Informace Koncový doraz v poloze OPEN (OTEVŘENO) se zpravidla již nemusí nastavovat. 1. Sejměte krycí šroub [1]. 2. S armaturou najeďte pomocí ručního kola do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). 3. Pokud není dosažena koncová poloha armatury: Stavěcí šroub [2] pootočte proti směru hodinových ručiček tak, až je možné bezpečně nastavit koncovou polohu OPEN (OTEVŘENO). Při otáčení stavěcího šroubu [2] ve směru hodinových ručiček se kyvný úhel zmenší. Při otáčení stavěcího šroubu [2] proti směru hodinových ručiček se kyvný úhel zvětší. 4. Otočte stavěcí šroub [2] ve směru hodinových ručiček až na doraz. 9.2. Otevření ovládacího prostoru Tím je nastaven koncový doraz OPEN (OTEVŘENO). 5. Zkontrolujte O-kroužek krycího šroubu, při poškození nahraďte jiným těsněním. 6. Krycí šroub [1] našroubujte a dotáhněte. Ihned po ukončení tohoto nastavení můžete nastavit rozpoznání koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). Pro níže uvedená nastavení se musí otevřít ovládací prostor. 37

Uvedení do provozu (základní nastavení) Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu! Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění. Před otevřením zajistit nepřítomnost plynu a beznapěťový stav. S víkem a částmi krytu zacházet opatrně. Dělicí plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny. Víko se při montáži nesmí zkřížit. 1. Uvolněte šrouby [2] a sejměte kryt [1] ovládacího prostoru. 2. Pokud je k dispozici kotouč mechanického ukazatele polohy [3]: Kotouč mechanického ukazatele polohy [3] stáhnout stranovým klíčem (jako páka). Informace: Aby nedošlo k poškození laku, podložit stranový klíč měkkým předmětem, např. utěrkou. 9.3. Nastavení momentového vypínání Pokud je dosažen zde nastavený vypínací moment, aktivují se momentové spínače (ochrana armatury proti přetížení). Informace Momentové vypínání se může vybavit i při ručním provozu. Poškození armatury při nastavení příliš vysokého krouticího momentu! Vypínací moment musí odpovídat typu armatury. Nastavení se smí měnit jen se souhlasem výrobce armatury. 38

Uvedení do provozu (základní nastavení) Obr. 34: Měřicí hlavy krouticího momentu 9.4. Nastavení polohového spínání [1] Měřicí hlava černá pro krouticí moment směr CLOSE (ZAVŘENO) [2] Měřicí hlava bílá pro krouticí moment směr OPEN (OTEVŘENO) [3] Pojistné šrouby [4] Kotouče se stupnicí 1. Povolte oba pojistné šrouby [3] na kotouči ukazatele. 2. Přetočením nastavit kotouč se stupnicí [4] na požadovaný krouticí moment (1 da Nm = 10 Nm). Příklad: - Měřicí hlava černá nastavena na cca 25 da Nm 250 Nm pro směr CLOSE (ZAVŘENO) - Měřicí hlava bílá nastavena na cca 20 da Nm 200 Nm pro směr OPEN (OTEVŘENO) 3. Pojistné šrouby [3] opět utáhněte. Informace: Maximální utahovací moment: 0,3 0,4 Nm Momentové vypínání je nastaveno. Polohové spínání zaznamenává dráhu přestavení. Při dosažení nastavené polohy se aktivují spínače. Obr. 35: Prvky nastavení pro polohové spínání Černé pole: [1] Nastavovací šroub: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) [2] Ukazatel: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) [3] Bod: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) nastavena Bílé pole: [4] Nastavovací šroub: Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) [5] Ukazatel: Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) [6] Bod: koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) nastavena 9.4.1. Nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole) 1. Aktivujte ruční provoz. 39

Uvedení do provozu (základní nastavení) 2. Točte ručním kolem ve směru hodinových ručiček, až se armatura uzavře. 3. Nastavovací šroub [1] přidržujte stlačený a otáčejte šroubovákem ve směru šipky, přitom pozorujte ukazatele [2]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatky poskočí ukazatel [2] vždy o 90. 4. Stojí-li ukazatel [2] 90 před bodem [3]: Dále otáčejte již jen pomalu. 5. Skočí-li ukazatel [2] k bodu [3]: Již neotáčejte a uvolněte nastavovací šroub. Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) je nastavena. 6. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem otáčejte dále ve stejném směru a opakujte postup nastavování. 9.4.2. Nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole) 9.5. Zkušební provoz 1. Aktivujte ruční provoz. 2. Točte ručním kolem proti směru hodinových ručiček, až se armatura otevře. 3. Nastavovací šroub [4] (obr. ) přidržujte stlačený a otáčejte šroubovákem ve směru šipky, přitom pozorujte ukazatele [5]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatky poskočí ukazatel [5] vždy o 90. 4. Stojí-li ukazatel [5] 90 před bodem [6]: Dále otáčejte již jen pomalu. 5. Skočí-li ukazatel [5] k bodu [6]: Již neotáčejte a uvolněte nastavovací šroub. Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) je nastavena. 6. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem otáčejte dále ve stejném směru a opakujte postup nastavování. Zkušební provoz provést teprve po provedení všech dříve popsaných nastavení. 9.5.1. Kontrola směru otáčení Poškození armatury v důsledku nesprávného směru otáčení! V případě nesprávného směru otáčení okamžitě vypnout. Opravit pořadí fází. Opakovat zkušební chod. 1. Servopohon přestavte v ručním provozu do střední polohy popř. do dostatečné vzdálenosti od koncové polohy. 2. Kotouč ukazatele nasaďte na hřídel. 40

Uvedení do provozu (základní nastavení) 3. Servopohon zapnout ve směru chodu ZAVŘENO a na kotouči ukazatele sledovat směr otáčení. Před dosažením koncové polohy vypněte. Směr otáčení je v pořádku, pokud se servopohon přestaví ve směru ZAVŘENO a: - U ukazatele polohy se symboly OTEVŘENO/ZAVŘENO = kotouč ukazatele se otáčí proti směru hodinových ručiček. Obr. 36: Ukazatel polohy se symboly OTEVŘENO/ZAVŘENO 9.5.2. Kontrola polohového vypínání 9.6. Nastavení mechanického ukazatele polohy 1. Servopohon přestavte v ručním provozu do obou koncových poloh armatury. Polohové vypínání je správně nastaveno, když: - spínač WSR spíná v koncové poloze CLOSE (ZAVŘENO) - spínač WÖL spíná v koncové poloze OPEN (OTEVŘENO) - Spínače po otočení ručního kola zpět kontakty znovu uvolní 2. Jsou-li koncové polohy nesprávně nastaveny: Znovu nastavte polohové vypínání. Pokud jsou k dispozici možnosti (jako např. potenciometr, polohové čidlo): Mechanický ukazatel polohy zavřete teprve poté, co bude veškeré volitelné vybavení v servopohonu nastaveno. 1. Kotouč ukazatele nasadit na hřídel. 2. Armaturu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 3. Otáčejte spodním kotoučem ukazatele polohy, dokud se symbol (ZAVŘENO) neshoduje se značkou ukazatele na víku. 4. Servopohon přestavte do koncové polohy OTEVŘENO. 5. Přidržujte spodní kotouč ukazatele polohy a otáčejte vrchní kotouč se symbolem (OTEVŘENO), dokud se neshoduje se značkou na víku. 41

