Návod k instalaci a údržbě



Podobné dokumenty
Návod k montáži a údržbě pro odborníka

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

Návod k montáži a údržbě

/2005 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312. Před obsluhou pozorně pročtěte!

Návod k obsluze. Logano plus SB745. Kondenzační kotel. Rozsah výkonu kw. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte.

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži. Potrubní spojení Logano G125 s Logalux LT300 Logano G125/GB125 s Hořák a Logalux LT300. Příslušenství. Pro odbornou firmu

Návod k instalaci a k údržbě pro odborníka

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

Návod k montáži a údržbě

Návod k instalaci a údržbě

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci (2012/02) CZ

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě

Logano GE434 - Ecostream

Plynový kondenzační kotel

Návod k instalaci a údržbě Logano G215. Výměnný kotel pro Logano G205/G215/G225. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.

Návod k montá i a údr bì

Kaskádový sběrač spalin Logano plus GB312 (Dvojkotel)

CERAPURMAXX. Pokyny k vedení spalin pro plynové kondenzační kotle ZBR 65-2 ZBR Návod k instalaci pro odborníka (2010/10) CZ

CP (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR

Návod k instalaci a údržbě

Návod k montáži a údržbě

Návod k obsluze pro provozovatele Logano plus SB325

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOLA 200. hlubokoteplotní kotel na olej/plyn 18 až 63 kw. Pokyny pro uložení:

Návod k montáži a údržbě

Návod k instalaci a údržbě

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Návod k obsluze CERAPURMAXX. Plynový kondenzační kotel ZBR 65-2, ZBR (2015/01) CZ

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150

ZEM NÁVOD K INSTALACI. NEZAPOMEŇTE

Cena v Kč (bez DPH) Logano G215 bez hořáku a bez regulace Logano G kw, bez. Litinový článkový kotel, technologie Ecostream, pro provoz s hořáku

Logano G Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300

Návod k instalaci Logamax plus GB162-70/85/100 V2

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Návod k montáži a údržbě

ZEM NÁVOD K INSTALACI

Návod k instalaci a údržbě

Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

Návod k obsluze. Logano S111-2 x (WT) Kotel na pevná paliva. Rozsah výkonu od 13,5 kw do 45 kw (2012/02) CZ

Návod k instalaci a údržbě

Návod k montáži. Kaskádový odvod spalin z plastu. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte! Systém odvodu spalin - základní konstrukční sady

THRi NÁVOD K INSTALACI. NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému

Návod k montáži a údržbě

CerapurCompact. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. Plynový kondenzační kotel ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE (2015/06) CZ

POZOR: Abyste se vyvarovali případnému poranění ostrými hranami, doporučujeme během montáže nasazené rukavice.

Návod k instalaci a údržbě. Kombinovaný zásobník T KNW 600 EW/2 KNW 830 EW/2 KNW 1000 EW/2 KNW 1450 EW/ (2015/11) CZ

Návod k montáži. Kogenerační jednotka Loganova. Kogenerační jednotka EN50 EN70 EN140 EN240. Před montáží pozorně přečtěte (2011/04) CZ

VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm

Logamax U052(T)/U054(T)

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Nástěnný plynový kondenzační kotel

Vedení odtahu spalin. Logamax U Pro specializované techniky Pozorně přečtěte před uvedením do provozu a před prováděním údržby

DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

Návod k montáži. Systém odvodu spalin plastová základní stavební sada DO a DO-S /2003 CZ Jen pro odbornou firmu

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

Návod k instalaci a údržbě

Návod k montáži a údržbě

Hoval Titan-3 E ( ) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody

Návod k uvedení do provozu a údržbě

KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO. Návod k montáži pro odborné a servisní organizace

Návod k montáži a údržbě

STORAFLAM S S S Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína. Návod pro instalaci, montáž a obsluhu

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MEH 61

Sada pro přestavbu plynu

ecotec plus Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci a údržbě

Wilo-DrainLift Box. Návod k montáži a obsluze. Aktualizace: Technické změny vyhrazeny!

ecotec pro Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VU, VUW Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

Návod k montáži. Systém odvodu spalin plastová základní stavební sada GA-K a GA-X /2003 CZ Jen pro odbornou firmu

Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL

320 / 420 /600 / 800. Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1

Návod k montáži a obsluze

Návod k obsluze. Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB152-16/24/24K /2006 CZ (cs) Pro obsluhu

OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ

Návod k instalaci pro odborníka Logalux

Montážní návod Akumulační zásobník SPU-1-200, SPU-2/-W

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

XENON modely 223, 225, 227 a 229

Česká republika cs MW Návod k montáži, obsluze a údržbě. Solární zásobník teplé užitkové vody 200GSHL

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Projekční podklady Vydání 06/2008 A Projekční podklady. Litinové kotle Ecostream Logano GE315, GE515 a GE615. Teplo je náš živel

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z2

Pro servisního technika. Návod k montáži. geotherm. Vzduchové kanály a příslušenství pro tepelná čerpadla VWZ. VWL 7C/9C a VWL 71/91

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2

Návod k instalaci a údržbě Logasol KS0105, KS0105E, KS0110, KS0110E, KS0120, KS0150. Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte.

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU

z

Transkript:

Návod k instalaci a údržbě Plynový kondenzační kotel Logano plus GB312 Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 644 520 (08/2010) CZ

Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. 4 1.1 Použité symboly................... 4 1.2 Bezpečnostní pokyny............... 4 2 Údaje o výrobku........................ 6 2.1 K tomuto návodu................... 6 2.2 Prohlášení o shodě................. 6 2.3 Používání k určenému účelu.......... 6 2.4 Název kotle....................... 6 2.5 Rozsah dodávky................... 6 2.6 Celková charakteristika výrobku....... 7 2.7 Rozměry a připojení................. 8 2.8 Technické údaje................... 10 2.9 Objemový průtok plynu............. 11 2.10 Kategorie a připojovací přetlaky plynu, specifické pro jednotlivé země........12 3 Předpisy............................. 13 3.1 Normy a směrnice................. 13 3.2 Schvalovací a informační povinnost... 13 3.3 Místo instalace.................... 13 3.4 Připojení spalovacího vzduchu....... 14 3.5 Kvalita otopné vody................ 14 3.6 Kvalita potrubního vedení........... 14 3.7 Protizámrazová ochrana............ 14 3.8 Inspekce/údržba.................. 15 3.9 Nářadí, materiál a pomocné prostředky 15 3.10 Platnost předpisů.................. 15 4 Přeprava kotle........................ 16 4.1 Kontrola rozsahu dodávky........... 16 4.2 Zvednutí a přenášení kotle.......... 16 4.3 Přeprava kotle na válečcích.......... 17 5 Instalace............................. 18 5.1 Požadavky na prostor instalace....... 18 5.2 Vzdálenosti od stěn................ 18 5.3 Vyrovnání kotle................... 19 5.4 Připojení odtahu spalin a přívodu vzduchu.........................19 5.4.1 Připojení odtahu spalin............. 19 5.4.2 Připojení přiváděného vzduchu (provoz nezávislý na vzduchu z prostoru).........................20 5.5 Instalace hydraulických přípojek...... 20 5.5.1 Připojení výstupu vytápění........... 21 5.5.2 Připojení zpátečky vytápění.......... 22 5.5.3 Instalace zásobníku teplé vody....... 22 5.5.4 Montáž pojistného ventilu a automatického odvzdušňovače nebo pojistné skupiny. 22 5.5.5 Instalace odtoku kondenzátu........ 22 5.5.6 Montáž přípojky pro membránovou expanzní nádobu.................. 23 5.6 Naplnění topného systému a zkouška těsnosti......................... 24 5.7 Zásobování palivem............... 25 5.8 Elektrické připojení................ 25 5.8.1 Montáž regulačního přístroje........ 26 5.8.2 Připojení k elektrické síti a připojení dodatečných komponentů........... 26 5.8.3 Montáž krytu..................... 27 5.9 Svislé vyrovnání kotle.............. 27 6 Uvedení do provozu................... 28 6.1 Kontrola provozního tlaku........... 28 6.2 Zaznamenání charakteristických hodnot plynu..................... 29 6.3 Kontrola vybavení kotle............ 29 6.4 Kontrola těsnosti.................. 30 6.5 Přepnutí na jiný druh plynu.......... 30 6.5.1 Přestavba pro velikost kotle 90 a 120 kw.......................... 30 6.5.2 Přestavba pro velikost kotle 160 kw.. 31 6.5.3 Přestavba pro velikosti kotlů od 200 do 280 kw.......................... 31 6.5.4 Aktualizace typového štítku......... 31 6.6 Odvzdušnění plynového potrubí...... 32 6.7 Kontrola otvorů pro přívod a odvod vzduchu a kontrola připojení odtahu spalin........................... 32 6.8 Kontrola membrány přiváděného vzduchu......................... 33 6.9 Uvedení topného systému do provozní pohotovosti...................... 33 6.10 Zapnutí kotle prostřednictvím BC10... 33 6.11 Provedení testu spalin............. 34 6.12 Vyvolání servisní roviny na obslužné jednotce RC35 a zobrazení dat monitoru......................... 34 6.13 Kontrola a nastavení CO2 při plném zatížení.......................... 34 6.14 Kontrola a nastavení obsahu CO2 při částečném zatížení................ 35 6.15 Změna zobrazení stavu na BC10 na zobrazení stavu teploty kotle......... 37 6.16 Návrat z testu spalin do provozního režimu.......................... 37 6.17 Snímání naměřených hodnot........ 37 6.17.1Dopravní tlak..................... 37 2 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Obsah 6.17.2Hodnota CO...................... 38 6.18 Kontrola funkcí.................... 38 6.18.1Kontrola ionizačního proudu (proudu plamene)..................38 6.19 Měření připojovacího přetlaku plynu... 39 6.20 Kontrola těsnosti za provozu......... 40 6.21 Montáž dílů opláštění............... 40 6.22 Informování provozovatele zařízení, předání technické dokumentace......40 6.23 Protokol o uvedení do provozu....... 41 11 Příloha.............................. 69 11.1 Charakteristiky čidel............... 69 11.2 Průtokový odpor vody............. 70 11.3 Schéma zapojení MC10............ 71 Rejstřík hesel......................... 74 7 Odstavení topného systému z provozu.... 42 7.1 Uvedení topného systému mimo provoz pomocí základní řídicí jednotky.......42 7.2 Odstavení topného systému z provozu v případě nouze...................42 7.2.1 Co dělat v případě nouze........... 42 8 Ochrana životního prostředí/likvidace odpadu...............................43 9 Inspekce a údržba..................... 44 9.1 Příprava kotle k inspekci............ 44 9.2 Všeobecné práce.................. 44 9.3 Vnitřní zkouška těsnosti............. 45 9.3.1 Stanovení zkušebního objemu........ 45 9.3.2 Provedení zkoušky těsnosti.......... 46 9.4 Zkontrolujte provozní tlak topného systému.........................48 9.5 Měření obsahu CO2................ 48 9.6 Stanovení stupně znečištění u hořáku a výměníku tepla...................49 9.6.1 Zjištění stupně znečištění........... 49 9.7 Čištění hořáku a výměníku tepla...... 50 9.7.1 Demontáž hořáku................. 50 9.7.2 Mokré čištění výměníku tepla........ 51 9.7.3 Čištění hořáku.................... 52 9.8 Montáž demontovaných dílů......... 53 9.9 Kontrola těsnosti za provozu......... 53 9.10 Kontrola ionizačního proudu......... 53 9.11 Ukončení inspekce a údržby......... 53 9.11.1Montáž dílů opláštění............... 53 9.11.2Potvrzení inspekce a údržby......... 53 9.12 Protokoly o prohlídkách a údržbě..... 54 10 Odstraňování poruch................... 57 10.1 Identifikace provozního stavu a odstranění poruch................57 10.2 Provozní a poruchové indikace....... 58 10.2.1Provozní hlášení................... 58 10.2.2Indikace poruch................... 59 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 3