Uvedení do provozu (základní nastavení) 9.7. Zavření ovládacího prostoru 6. Armaturu znovu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 7. Kontrola nastavení: Pokud se symbol (ZAVŘENO) již neshoduje se značkou na víku: Opakovat nastavení. Nebezpečí koroze v důsledku poškození laku! Po práci na zařízení opravit poškození laku. 1. Očistit těsnicí plochy na krytu a pouzdře. 2. Plochy štěrbin konzervovat neagresivním antikorozním prostředkem. 3. Zkontrolovat, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahradit novým. 4. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně vložte. Obr. 37: Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu! Hrozí nebezpečí usmrcení nebo vážných poranění. S víkem a částmi krytu zacházejte opatrně. Dělicí plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny. Víko se při montáži nesmí zkřížit. 5. Nasaďte víko [1] ovládacího prostoru. 6. Šrouby [2] rovnoměrně přitáhnout do kříže. 42

Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) 10. Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) 10.1. Potenciometr Prvky nastavení Potenciometr jako vysílač polohy slouží ke snímání polohy armatury. Potenciometr je umístěn v ovládacím prostoru servopohonu. Při nastavení se musí ovládací prostor otevřít. Viz <Otevření ovládacího prostoru>. Nastavení se provádí pomocí potenciometru [1]. Obr. 38: Pohled na ovládací jednotku 10.1.1. Nastavení potenciometru [1] Potenciometr Informace V důsledku odstupňování převodového poměru redukční převodovky se neprojíždí vždy celý rozsah odporové dráhy, popř. celý zdvih. Proto musí být zajištěna možnost externího vyrovnání (nastavovací potenciometr). 1. Přesuňte armaturu do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 2. Otočte potenciometr [1] ve směru hodinových ručiček až na doraz. Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) odpovídá 0 % Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) odpovídá 100 %. 3. Potenciometr [1] zase pootočte zpět. 4. Jemné seřízení nuly provádějte externím nastavovacím potenciometrem (pro dálkový přenos dat). 10.2. Elektronický vysílač polohy RWG Elektronický vysílač polohy RWG slouží ke snímání polohy armatury. Ze skutečné hodnoty polohy zjištěné potenciometrem (vysílač polohy) generuje signál proudu 0 20 ma nebo 4 20 ma. Technické údaje Tabulka 15: RWG 4020 Data Výstupní proud I a Napájení U 1) V Max. odběr proudu Max. zátěž R B Vliv na napájení Vliv zátěže Vliv teploty Teplota okolí 2) Potenciometr čidla 3- a 4vodičový systém 0 20 ma, 4 20 ma 24 V DC (18 32 V) 24 ma při výstupním proudu 20 ma 600 Ω 0,1 %/V 0,1 %/(0 600 Ω) 2-vodičový systém 4 20 ma 14 V DC + (I x R B ), max. 30 V 20 ma (U V 14 V)/20 ma 0,1 %/V < 0,3 /K 0,1 %/100 Ω -60 C až +80 C 5 kω 1) 2) Napájení je možné přes: ovládací jednotky AC, AM nebo externí napájecí zdroj V závislosti na teplotním rozsahu pohonu: viz typový štítek Prvky nastavení RWG je umístěn v ovládacím prostoru servopohonu. Při nastavení se musí ovládací prostor otevřít. Viz <Otevření ovládacího prostoru>. 43

Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) Nastavení probíhá pomocí tří potenciometrů [1], [2] a [3]. Obr. 39: Pohled na ovládací jednotku při otevřeném ovládacím prostoru 10.2.1. Nastavení měřicího rozsahu [1] Potenciometr (snímač polohy) [2] Potenciometr min. (0/4 ma) [3] Potenciometr max. (20 ma) [4] Měřicí bod (+) 0/4 20 ma [5] Měřicí bod ( ) 0/4 20 ma 10.3. Elektronický vysílač polohy EWG 01.1 Na měřicích bodech [4] a [5] může být kontrolován výstupní proud (měřicí rozsah 0 20 ma). Při nastavování musí být vysílač polohy napájen. 1. Přesuňte armaturu do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 2. Měřicí přístroj s rozsahem 0 20 ma připojte na měřicí body [4 a 5]. Pokud nelze změřit hodnotu: Zkontrolujte, zda je na zákaznickém připojení XK připojena vnější zátěž (při standardním propojení: svorky 23/24). Dodržujte maximální zátěž R B. Nebo u zákaznického připojení XK umístěte můstek (při standardním propojení: svorky 23/24). 3. Otočte potenciometr [1] ve směru hodinových ručiček až na doraz. 4. Potenciometr [1] zase pootočte zpět. 5. Potenciometr [2] otočte doprava, až výstupní proud začne stoupat. 6. Potenciometr [2] otočte zpět, až bude dosažena tato hodnota - při 0 20 ma cca 0,1 ma - při 4 20 ma cca 4,1 ma Tím je zaručeno, že se nikdy nepřejede bod elektrické nuly. 7. Armaturu přestavte do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). 8. Potenciometrem [3] nastavte konečnou hodnotu 20 ma. 9. Znovu najeďte do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) a přezkoušejte minimální hodnotu proudu (0,1 ma nebo 4,1 ma). V případě potřeby proveďte korekci. Elektronický vysílač dráhy EWG 01.1 se může používat k dálkovému zobrazení polohy, nebo obecně ke zpětnému hlášení polohy armatury. Z polohy armatury zaznamenané pomocí Hallových čidel vytvoří signál proudu 0 20 ma nebo 4 20 ma. 44

Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) Technické údaje Tabulka 16: EWG 01.1 Data 3- a 4vodičový systém 2-vodičový systém Výstupní proud I a 0 20 ma, 4 20 ma 4 20 ma Napájení U 1) V 24 V DC (18 32 V) 24 V DC (18 32 V) Max. odběr proudu LED vyp = 26 ma, LED zap = 27 ma 20 ma Max. zátěž R B 600 Ω (U V 12 V)/20 ma Vliv na napájení 0,1 % Vliv zátěže Vliv teploty Teplota okolí 2) 0,1 % < 0,1 /K -60 C až +80 C 1) 2) Napájení je možné přes: ovládací jednotky AC, AM nebo externí napájecí zdroj V závislosti na teplotním rozsahu pohonu: viz typový štítek Prvky nastavení EWG je umístěn v ovládacím prostoru servopohonu. Při nastavení se musí ovládací prostor otevřít. Viz <Otevření ovládacího prostoru>. Všechna nastavení se provádí pomocí dvou tlačítek [S1] a [S2]. Obr. 40: Pohled na ovládací jednotku při otevřeném ovládacím prostoru [S1] Tlačítko: nastavit 0/4 ma [S2] Tlačítko: nastavit 20 ma LED Optická nápověda pro nastavení [1] Měřicí bod (+) 0/4 20 ma [2] Měřicí bod ( ) 0/4 20 ma Na měřicích bodech [1] a [2] může být kontrolován výstupní proud (měřicí rozsah 0 20 ma). Tabulka 17: Stručný přehled tlačítkových funkcí Tlačítko [S1] + [S2] [S1] [S2] Funkce 5 s současně stisknout: Aktivace režimu nastavení 3 s stisknout v režimu nastavení: nastavit 4 ma 6 s stisknout v režimu nastavení: nastavit 0 ma 3 s stisknout v provozu: LED signalizaci koncové polohy zapnout/vypnout kliknout v koncové poloze: Hodnotu proudu snížit o 0,02 ma 3 s stisknout v režimu nastavení: 20 ma nastavit 3 s stisknout v provozu: LED signalizaci koncové polohy zapnout/vypnout kliknout v koncové poloze: Hodnotu proudu zvýšit o 0,02 ma 10.3.1. Nastavení měřicího rozsahu Při nastavování musí být vysílač polohy napájen. Za účelem kontroly výstupního proudu může být u měřicích bodů (+/ ) připojen měřicí přístroj pro 0 20 ma (u 2-vodičových systémů je připojení měřicího přístroje bezpodmínečně nutné). 45

Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) Informace Může být nastaven měřicí rozsah 0/4 20 ma a také měřicí rozsah 20 0/4 ma (inverzní provoz). Měřicí rozsah (standardní nebo inverzní provoz) je při nastavení určen přiřazením tlačítek S1/S2 koncovým polohám. U 2-vodičových systémů musí být při nastavení měřicího rozsahu nejprve vypnuta <LED signalizace koncové polohy>. Aktivace režimu nastavení vymaže nastavení v obou koncových polohách a nastaví výstupní proud na hodnotu 3,5 ma. Po aktivaci musí být obě koncové hodnoty (0/4 a 20 ma) nově nastaveny. V případě nechtěného chybného nastavení může být nastavení kdykoliv vynulováno opětovnou aktivací režimu nastavení (současné stisknutí [S1] a [S2]). Aktivace režimu nastavení 1. Současně stiskněte obě tlačítka [S1] a [S2] a podržte stisknuta cca 5 sekund: Dioda LED zobrazuje pulzujícími dvojitými blesky, že je režim nastavení správně aktivován: Nastavení měřicího rozsahu V případě jiného pořadí blýskání LED (jednoduché/trojnásobné blýskání): Viz <Chyby při uvádění do provozu>. 2. Armaturou najeďte do jedné z koncových poloh (ZAVŘENO/OTEVŘENO). 3. Nastavte požadovaný výstupní proud (0/4 ma resp. 20 ma): pro 4 ma: po dobu cca 3 sekund držte stisknuto [S1], až LED pomalu bliká. pro 0 ma: po dobu cca 6 sekund držte stisknuto [S1] až LED rychle bliká. pro 20 ma: po dobu cca 3 sekund držte stisknuto [S2] až LED svítí. Informace: U 2-vodičového systému odečtěte na měřicím přístroji hodnoty proudu. 4. Armaturou najeďte do protilehlé koncové polohy. Hodnota nastavená v koncové poloze (0/4 ma resp. 20 ma) se během jízdy v režimu nastavení nemění. 5. Nastavení v 2. koncové poloze proveďte stejným způsobem. 6. Pro kontrolu nastavení ještě jednou najeďte obě koncové polohy. Pokud není možné nastavení měřicího rozsahu: Viz <Chyby při uvádění do provozu>. Pokud jsou chybné hodnoty proudu (0/4/20 ma): Viz <Přizpůsobení hodnot proudu>. Pokud kolísá hodnota proudu (např. mezi 4,0 4,2 ma): Vypněte LED signalizaci koncové polohy. Vypnutí viz <Zapnutí/vypnutí LED signalizace koncové polohy>. 10.3.2. Přizpůsobení hodnot proudu Hodnoty proudu nastavené v koncových polohách (0/4/20 ma) mohou být kdykoliv přizpůsobeny. Obvyklé hodnoty jsou např. 0,1 ma (místo 0 ma) nebo 4,1 ma (místo 4 ma). Informace Pokud hodnota proudu kolísá (např. mezi 4,0 4,2 ma) musí se <LED signalizace koncové polohy> k přizpůsobení hodnoty proudu vypnout. 46

Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) Najeďte armaturou do žádané koncové polohy (ZAVŘENO/OTEVŘENO). Snížení hodnoty proudu: Stiskněte tlačítko [S1] (každým stisknutím tlačítka se proud sníží o 0,02 ma) Zvýšení hodnoty proudu: Tlačítko [S2] (každým stisknutím tlačítka se proud zvýší o 0,02 ma) 10.3.3. Zapnutí/vypnutí LED signalizace koncové polohy Dioda LED může být nastavena tak, že dosažení koncových poloh zobrazuje blikáním resp. svícením nebo že je v koncových polohách vypnutá. Během režimu nastavení je signalizace koncové polohy zapnutá. Zapnutí/vypnutí 1. Armaturou najeďte do jedné z koncových poloh (ZAVŘENO/OTEVŘENO). 2. Po dobu cca 3 sekund držte stisknuto tlačítko [S1] nebo [S2]. Signalizace koncové polohy se zapne resp. vypne. Tabulka 18: Chování diody LED při zapnuté signalizaci koncové polohy Nastavený výstupní proud 4 ma 0 ma 20 ma 10.4. Nastavení mezipoloh Chování diody LED v koncové poloze LED bliká pomalu LED bliká rychle LED svítí Servopohony s polohovým spínáním DUO mají dva mezipolohové mikrospínače. Pro každý směr chodu lze nastavit jednu mezipolohu. Obr. 41: Prvky nastavení pro polohové spínání Černé pole: [1] Nastavovací šroub: směr chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO) [2] Ukazatel: směr chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO) [3] Bod: mezipoloha CLOSE (ZAVŘENO) nastavena Bílé pole: [4] Nastavovací šroub: směr chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO) [5] Ukazatel: směr chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO) [6] Bod: mezipoloha OPEN (OTEVŘENO) nastavena 10.4.1. Nastavení směru chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole) 1. Armaturu přestavit ve směru polohy CLOSE (ZAVŘENO) na žádanou mezipolohu. 47

Uvedení do provozu (nastavení volitelného vybavení) 2. Pokud došlo k přetočení: Armaturu opět pootočit zpět a na mezipolohu znovu najet ve směru CLOSE (ZAVŘENO). Informace: Na mezipolohu najíždět vždy ve stejném směru tak jako později v elektrickém provozu. 3. Nastavovací šroub [1] při stálém stisknutí pomocí šroubováku otáčet ve směru šipky, přitom pozorovat ukazatel [2]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatky poskočí ukazatel [2] vždy o 90. 4. Stojí-li ukazatel [2] 90 před bodem [3]: Otáčet dále již jenom pomalu. 5. Skočí-li ukazatel [2] k bodu [3]: Již neotáčet a uvolnit nastavovací šroub. Mezipoloha ve směru chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO) je nastavena. 6. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem otáčet dále ve stejném směru a opakovat postup nastavování. 10.4.2. Nastavení směru chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole) 1. Armaturu přestavit ve směru polohy OPEN (OTEVŘENO) na žádanou mezipolohu. 2. Pokud došlo k přetočení: Armaturu opět pootočit zpět a na mezipolohu znovu najet ve směru OPEN (OTEVŘENO) (na mezipolohu najíždět vždy ve stejném směru tak jako později v elektrickém provozu). 3. Nastavovací šroub [4] při stálém stisknutí pomocí šroubováku otáčet ve směru šipky, přitom pozorovat ukazatel [5]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatky poskočí ukazatel [5] vždy o 90. 4. Stojí-li ukazatel [5] 90 před bodem [6]: Otáčet dále již jenom pomalu. 5. Skočí-li ukazatel [5] k bodu [6]: Již neotáčet a uvolnit nastavovací šroub. Mezipoloha ve směru chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO) je nastavena. 6. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem otáčet dále ve stejném směru a opakovat postup nastavování. 48