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Signální výrazy na začátku výstražného upozornění označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí. OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým poraněním osob. VAROVÁNÍ signalizuje nebezpečí vzniku těžkého poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že může dojít ke zranění osob, které ohrožuje život. Důležité informace Další symboly Symbol B Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě a opatřeny rámečkem. V situacích, kdy hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, je v trojúhelníku místo vykřičníku symbol blesku. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Od ostatního textu jsou nahoře a dole odděleny čárami. Význam požadovaný úkon křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné dokumenty výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Tab. 1 1.2 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí výbuchu při zápachu plynu B Uzavřete plynový ventil ( str. 42). B Otevřete okna a dveře. B Nedotýkejte se žádného spínače, nevytahujte žádný konektor, netelefonujte, ani nezvoňte. B Uhaste zdroje otevřeného ohně. Nekuřte. Nepoužívejte zapalovač. B Z prostoru mimo dům varujte obyvatele domu, avšak nezvoňte. Uvědomte telefonicky plynárenskou společnost a autorizovanou odbornou firmu. B Při slyšitelném úniku plynu neprodleně opus te budovu. Zabraňte vstupu třetím osobám a z prostoru mimo budovu informujte policii ahasiče. Nebezpečí při zápachu spalin B Odstavte topný systém z provozu ( str. 42). B Otevřete okna a dveře. B Uvědomte autorizovanou odbornou firmu. Nebezpečí otravy. Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin. B Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. B Pokud závadu neprodleně neodstraníte, je další provoz kotle nepřípustný. B Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí. Nebezpečí výbuchu vznětlivých plynů B Práci na dílech vedoucích plyn svěřte pouze odborné firmě. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při otevřeném kotli B Dříve než otevřete kotel: Vypněte topný systém nouzovým vypínačem nebo jej prostřednictvím příslušného domovního jističe odpojte od sítě. Nestačí pouze vypnout regulační přístroj. B Zabezpečte topný systém proti náhodnému zapnutí. Nebezpečí v důsledku přítomnosti výbušných a snadno vznětlivých materiálů B Snadno vznětlivé materiály (papír, ředidla, barvy atd.) nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti kotle. Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případech nouze, např. při požáru, hrozí nebezpečí. B Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. Vlastní bezpečnost má vždy přednost. 4 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Nebezpečí opaření B Před prováděním inspekce a údržby nechte kotel vychladnout. V topném systému mohou teploty dosahovat více než 60 C. Umístění, přestavba: Pozor, nebezpečí poškození zařízení B Při způsobu provozu závislém na vzduchu z prostoru neuzavírejte ani nezmenšujte otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu ve dveřích, oknech a zdivu. Při montáži spárotěsných oken zajistěte zásobování spalovacím vzduchem. B Pokud závadu neprodleně neodstraníte, je další provoz kotle nepřípustný. B Zásobník teplé vody používejte výhradně k ohřevu teplé vody. B Pojistné ventily v žádném případě nezavírejte Během ohřevu může z pojistného ventilu zásobníku teplé vody vytékat voda. B Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. Provádění prací na kotli B Instalaci, uvedení do provozu, inspekci a případně opravy svěřte pouze autorizované odborné firmě. Přitom dodržujte předpisy ( kapitola 3, str. 13). Poučení zákazníka B Vysvětlete zákazníkovi princip činnosti kotle a jeho obsluhu. B Provozovatel je odpovědný za bezpečnost a ekologickou nezávadnost topného systému (spolkový zákon pro ochranu před imisemi). B Upozorněte jej na to, že sám není oprávněn provádět jakékoliv úpravy ani opravy. B Údržbu a opravy smějí provádět pouze autorizované servisní firmy. B Používejte pouze originální náhradní díly. B Jiné kombinace, příslušenství a díly podléhající opotřebení použijte jen tehdy, pokud jsou pro toto použití určeny. Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 5