Odstranění poruch 11. Odstranění poruch 11.1. Chyby při uvádění do provozu Tabulka 19: Chyby při obsluze/uvádění do provozu Chyba Popis/příčina Není možné nastavení mechanického Redukční převodovka se nehodí k otáčkám/zdvihu ukazatele polohy. servopohonu. Servopohon najíždí i přes nastavené polohové spínání do koncového dorazu armatury. Na měřicích bodech RWG nelze změřit žádnou hodnotu. Při nastavení polohového spínání nebyl zohledněn doběh. Doběh vzniká v důsledku setrvačné hmotnosti servopohonu a armatury a zpoždění vypnutí ovládání. Proudová smyčka přes RWG je otevřená. (Polohová zpětná vazba 0/4 20 ma funguje jen tehdy, je-li proudová smyčka přes RWG uzavřena.) Náprava Vyměňte redukční převodovku. Zjištění doběhu: doběh = dráha ujetá od vypnutí do klidu. Opětovně nastavte polohové spínání a přitom zohledněte doběh. (Ruční kolo stočte o doběh) Můstek přes RWG položte na XK (svorky 23/24). Externí zátěž připojte k XK, např. dálková indikace. Dodržujte maximální zátěž R B. Nelze nastavit měřicí rozsah 0/4 20 ma resp. maximální hodnotu 20 ma na vysílači polohy resp. dodává špatnou hodnotu. Nelze nastavit měřicí rozsah 0/4 20 ma na vysílači polohy EWG. Redukční převodovka se nehodí k otáčkám/zdvihu servopohonu. Dioda LED na EWG pulzuje v režimu nastavení a) jednou nebo b) trojnásobně: Vyměňte redukční převodovku. Kontaktujte servis. Polohový a/nebo momentový vypínač nespíná. a) EWG není kalibrován. b) Polohy magnetu EWG jsou posunuty. Spínač vadný nebo nesprávně nastaven. Zkontrolujte nastavení, podle potřeby koncové polohy znovu nastavte. Viz <Kontrola spínače>, popř. vyměňte spínač. Ruční kolo se na hřídeli protáčí, aniž Servopohon v provedení s ochranou proti přetížení Demontujte ruční kolo. Vyměňte ochranu proti by přenášelo krouticí moment. pro ruční provoz: Zlomené pojistné kolíky v přetížení a ruční kolo opět namontujte. důsledku příliš vysokého krouticího momentu. Kontrola spínačů Červenými testovacími knoflíky [1] a [2] lze spínače aktivovat ručně: 11.2. Ochrana motoru (monitorování teploty) 1. Testovací knoflík [1] otáčejte ve směru šipky DSR: Vybavuje momentový spínač ZAVŘENO. 3. Testovací knoflík [2] otáčejte ve směru šipky DÖL: Vybavuje momentový spínač OTEVŘENO. Když je v servopohonu vestavěno polohové vypínání DUO (na přání), ovládají se současně s momentovými spínači také mezipolohové spínače WDR a WDL. 1. Testovací knoflík [1] otáčet ve směru šipky LSC: Vybavuje polohový spínač ZAVŘENO. 2. Testovací knoflík [2] otáčet ve směru šipky WÖL: Vybavuje polohový spínač OTEVŘENO. Na ochranu proti přehřátí a nepřípustně vysokým teplotám povrchu u servopohonu jsou do vinutí motoru integrovány termistory nebo tepelné spínače. Ty zareagují při dosažení maximální povolené teploty vinutí. 49

Odstranění poruch Chování v případě poruchy Možné příčiny Náprava Při správném propojení signálů v ovládací jednotce se pohon zastaví, další jízda je možná až po ochlazení motoru. Přetížení, překročení doby chodu, příliš mnoho spínacích cyklů, příliš vysoká teplota okolí. Zkontrolujte příčinu, pokud možno odstraňte. 50

Servis a údržba 12. Servis a údržba Škody v důsledku neodborné údržby! Vykonáváním prací preventivní údržby a servisem pověřujte pouze vyškolené odborné pracovníky, kteří k tomu byli pověřeni provozovatelem a výrobcem zařízení byli. Pro tyto činnosti doporučujeme kontaktovat náš servis. Úkony údržby a servis provádějte pouze tehdy, pokud je zařízení mimo provoz. AUMA Servis & Support AUMA poskytuje rozsáhlé servisní služby, jako např. opravy a údržbu a také školení pro zákazníky. Kontaktní adresy jsou v tomto dokumenty uvedeny pod <Adresy> a také na internetu (www.auma.com). 12.1. Preventivní opatření pro údržbu a bezpečný provoz 12.2. Odpojení od sítě Níže uvedená opatření jsou nutná k zajištění bezpečné funkce výrobku během provozu: 6 měsíců po uvedení do provozu a poté ročně Vizuální kontrola: Závitová zátka: pevné usazení a těsnost závitových zátek, kabelových průchodek, kabelových šroubení, záslepek atd. Dodržujte utahovací momenty podle údajů výrobce. Zkontrolujte utažení upevňovacích šroubů mezi servopohonem a armaturou/převodem. V případě potřeby dotáhněte šrouby utahovacími momenty uvedenými v kapitole <Montáž>. U málo častého ovládání: Proveďte zkušební jízdu. U krytí IP68 Po zaplavení: Zkontrolovat servopohon. V případě vniknutí vody vyhledejte a odstraňte netěsná místa, zařízení se musí odborně vysušit a přezkoušet jeho provozuschopnost. Pokud se zařízení musí demontovat např. pro servisní účely, lze je odpojit od sítě bez nutnosti oddělení propojení u elektrického připojení. 12.2.1. Odpojení od sítě s elektrickým připojením KP/KPH a KES Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu! Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění. Před otevřením zajistit nepřítomnost plynu a beznapěťový stav. S víkem a částmi krytu zacházet opatrně. Dělicí plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny. Víko se při montáži nesmí zkřížit. 51

Servis a údržba Obr. 42: Elektrické připojení KP/KPH a KES [1] Víko [2] Šrouby ke krytu [3] O-kroužek [4] Zásuvný rám (KP/KPH) [5] Zásuvný rám (KES) Sejmutí konektoru: 1. Vyšroubujte šrouby [2]. 2. Sejměte elektrické připojení (zásuvný rám). Víko [1] a rám [4] resp. [5] přitom zůstávají pohromadě. 3. Otevřené konektorové spoje přikryjte, např. pomocí ochranného víka a parkovacího držáku AUMA. Nasazení konektoru: 4. Očistěte těsnicí plochy na konektoru (rám) a skříni. 5. Zhášecí štěrbiny konzervujte neagresivním antikorozním prostředkem. 6. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte novým. 7. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně vložte. 8. Nasaďte elektrické připojení (zásuvný rám) a šrouby rovnoměrně utáhněte do kříže. 12.3. Údržba Intervaly údržby U výrobků s certifikací Ex je v souladu s EN 60079-17 nutná opětovná zkouška nejpozději každé 3 roky nebo neustálá kontrola vyškoleným personálem. Mazání Ve výrobním závodě byla převodovka servopohonu naplněna tukem. Výměna tuku při údržbě - V regulačním provozu obvykle po 4 6 letech. - Obvykle po 6 8 letech při častějším provozování (uzavírací režim). - Obvykle po 10 12 letech při občasném provozování (uzavírací režim). Při výměně tuku také doporučujeme výměnu těsnicích prvků. Během provozu není potřebné dodatečné mazání prostoru převodu. Pokyny k údržbě Vizuálně zkontrolujte servopohon. Přitom dbejte, aby se nevyskytovala vnější poškození nebo změny. Připojovací elektrické vodiče nesmí být poškozeny a musí být řádně instalovány. Eventuální poškození laku pečlivě opravte, aby se předešlo napadení korozí. Originální barvu v malých nádobkách dodává firma AUMA. 52

Servis a údržba 12.4. Likvidace a recyklace U přívodů vedení, ucpávkového šroubení, záslepek atd. zkontrolujte pevné umístění a utěsnění. Dodržujte utahovací momenty podle údajů výrobce. Event. vyměňte konstrukční díly. Používejte jen konstrukční díly s osvědčením o zkoušce konstrukčního typu ES. Zkontrolujte, zda jsou řádně upevněny přívody Ex. Dbejte na event. vzniklé změny na svorkách a připojovacích vodičích. Toto upozorňuje na vyšší teploty. U krytů do prostředí s nebezpečím výbuchu (Ex) dbejte zejména na nahromadění vody. Nebezpečné nahromadění vody může vzniknout v důsledku dýchání při významném kolísání teplot (např. přechod mezi dnem a nocí), poškozených těsnicích prvků apod. Nahromaděnou vodu neprodleně odstranit. U pevných závěrů kontrolujte zhášecí štěrbiny proti průniku plamene se zaměřením na znečištění a korozi. Protože jsou rozměry štěrbiny Ex přesně definovány a kontrolovány, nesmí být prováděny jakékoli mechanické práce (např. broušení). Zhášecí spáry musí být vyčištěny chemickou cestou (např. přípravkem Esso-Varsol). Před uzavřením konzervujte zhášecí spáry neagresivním antikorozním prostředkem (např. Esso Rust-BAN 397). Dbejte na to, aby byly pečlivě ošetřeny všechny kryty pouzder a byly kontrolovány těsnicí prvky. Kontrolujte všechny části vodičů a ochrany motoru. Pokud se během údržby zjistí vady omezující bezpečnost, musí se neprodleně učinit opatření na opravu. Povrchové úpravy zhášecích spár nejsou přijatelné. Při výměně součástí, těsnicích prvků atd. je dovoleno používat pouze originální náhradní díly. Naše přístroje jsou výrobky s dlouhou životností. Ale i u nich přichází doba, kdy musí být nahrazeny. Zařízení jsou navržena modulárně, a proto se mohou demontované součásti a materiály dobře oddělit a roztřídit na: elektronický šrot, různé kovy, plasty, tuky a oleje, Všeobecně platí: Tuky a oleje jsou zpravidla látky ohrožující vodu, které se nesmí dostat do životního prostředí. Demontovaný materiál předejte k řádné likvidaci nebo odevzdejte do tříděného sběru. Dodržujte národní předpisy pro likvidaci použitého materiálu. 53

Technické údaje 13. Technické údaje Informace V níže uvedených tabulkách jsou kromě standardního provedení uvedeny i volitelné možnosti. Přesné provedení je uvedeno v technickém datovém listu dané zakázky. Technický datový list dané zakázky naleznete ke stažení na internetu na adrese http://www.auma.com v německém a anglickém jazyce (nutné zadání čísla zakázky). 13.1. Technické údaje kyvného servopohonu Vybavení a funkce Ochrana proti výbuchu Osvědčení o zkoušce konstrukčního typu ES Provozní režim (Kyvné pohony pro řídící režim) Provozní režim (Kyvné pohony pro regulační režim) Motory Síťové napětí, síťová frekvence Kategorie přepětí Izolační třída Ochrana motoru Vytápění motoru (na přání) Kyvný úhel Samosvornost Ruční provoz Signalizace ručního režimu (na přání) Elektrické připojení Závity pro kabelové přívody Schéma připojení Spojka s jemným drážkováním jako spojení s hřídelem armatury Připojení na armaturu Viz typový štítek DEKRA 13 ATEX 0016 X Standardně: S třífázovým motorem: Krátkodobý provoz S2 15 min, třída A a B dle EN 15714-2 Se střídavým motorem: Krátkodobý provoz S2 10 min, třída A a B dle EN 15714-2 Při jmenovitém napětí a teplotě okolí +40 C a při zatížení se zatížením momentem. Standardně: Volitelně: S třífázovým motorem: Přerušovaný provoz S4 25 %, třída C podle EN 15714-2 Se střídavým motorem Přerušovaný provoz S4 20 %, třída C podle EN 15714-2 S třífázovým motorem Přerušovaný provoz S4 50 %, třída C podle EN 15714-2 Při jmenovitém napětí a teplotě okolí +40 C a při zatížení s regulačním momentem. Standardně: Volitelně: Třífázový asynchronní motor, provedení IM B9 podle IEC 60034-7, chlazení IC410 podle IEC 60034-6 Jednofázový motor na střídavý proud s provozním kondenzátorem (PSC), Provedení IM B9 podle IEC 60034-7, chlazení IC410 podle IEC 60034-6 viz typový štítek na motoru Přípustné kolísání síťového napětí: ±10 % Přípustné kolísání síťové frekvence: ±5 % (pro třífázový a střídavý proud) Kategorie III dle IEC 60364-4-443 Standardně: Volitelně: Standardně: Volitelně: Napětí: Výkon: Standardně: Volitelně: F, tropické provedení H, tropické provedení Termistor (PTC dle DIN 44082) Termistory navíc vyžadují vhodné vybavovací zařízení v ovládací jednotce. Tepelný spínač (NC) Podle EN 60079-14/VDE 0165 musí být u regulačních pohonů chráněných proti výbuchu dodatečně k tepelným spínačům použita tepelná nadproudová spoušť (např. jistič motoru). 110 120 V AC, 220 240 V AC oder 400 V AC (napájeno externě) 12,5 W plynule nastavitelný 75 až < 105 15 do < 45, 45 do < 75, 105 do < 135, 135 do < 165, 165 do < 195, 195 do < 225 Ano (Kyvné servopohony jsou samosvorné, pokud působením točivého momentu na výstupu nemůže být změněna poloha armatury z klidového stavu.) Ruční pohon k nastavení a nouzovému ovládání je při elektrickém provozu vypnutý. Volitelně: Uzamykatelné ruční kolo Prodloužení vřetena ručního kola Nouzový provoz se šroubovákem se 4 hranami 30 mm nebo 50 mm Hlášení ručního režimu aktivní/neaktivní pomocí jednoduchého spínače (1 měnič) Standardně: Volitelně: Standardně: Volitelně: AUMA ex-konektor se šroubovými svorkami (KP), max. 38 svorek ovládání / max. napájecí napětí 525 V AC AUMA ex konektor s řadovými svorkami (KES) AUMA ex-konektor (KT); motorové svorky ve šroubované technice; svorky ovládání v technice Push-In Metrické závity Závity Pg, závity NPT, závity G Schéma připojení podle čísla zakázky je přiloženo k dodávce Standardně: Volitelně: Spojka nevrtaná Spojka finálně obrobená s vrtáním a drážkou, vnitřní čtyřhran nebo vnitřní dvouplocha dle EN ISO 5211 Rozměry dle EN ISO 5211, bez vystředění 54