2 Údaje o výrobku 2 Údaje o výrobku 2.1 K tomuto návodu Tento návod k instalaci a údržbě obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné montáži, uvedení do provozu a údržbě plynového kondenzačního kotle. Tento návod k montáži a údržbě je určen pro odborného řemeslníka, který na základě svého odborného výcviku a zkušeností disponuje znalostmi v zacházení s topnými systémy a plynovými instalacemi. Pro kotel lze obdržet tuto dokumentaci: 2.3 Používání k určenému účelu Kotel používejte jen v souladu s jeho určením a ři te se přitom tímto návodem k instalaci a údržbě. Kotel používejte výhradně k ohřevu otopné vody u topných systémů a/nebo k nepřímé přípravě teplé vody např. v zásobnících TV. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s původním určením. 2.4 Název kotle Označení kotle se skládá z následujících částí: Návod k obsluze Návod k instalaci a údržbě Projekční podklady Katalog náhradních dílů Provozní deník jakosti vody Výše zmíněné dokumenty jsou k dispozici rovněž na internetových stránkách značky Buderus. Máte-li návrhy na zlepšení výše uvedené dokumentace nebo zjistíte nějaké nesrovnalosti, spojte se s námi. Přehled důležitých adres a internetovou adresu najdete na zadní straně této dokumentace. Logano: GB 90 120 160 200 240 280 Tab. 2 Typové označení Plynový kondenzační kotel Maximální tepelný výkon v kw 2.2 Prohlášení o shodě Tento výrobek odpovídá svojí konstrukcí a způsobem provozu příslušným evropským směrnicím i doplňujícím specificky národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením značky CE. Prohlášení o shodě tohoto výrobku si lze bu prohlédnout na webové adrese www.buderus.de/konfo nebo vyžádat u příslušné pobočky značky Buderus. Věnujte pozornost údajům na typovém štítku kotle. 2.5 Rozsah dodávky Díl Kusů Obal Kotel kompletně smontovaný s opláštěním 1 1 karton na paletě Technická dokumentace 1 1 balíček ve fólii Sada stavěcích šroubů 1 1 balíček ve fólii Tab. 3 Rozsah dodávky Příslušenství Dále uvedené díly jsou k dostání jako příslušenství. Díl Pojistný ventil nebo pojistná skupina 1) R1" (při 90 a 120 kw) 1 R1¼ " (při 160 až 280 kw) Připojovací koleno na kotel 1 Připojovací díl kotle 1 Tab. 4 Potřebné součásti příslušenství Kusů 1) Pojistný ventil nebo pojistná skupina jsou nutné pro zajištění funkce a bezpečnosti. 6 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Údaje o výrobku 2 2.6 Celková charakteristika výrobku Jedná se o plynový kondenzační kotel s hliníkovým výměníkem tepla. Podle verze softwaru hořákového automatu je nebo není kotel vybaven zpětnou klapkou ( kapitola 5.5.1, str. 21). Obr. 1 Celková charakteristika výrobku 1 Regulační přístroj 2 Plynový hořák 3 Přední stěna kotle 4 Sifon 5 Kotlový blok s tepelnou izolací 6 Hořákový automat 7 Plynová armatura 8 Opláštění kotle 9 Zpětná klapka ( kapitola 5.5.1, str. 21) Součásti kotle: Regulační přístroj Přístrojový rám s opláštěním Kotlový blok s tepelnou izolací Plynový hořák Regulační přístroj kontroluje a řídí všechny elektrické komponenty kotle. Kotlový blok přenáší teplo z hořáku na otopnou vodu. Tepelná izolace snižuje ztráty energie. Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 7