Technické údaje Se stojanem a pákou (volitelně) Kyvná páka Kulové klouby (volitelně) Upevnění Z tvárné litiny se dvěma nebo třemi vývrty pro upevnění táhla. Páka může být na hnací hřídel namontována pomocí vrubového ozubení, při zohlednění vnějších podmínek, v libovolné poloze. Dva kulové klouby, vhodné pro páku, včetně kontramatic a dvou navařovacích konců vhodných pro trubku podle rozměrového výkresu. Stojan se čtyřmi vývrty pro upevňovací šrouby Elektromechanická řídicí jednotka Polohové spínání Momentové vypínání Zpětné hlášení polohy, analogové (na přání) Mechanický ukazatel polohy (na přání) Ukazatel chodu Vytápění v ovládacím prostoru Nastavitelná mechanická počítadla pro koncové polohy OTEVŘENO a ZAVŘENO Standardně: Volitelně: Jednoduchý spínač (1 NC (rozpínací) a 1 NO (spínací)) stříbrný kontakt pro každou koncovou polohu, kontakty galvanicky neoddělené Tandemový spínač (2 NC (rozpínací) a 2 NO (spínací)) pro každou koncovou polohu, kontakty galvanicky oddělené Trojnásobný spínač (3 NC (rozpínací) a 3 NO (spínací)) pro každou koncovou polohu, kontakty galvanicky oddělené Mezipolohový spínač (polohové vypínání DUO), libovolně nastavitelný v každém směru pohybu Pozlacené kontakty (Au), doporučeno pro ovládací jednotky s malým napětím Plynule nastavitelné momentové spínání pro směr chodu do polohy OTEVŘENO a ZAVŘENO Standardně: Volitelně: Jednoduchý spínač (1 NC (rozpínací) a 1 NO (spínací)) stříbrný kontakt pro každý směr, kontakty galvanicky neoddělené Tandemový spínač (2 NC a 2 NO) pro každý směr, kontakty galvanicky oddělené Pozlacené kontakty (Au), doporučeno pro ovládací jednotky s malým napětím Potenciometr nebo 0/4 20 ma (elektronický vysílač polohy) Spojitá indikace polohy, nastavitelný kotouč ukazatele se symboly OTEVŘENO a ZAVŘENO Přerušovač blikačů (u regulačních pohonů volitelně) Standardně: Volitelně: Samoregulační vytápění PTC, 5 20 W, 110 250 V AC/DC 24 48 V AC/DC (pro servopohony s třífázovými, střídavými a stejnosměrnými motory) nebo 380 400 V AC (pro servopohony s třífázovými motory) Ve spojení s ovládací jednotkou servopohonu AM nebo AC je v servopohonu vestavěno odporové vytápění s 5 W, 24 V AC. Technické údaje polohového a momentového spínače Mechanická životnost Postříbřené kontakty: U min. U max. I min. I max. střídavý proud I max. stejnosměrný proud Pozlacené kontakty: U min. U max. I min. I max. 2 x 10 6 spínací cykly 24 V AC/DC 250 V AC/DC 20 ma 5 A u 250 V (ohmická zátěž) 3 A u 250 V (induktivní zátěž, cos phi = 0,6) 0,4 A u 250 V (ohmická zátěž) 0,03 A u 250 V (induktivní zátěž, L/R = 3 µs) 7 A u 30 V (ohmická zátěž) 5 A u 30 V (induktivní zátěž, L/R = 3 µs) 5 V 50 V 4 ma 400 ma Technická data blikače Mechanická životnost Postříbřené kontakty: U min. U max. I max. střídavý proud I max. stejnosměrný proud 10 7 spínací cykly 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A u 250 V (ohmická zátěž) 2 A u 250 V (induktivní zátěž, cos phi 0,8) 0,25 A u 250 V (ohmická zátěž) 55

Technické údaje Technická data spínače, aktivace ručního kola Mechanická životnost 10 6 spínací cykly Postříbřené kontakty: U min. 12 V DC U max. 250 V AC I max. střídavý proud 3 A u 250 V (induktivní zátěž, cos phi = 0,8) I max. stejnosměrný proud 3 A u 12 V (ohmická zátěž) Podmínky použití Použití Montážní poloha Instalační výška Teplota okolí Vlhkost vzduchu Druh krytí dle EN 60529 Přípustné je použití ve vnitřních a venkovních prostorách Libovolná 2 000 m n. m. Při výškách > 2 000 m n.m. je nutné projednání s výrobcem. Standardně: Volitelně: -30 C až +60 C (s trojfázovým motorem) -30 C až +40 C/+60 C (se střídavým motorem) -40 C až +60 C (s trojfázovým motorem) -40 C až +40 C/+60 C (se střídavým motorem) -60 C až +60 C (s trojfázovým motorem) -60 C až +40 C/+60 C (se střídavým motorem) Přesné provedení viz typový štítek servopohonu. Relativní vlhkost vzduchu až 100 % v celém rozsahu přípustných teplot. Standardně: IP68 U zvláštních motorů odlišné krytí: viz typový štítek. Druh krytí IP 68 splňuje dle ustanovení AUMA následující požadavky: Hloubka vody: maximálně 8 m vodního sloupce Doba zaplavení vodou: max. 96 hodin Během zaplavení celkem 10 cyklů Během zaplavení není možný regulační provoz. Stupeň znečištění podle IEC 60664-1 Odolnost proti chvění a vibracím podle IEC 60068-2-6 Ochrana proti korozi Vrstva Barva Životnost Přesné provedení viz typový štítek servopohonu. Stupeň znečištění 4 (v uzavřeném stavu), stupeň znečištění 2 (interně) 2 g, 10 až 200 Hz (AUMA NORM), 1g, 10 až 200 Hz (pro servopohony s integrovanou ovládací jednotkou AMExC nebo ACExC) Odolnost proti chvění a vibracím při rozběhu popř. při poruchách zařízení. Z těchto údajů nelze odvodit životnost. Platí pro kyvné pohony v provedení AUMA NORM a v provedení s integrovanou ovládací jednotkou, vždy s kulatým konektorem AUMA. Neplatí v kombinaci s převodovkami. Standardně: Volitelně: KS: Vhodné pro použití v oblastech s vysokým zatížením solí, s téměř stálou kondenzací a silným znečištěním. KX: Vhodné pro použití v oblastech s extrémně vysokým zatížením solí, stálou kondenzací a silným znečištěním. KX-G: Jako KX, ale pro provedení s vnějšími díly bez hliníku Dvouvrstvé práškování Dvousložková barva se železitou slídou Standardně: Volitelně: stříbrošedá AUMA (podobná odstínu RAL 7037) Jiné barevné odstíny jsou možné po dohodě Kyvné servopohony AUMA splňují resp. převyšují požadavky na životnost normy EN 15714-2. Podrobné informace obdržíte na vyžádání. Další informace Směrnice EU Směrnice k ochraně proti výbuchu: (2014/34/EU) Elektromagnetická kompatibilita (EMC): (2014/30/EU) Směrnice pro nízké napětí: (2014/35/EU) Směrnice pro stroje a zařízení: (2006/42/ES) 56

Seznam náhradních dílů 14. Seznam náhradních dílů 14.1. Kyvné pohony SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 KP/KPH 57

Seznam náhradních dílů Při každé objednávce náhradních dílů prosíme o uvedení typu zařízení a našeho zakázkového čísla (viz typový štítek). Smí být používány pouze originální náhradní díly AUMA. Použití jiných součástí je důvodem k zániku záruky a k vyloučení nároků na uplatnění záruky. Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodaného výrobku. Ref. č. 005.0 005.1 005.3 006.0 Název Hnací hřídel Motorová spojka Ruční spojka Šnekové kolo Druh Ref. č. 542.0 553.0 554.0 556.0 Název Ruční kolo s rukojetí Mechanický ukazatel polohy Dutinková část konektor motoru s kabelovým svazkem Potenciometr jako vysílač polohy Druh 009.0 017.0 018.0 019.0 022.0 023.0 024.0 025.0 058.0 Ruční převodovka Palec momentový Ozubený segment Kolo korunové Spojka II pro momentové vypínání Výstupní kolo polohového vypínání Hnací kolo polohového vypínání Zajišťovací plech Kabelový svazek pro ochranný vodič 556.1 557.0 558.0 559.0-1 559.0-2 560.0 560.0 560.1 560.2 Potenciometr bez kluzné třecí spojky Topení Spínač blikače s kolíkovými kontakty (bez impulsového kotouče a izolační desky) Elektromechanická ovládací jednotka s přepínači, vč. měřicích hlav pro momentové spínání Elektronická ovládací jednotka s magnetickým čidlem směru chodu a krouticího momentu (MWG) Paketový spínač pro směr OTEVŘENO Paketový spínač pro směr ZAVŘENO Spínač pro polohu/moment Spínací kazeta 070.0 079.0 155.0 500.0 501.0 501.1 501.2 501.3 Motor (vč. ref.č. 079.0) Planetový převod na straně motoru Redukční převodovka Víko Ex-konektor se šroubovými svorkami (KP/KPH) Šroub pro svorku ovládání Podložka pro svorku ovládání Šroub pro výkonovou svorku 566.0 566.1 566.2 566.3 567.1 583.0 583.1 584.0 Vysílač polohy RWG Potenciometr pro RWG bez kluzné třecí spojky Deska polohového regulátoru pro RWG Sada kabelů pro RWG Kluzná třecí spojka pro potenciometr Motorová spojka, na straně motoru Kolík motorové spojky Přidržovací pružina motorové spojky 501.4 Podložka pro výkonovou svorku 596.0 Výstupní příruba s koncovým dorazem 502.0 505.0 506.0 Konektor neosazený (pro kolíky) Kolíkový kontakt pro ovládání Kolíkový kontakt pro motor 612.0 614.0 627.0. Uzavírací šroub koncového dorazu Vysílač polohy EWG Víko MWG 05.3 507.0 525.0 539.0 Víko elektrického připojení Spojka Uzavírací šroub 629.0. S1 S2 Pastorková hřídel Sada těsnění, malá Sada těsnění, velká Sada Sada 58

Seznam náhradních dílů 14.2. Kyvné pohony SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 KES 59

Seznam náhradních dílů Při každé objednávce náhradních dílů prosíme o uvedení typu zařízení a našeho zakázkového čísla (viz typový štítek). Smí být používány pouze originální náhradní díly AUMA. Použití jiných součástí je důvodem k zániku záruky a k vyloučení nároků na uplatnění záruky. Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodaného výrobku. Ref. č. 005.0 005.1 005.3 006.0 009.0 017.0 018.0 Název Hnací hřídel Motorová spojka Ruční spojka Šnekové kolo Ruční převodovka Palec momentový Ozubený segment Druh Ref. č. 556.0 556.1 557.0 558.0 559.0-1 559.0-2 560.0 Název Potenciometr jako vysílač polohy Potenciometr bez kluzné třecí spojky Topení Spínač blikače s kolíkovými kontakty (bez impulsového kotouče a izolační desky) Elektromechanická ovládací jednotka s přepínači, vč. měřicích hlav pro momentové spínání Elektronická ovládací jednotka s magnetickým čidlem směru chodu a krouticího momentu (MWG) Paketový spínač pro směr OTEVŘENO Druh 019.0 022.0 Kolo korunové Spojka II pro momentové vypínání 560.0 560.1 Paketový spínač pro směr ZAVŘENO Spínač pro polohu/moment 023.0 Výstupní kolo polohového vypínání 560.2 Spínací kazeta 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 155.0 500.0 502.0 Hnací kolo polohového vypínání Zajišťovací plech Kabelový svazek pro ochranný vodič Motor (vč. ref.č. 079.0) Planetový převod na straně motoru Redukční převodovka Víko Konektor neosazený (pro kolíky) 566.0 566.1 566.2 566.3 567.1 573.0 583.0 583.1 Vysílač polohy RWG Potenciometr pro RWG bez kluzné třecí spojky Deska polohového regulátoru pro RWG Sada kabelů pro RWG Kluzná třecí spojka pro potenciometr Ex-konektor s řadovými svorkovnicemi (KES) Motorová spojka, na straně motoru Kolík motorové spojky 505.0 506.0 525.0 528.0 Kolíkový kontakt pro ovládání Kolíkový kontakt pro motor Spojka Rámeček svorek (bez svorek) 584.0 596.0 607.0 612.0 Přidržovací pružina motorové spojky Výstupní příruba s koncovým dorazem Víko Uzavírací šroub koncového dorazu 529.0 533.0 Držák konců svorek Svorky pro motor/ovládání 614.0 627.0. Vysílač polohy EWG Víko MWG 05.3 539.0 542.0 553.0 554.0 Uzavírací šroub Ruční kolo s rukojetí Mechanický ukazatel polohy Dutinková část konektor motoru s kabelovým svazkem 629.0. S1 S2 Pastorková hřídel Sada těsnění, malá Sada těsnění, velká Sada Sada 60

Seznam náhradních dílů 14.3. Kyvné pohony SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 KT/KM 61