2 Údaje o výrobku 2.7 Rozměry a připojení Obr. 2 1) Není v rozsahu dodávky Přípojky AA = připojení pro odvod spalin AKO = výstup kondenzátu AL = připojení potrubí spalovacího vzduchu (pouze u provozu nezávislého na vzduchu z prostoru) GAS = plynová přípojka VK = výstup kotle ST = přípojka pojistného ventilu nebo pojistné skupiny MAG = přípojka pro membránovou expanzní nádobu Tab. 5 Přípojky RK = zpátečka kotle 8 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Údaje o výrobku 2 Velikost kotle (výkon v kw) 90 120 160 200 240 280 Počet článků 4 4 5 6 7 8 Šířka B mm 994 994 1202 1202 1410 1410 Rozměr X AA mm 332 332 384 436 488 540 Rozměr X RK (= X AL = X GAS ) mm 270 270 374 270 374 270 Rozměr F mm 800 800 1008 1008 1216 1216 Rozměr A mm 1308 1308 1300 1300 1300 1300 Průměr spalinové trubky Ø AA DN (mm) 160 160 160 200 200 200 Rozměr Y AA mm 470 470 470 495 495 495 Rozměr Y MAG mm 522 522 514 514 514 514 Rozměr Z AA mm 145 145 145 310 310 310 Průměr potrubí spalovacího vzduchu AL (jen u provozu nezávislého na vzduchu zprostoru) DN (mm) 110 110 110 110 110 110 Přípojka VK a RK Rp 2" (DN 50) PN6-normalizovaná příruba (DN 65) Přípojka ST R 1" R 1¼ " Ø GAS R ¾ " R 1½ " Tab. 6 Vnější rozměry a velikosti přípojek Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 9

2 Údaje o výrobku 2.8 Technické údaje Velikost kotle (výkon v kw) 90 120 160 200 240 280 Počet článků 4 4 5 6 7 8 Jmenovitý tepelný výkon při teplotním spádu 50/30 C Jmenovitý tepelný výkon při teplotním spádu 80/60 C Jmenovité tepelné zatížení Plné zatížení kw 90 120 160 200 240 280 Částečné zatížení kw 31 31 42 62 75,2 87,2 Plné zatížení kw 84 113 150 187 225 263 Částečné zatížení Jmenovité zatížení Částečné zatížení kw 28 28 38 56,2 67,6 79,2 kw 86,5 115,9 155 193 232 271 kw 29 29 38,8 57,9 69,6 81,3 Hmotnostní tok spalin 50/30 C Plné zatížení g/s 38,2 53,8 70,2 87,8 106,0 125,9 Částečné zatížení g/s 13,6 10,1 12,9 21,5 23,0 28,4 Hmotnostní tok spalin 80/60 C Plné zatížení g/s 38,9 53,7 70,2 89,3 107,4 125,4 Částečné zatížení g/s 14,5 11,1 14,1 21,6 25,0 33,4 Obsah CO 2 při zemním plynu Plné zatížení % 9,1 Minimální teplota spalin 50/30 C Minimální teplota spalin 80/60 C Použitelný dopravní tlak spalinového systému Plyn Částečné zatížení % 9,3 Plné zatížení C 49 56 54 55 55 57 Částečné zatížení C 34 32 31 34 33 34 Plné zatížení C < 70 < 75 < 75 < 75 < 75 < 75 Částečné zatížení C 58 57 56 59 58 59 Pa 100 Ventilátor G1G 170 Plynová armatura Honeywell Kromschröder Průměr clonky plynu VR 4615V VR 415VE Zemní plyn H (G20), mm 15,7 Clonk wobbe index 14,9 kwh/m 3 a Zemní plyn L (Německo), mm 15,0 wobbe index 12,8 kwh/m 3 Zemní plyn L (G25) (Nizozemsko), mm 14,8 wobbe index 12,2 kwh/m 3 Tab. 7 Technické údaje plynu není k dispoz ici CG 20 CG 25 CG 25 14,2 13,6 12,6 10 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Údaje o výrobku 2 Velikost kotle (výkon v kw) 90 120 160 200 240 280 Druh konstrukce (podle pravidel DVGW) 2.9 Objemový průtok plynu B 23, B 23P, (C 63(x) ) provoz závislý a nezávislý na vzduchu z prostoru Druh konstrukce (Belgie) B 23, B 33(x), (C 53(x) ) provoz závislý a nezávislý na vzduchu z prostoru Druh konstrukce (Nizozemsko) Okruh otopné vody B 23, B 63(x) provoz závislý a nezávislý na vzduchu z prostoru Obsah vody v kotli l 16 16 20 24 27 30 Tlaková ztráta na straně otopné vody mbar viz graf, str. 70 Maximální teplota na výstupu C 85 Pojistná teplota havarijního termostatu C 100 Přípustný provozní tlak bar 4 Elektrická data Třída ochrany IPX0D Připojení na sí V/Hz 230/50 Příkon Plné zatížení W 84 150 190 230 270 330 Rozměry a hmotnost Přepravní rozměry šířka hloubka výška Částečné zatížení W 40 40 45 50 50 50 mm 851 x 612 x 1400 1059 x 612 x 1400 1267 x 612 x 1400 Hmotnost kg 205 205 240 265 300 330 Tab. 7 Technické údaje Velikost kotle Zemní plyn H (G20), wobbe index 14,9 kwh/m 3 Průtok plynu Zemní plyn L (DE) wobbe index 12,8 kwh/m 3 Zemní plyn L (G25) NL wobbe index 12,2 kwh/m 3 kw m 3 /h m 3 /h m 3 /h 90 9,2 9,8 10,6 120 12,3 13,2 14,3 160 16,4 17,6 19,1 200 20,4 21,9 23,8 240 24,6 26,3 28,6 280 28,7 30,7 33,4 Tab. 8 Průtok plynu (vztažený na 15 C teploty plynu a 1013 mbar tlaku vzduchu) Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 11