Seznam náhradních dílů Při každé objednávce náhradních dílů prosíme o uvedení typu zařízení a našeho zakázkového čísla (viz typový štítek). Smí být používány pouze originální náhradní díly AUMA. Použití jiných součástí je důvodem k zániku záruky a k vyloučení nároků na uplatnění záruky. Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodaného výrobku. Ref. č. 005.0. 005.1. 005.3. 006.0 009.0. 017.0. 018.0. Název Hnací hřídel Motorová spojka Ruční spojka Šnekové kolo Planetový převod na straně ručního kola Momentová páka Ozubený segment Druh Ref. č. 556.1. 557.0. 558.0. 559.0-1 559.0-2 560.0. 560.0. Název Potenciometr bez kluzné třecí spojky Vytápění Spínač blikače s kolíkovými kontakty (bez impulsového kotouče a izolační desky) Elektromechanická ovládací jednotka s přepínači, vč. měřicích hlav pro momentové spínání Elektronická ovládací jednotka s magnetickým čidlem směru chodu a krouticího momentu (MWG) Paket spínače pro směr OTEVŘENO Paket spínače pro směr ZAVŘENO Druh 019.0. 022.0. Korunové kolo Spojka II pro momentové vypínání 560.1. 560.2. Spínač pro polohu/moment Spínací kazeta 023.0. 024.0. 025.0. 058.0. 070.0. 079.0. 155.0. Poháněné kolo polohového vypínání Hnací kolo polohového vypínání Zajišťovací plech Kabelový svazek pro ochranný vodič Motor (vč. ref.č. 079.0) Planetový převod na straně motoru Redukční převodovka 566.0. 566.1. 566.2. 566.3. 567.1. 583.0. 583.1. Vysílač polohy RWG Potenciometr pro RWG bez kluzné třecí spojky Deska vysílače polohy pro RWG Sada kabelů pro RWG Kluzná třecí spojka pro potenciometr Motorová spojka na straně motoru Kolík motorové spojky Sada 500.0. 502.0. 505.0. 506.0. 525.0. Víko Kolíková část bez kolíkových kontaktů Kolíkový kontakt pro ovládání Kolíkový kontakt pro motor Spojka 584.0. 596.0. 612.0. 614.0. 627.0. Přidržovací pružina motorové spojky Hnaná příruba s koncovým dorazem Uzavírací šroub koncového dorazu Vysílač polohy EWG Víko MWG 05.3 539.0. Uzavírací šroub 628.0. Ex konektor 542.0. 553.0. 554.0. 556.0. Ruční kolo s rukojetí Mechanický ukazatel polohy Dutinková část konektoru motoru s kabelovým svazkem Potenciometr pro vysílač polohy 629.0. S1 S2 Pastorková hřídel Sada těsnění, malá Sada těsnění, velká Sada Sada 62

Certifikáty 15. Certifikáty Informace Certifikáty jsou platné od data vydání, které je na nich uvedené. Změny vyhrazeny. Aktuálně platná znění jsou přiložena k přístroji a jsou k dispozici ke stažení na internetu na adrese http://www.auma.com. 15.1. Prohlášení o začlenění neúplných strojních zařízení a prohlášení ES o shodě 63

Rejstřík Rejstřík A Aplikace podpory 10 Aplikace podpory AUMA 10 B Balení 13 Bezpečnostní pokyny 5 Bezpečnostní 5 pokyny/výstrahy Bezpečnostní standardy 19 C Certifikáty 63 Chyba 49 D Druh proudu 9, 18 E Elektrické připojení 18 Elektronický vysílač polohy 43, 44 EWG 44 Ex-osvědčení 9 F Faktor výkonu 9 H Hlášení 35 I Identifikace 8 Indikace 34 Indikační značka 34 Inverzní provoz (20 0/4 ma) 46 Izolační třída 9 J Jištění (motorová ochrana) 19 Jištění ze strany zákazníka 18 Jmenovitý proud 9 Jmenovitý výkon 9 K Kód DataMatrix 10 Koncové dorazy 36 Konstrukční velikost 10 Kontrola spínačů 49 Kotouč ukazatele 41 Krytí 8, 9, 56 Kvalifikace pracovníků 5 L LED signalizace koncové 47 polohy Likvidace 53 M Mazání 52 Mechanický ukazatel polohy 34, 41 Mezipolohy 47 Momentové vypínání 38 Monitorování teploty 49 Montáž 14 Motorový provoz 33 N Normy 5 O Oblast použití 6 Odběr proudu 19 Odstranění poruch 49 Ochrana motoru 9, 49 Ochrana proti korozi 13, 56 Ochrana proti výbuchu 9 Ochrana proti výbuchu, 10 označení Ochrana proti zkratu 18 Ochranná opatření 5, 19 Osvědčení o přejímací 10 zkoušce Osvědčení o zkoušce 9 konstrukčního typu ES Otáčky 9 Ovládání 33 Označení ochrany proti 10 výbuchu P Podpora 51 Polohové spínání DUO 47 Polohové vypínání 39, 41 Polohový spínač 18 Potenciometr 43 Prohlášení ES o shodě 63 Prohlášení o začlenění 63 neúplných strojních zařízení Provoz 5 Provozní režim 9, 54 Přeprava 12 Přestavná doba 8 Přídržný rám 32 Připojovací vodiče 19 Příslušenství (elektrická 32 připojení) R Recyklace 53 Rok výroby 10, 10 Rozsah krouticích momentů 8 Rozsah použití 5 Ruční kolo 14 Ruční provoz 33 RWG 43 64

Rejstřík S Sériové číslo 8, 10 Servis 51, 51 Seznam náhradních dílů 57 Schéma připojení 18 Schéma zapojení 10, 18 Signalizace koncové polohy 47 Síťová frekvence 9, 9, 18 Síťová přípojka 18 Síťové napětí 9, 18 Skladování 13 Směrnice 5 Směr otáčení 40 Spínač 18 Spínač kroutícího momentu 18 Spojka 15 T Tandemový spínač 18 Technická data spínače 55 Technické údaje 54 Tepelný spínač 49 Teplota okolí 8, 56 Teplotní ochrana 9 Termistor 49 Typ (typ zařízení) 10 Typ maziva 8 Typ motoru 9 Typové označení 8 Typový štítek 8, 18 Typ zařízení 10 U Údržba 5, 51, 52 Ukazatel chodu 34 Ukazatel polohy 34, 41 Uvedení do provozu 5 Uvedení do provozu (základní 36 nastavení) V Vedení 19 Velikost příruby 10 Vlhkost vzduchu 56 Vysílač dráhy EWG 44 Vysílač polohy EWG 44 Vysílač polohy RWG 43 Výstupní signály 35 Z Zakázkové číslo 8, 10 Základní nastavení 36 Zemnicí svorka 32 Zkušební provoz 40 Zkušební štítek 9 Zpoždění vypnutí 18 65

AUMA na celém světě Evropa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 info@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO Dunkan-Privod BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrika Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com 66

AUMA na celém světě AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Amerika AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 7870163 Santiago Tel +56 2 2821 4108 claudio.bizama@auma.com B & C Biosciences Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 349 0475 proyectos@bycenlinea.com www.bycenlinea.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Asie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn AUMA Actuators (China) Co., Ltd. CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962-6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com TOO Armaturny Center KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Austrálie BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au 67

AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 info@auma.com www.auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 auma-s@auma.cz www.auma.cz Y005.953/013/cs/1.17 Detailní informace o výrobcích AUMA viz internetová adresa: www.auma.com