2 Údaje o výrobku 2.10 Kategorie a připojovací přetlaky plynu, specifické pro jednotlivé země Země Tlak pro připojení na sí P v mbar Kategorie plynu Druh plynu nastavený při dodávce nebo příslušné sady pro přestavbu na jiný druhu plynu jsou přiloženy Nastaveno na tlak pro připojení na sí při expedici v mbar 1) DE 20 I 2ELL G20/G25 20 AT, CH, SK 20 I 2H G20 20 ES, GB, IE, IT, PT, SI 20 I 2H G20 20 EE, DK, HR, LT, LV 20 I 2H G20 20 FR 20/25 I 2ESi G20 20 BE 20/25 I 2E(R)B G20 20 CZ 20 I 2H G20 20 LU 20 I 2E G20 20 NL 20 I 2L G25 25 PL 20 I 2ELw G20 20 HU 20 I 2HS G20 25 Tab. 9 Kategorie a připojovací přetlaky plynu, specifické pro jednotlivé země 1) Plynárenská společnost musí garantovat minimální a maximální tlaky (podle národních předpisů pro veřejné zásobování plynem). Výrobce dodává kotel na: zemní plyn H nebo E (G20, 20 mbar) zemní plyn L (DE) (20 mbar) zemní plyn L (NL) (G25, 25 mbar) zemní plyn H (BE) (G20, 20 mbar) 12 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Předpisy 3 3 Předpisy Kotel vyhovuje konstrukcí a provozním chováním těmto požadavkům: ČSN EN 677 ČSN EN 437, ČSN EN 483 Směrnice o plynových zařízeních 2009/142/ES Směrnice o účinnosti 92/42/EHS Směrnice EMV 2004/108/ES Směrnice pro nízká napětí 2006/95/ES. 3.1 Normy a směrnice Při instalaci a provozu kotle respektujte dále uvedené předpisy a normy platné v zemi jeho provozu: ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace, ustanovení místních stavebních předpisů pro přívod a odvod vzduchu a pro připojení komínových průduchů, předpisy pro připojení na napájení el. proudem, technická pravidla plynárenské společnosti pro připojení plynového hořáku na místní rozvodnou sí plynu, předpisy a normy upravující bezpečnostně technické vybavení teplovodních topných systémů, návody k instalaci určené zhotovitelům topných systémů. Pro Švýcarsko navíc platí: Kotle byly zkoušeny podle požadavků vyhlášky o čistotě ovzduší (LRV, dodatek 4) a instrukcí předpisů protipožární policie VKF a schváleny Švýcarským svazem plynařů a vodařů (SVGW). Při instalaci dodržujte směrnice pro stavbu a provoz zařízení pro spalování plynu G3 d/f, směrnice G1 od SVGW, jakož i požárně-bezpečnostní předpisy platné v konkrétním kantonu. Nezávisle na místě instalace je přípustný pouze konstrukční typ B 11BS (s hlídáním toku spalin). V Rakousku je při instalaci třeba dodržovat místní stavební předpisy a směrnice ÖVGW G1 popř. G2 (ÖVGW-TR plyn popř. zkapalněný plyn). Přestavba na zkapalněný plyn není možná. Požadavky podle dohody spolkových zemí, článek 15a B-VG ohledně emisí a účinnosti jsou splněny. 3.2 Schvalovací a informační povinnost B Dbejte na to, abyste instalaci plynového kondenzačního kotle oznámili příslušné plynárenské společnosti, která jeho provoz schválí. B Mějte na paměti, že budete potřebovat regionálně specifická povolení pro spalinový systém a připojení kondenzátu na veřejný systém odpadních vod. B Před zahájením instalace informujte příslušného revizního technika komínových systémů a správce kanalizační sítě. 3.3 Místo instalace OZNÁMENÍ: Poškození zařízení mrazem! B Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené proti mrazu. NEBEZPEČÍ: Nebezpečí vzniku požáru v důsledku přítomnosti vznětlivých materiálů nebo kapalin! B V bezprostřední blízkosti kotle neskladujte zápalné látky nebo kapaliny. OZNÁMENÍ: Poškození kotle v důsledku znečistěného spalovacího vzduchu v okolí kotle! B Kotel nikdy neprovozujte v prašném nebo chemicky agresivním prostředí. Takovým prostředím mohou být např. lakovny, kadeřnické salony a zemědělské provozy (hnojivo). B Kotel nikdy neprovozujte v místech, ve kterých se pracuje s trichlóretylénem, halogenvodíky nebo jinými agresivními chemickými prostředky nebo které se zde skladují. Tyto látky se vyskytují např. ve sprejích, určitých lepidlech, rozpouštědlech nebo čistidlech a lacích. B V tomto případě vždy zvolte způsob provozu nezávislý na vzduchu z prostoru s odděleným, hermeticky uzavřeným prostorem umístění, který je vybaven přívodem čerstvého vzduchu. Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 13

3 Předpisy 3.4 Připojení spalovacího vzduchu Pokud je provoz kotle závislý na vzduchu z prostoru, musí být prostor umístění opatřen potřebnými otvory pro přívod spalovacího vzduchu. Před tyto otvory nestavte žádné předměty. Pro provoz závislý na vzduchu z prostoru: B Otvor pro přívod spalovacího vzduchu zhotovte podle tab. 10. Velikost kotle Ø Otvory pro přívod spalovacího vzduchu 90/120 290 cm 2 160 370 cm 2 200 450 cm 2 240 530 cm 2 280 610 cm 2 Tab. 10 Pro provoz nezávislý na vzduchu z prostoru platí: Prostor umístění musí mít za účelem větrání jeden horní a jeden dolní otvor vedoucí do venkovního prostředí o velikosti nejméně 150 cm 2 nebo potrubí vedoucí do venkovního prostředí o průřezech z hlediska proudění ekvivalentních. B Před otvory pro přívod spalovacího vzduchu nestavte žádné předměty. B Otvory pro přívod spalovacího vzduchu mějte vždy volné. OZNÁMENÍ: Poškození kotle korozí! B Kotel neprovozujte jako samotížný nebo otevřený topný systém. 3.7 Protizámrazová ochrana OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení zámrazem! B Pokud by při provozu řízeném podle teploty prostoru mohlo dojít k zamrznutí potrubí (např. otopných těles v garáži), nastavte dobu doběhu čerpadla na 24 hodin. 3.5 Kvalita otopné vody Protože čistá voda jako médium k přenosu tepla neexistuje, musíte dbát na její kvalitu. Voda, která neodpovídá požadavkům na kvalitu, poškozuje topný systém tvorbou vodního kamene a vznikem koroze. Kvalita vody je hlavním faktorem ke zvýšení hospodárnosti, funkční bezpečnosti, délky životnosti a provozní bezpečnosti topného systému. B Abyste mohli prokázat kvalitu vody, musíte v provozním deníku o kvalitě vody evidovat požadované hodnoty. 3.6 Kvalita potrubního vedení Při použití plastových potrubí v topném systému, např. pro podlahové vytápění, nesmějí tato potrubí podle DIN 4726/4729 propouštět kyslík. Pokud plastová potrubí tyto normy nesplňují, musí se provést oddělení systémů pomocí výměníku tepla. 14 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Předpisy 3 3.8 Inspekce/údržba Obecné důvody pro pravidelnou údržbu topných systémů: zajištění vysoké účinnosti a hospodárného provozu topného systému, dosažení vysoké provozní bezpečnosti, udržení ekologicky šetrného spalování na vysoké úrovni. Interval údržby OZNÁMENÍ: Poškození kotle v důsledku neprovedeného nebo nedostatečného čištění a údržby! B Inspekci topného systému provádějte jedenkrát za rok a v případě potřeby jej vyčistěte. B V případě potřeby prove te údržbu. Pro zamezení škod na topném systému odstraňujte vzniklé nedostatky okamžitě. 3.9 Nářadí, materiál a pomocné prostředky K montáži a údržbě kotle budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky a plynových resp. vodovodních instalací. Kromě toho Vám doporučujeme opatřit si: 2 trubky (cca R1¼, délka cca 2 m) k přenášení nebo 5 trubek (cca R1¼, délka cca 0,7 m) jako podložku k valení kotle. 3.10 Platnost předpisů Změněné předpisy nebo doplňky jsou v okamžiku instalace rovněž platné a musejí být splněny. Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 15

4 Přeprava kotle 4 Přeprava kotle Tato kapitola podává informace o bezpečné přepravě kotle. B Boční stěny [2] lehce nadzvedněte a sejměte. OZNÁMENÍ: Poškození kotle nárazem! Rozsah dodávky kotle obsahuje konstrukční díly citlivé vůči nárazům. B Při další přepravě chraňte veškeré komponenty před nárazy. B Dbejte na přepravní označení na obalech. OZNÁMENÍ: Poškození kotle znečištěním! Pokud kotel po vybalení ještě neuvádíte do provozu: B Chraňte přípojky kotle před znečištěním tím, že na nich necháte nasazené všechny ochranné hlavice. 4.1 Kontrola rozsahu dodávky B Při dodání kotle zkontrolujte neporušenost zásilky. B Zkontrolujte úplnost dodávky ( tab. 3 a tab. 4, str. 6). B Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem. 4.2 Zvednutí a přenášení kotle Pokud se odmontuje přední stěna a boční stěny, je možné kotel přenést k místu instalace pomocí 2 trubek (R 1¼, cca 2 m dlouhé). Obr. 3 Demontáž přední stěny a bočních stěn 1 Přední stěna 2 Boční stěna 3 Pojistné šrouby Zvednutí kotle z palety B Abyste mohli kotel z palety [2] zvednout, musíte vyšroubovat oba pojistné šrouby [1] dole na kotli. Demontáž přední stěny a bočních stěn B Vyšroubujte pojistný šroub [3] přední stěny nahoře uprostřed kotle. B Přední stěnu [1] lehce nadzdvihněte a sejměte ji směrem dopředu. B Vyšroubujte pojistné šrouby [3] bočních stěn na přední a zadní straně kotle. Obr. 4 Zvednutí kotle z palety 1 Pojistné šrouby 2 Paleta 16 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Přeprava kotle 4 Přeprava kotle pomocí trubek VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu při chybném zvedání a přenášení! B Kotel zvedejte a přenášejte minimálně ve 4 osobách. B Kotel zvedejte jen v místech k tomu určených. B Zabezpečte kotel proti sesmeknutí. B Trubky prostrčte otvory v čelní stěně kotle. B Trubky zajistěte proti sesmeknutí v místech [1] vyznačených na obr. 5, např. lepicí páskou. B Přeneste kotel na místo instalace. 4.3 Přeprava kotle na válečcích Je-li cesta k místu instalace rovná, lze kotel také valit. Použijte k tomu 5 trubek o délce cca 700 mm (průměr R1¼ ") jako podložky pro valení. B Trubky položte na podlahu ve vzdálenosti asi 400 mm od sebe. B Zvedněte kotel na trubky a přepravte jej opatrně k místu instalace. Můžete také použít standardních přepravních válečků. B Přitom dbejte na rovnoměrné rozložení zátěže na nosných dílech, aby nedošlo k vmáčknutí plechového dna. Obr. 5 Přeprava kotle pomocí trubek 1 Pozice pro zajištění kotle proti sesmeknutí 2 Trubka Obr. 6 ~700 ~400 Přeprava kotle na válečcích (rozměry v mm) Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 17

5 Instalace 5 Instalace V této kapitole naleznete pokyny ke správné instalaci kotle. Jedná se konkrétně o tyto úkony: Umístění Připojení odtahu spalin Hydraulické připojení Připojení přívodu paliva 5.1 Požadavky na prostor instalace OZNÁMENÍ: Poškození zařízení mrazem! B Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené proti mrazu. NEBEZPEČÍ: Nebezpečí v důsledku přítomnosti výbušných a snadno vznětlivých materiálů! B Snadno vznětlivé materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti kotle. OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození kotle znečištěným spalovacím vzduchem! B Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chlór a halogenové uhlovodíky (obsažené např. v rozprašovačích, ředidlech, čisticích prostředcích, barvách a lepidlech). B Tyto látky v kotelně neskladujte ani nepoužívejte. B Zabraňte nadměrnému výskytu prachu (stavební prach). 5.2 Vzdálenosti od stěn Kotel umístěte pokud možno tak, aby byly dodrženy doporučené vzdálenosti od stěn místnosti. Při omezení vzdáleností na minimum bude kotel obtížně přístupný. Plocha pro umístění kotle resp. základová deska musí být rovná a vodorovná. Vezměte v úvahu případné další nutné odstupy od stěn pro další komponenty, jako je např. zásobník teplé vody, trubková propojení, tlumič hluku spalin nebo jiné konstrukční součásti spalinového systému atd. Rozměr Vzdálenost od stěny (mm) minimální doporučená A 500 700 B 550 700 C 100 500 D 500 700 Tab. 11 Doporučené a minimální vzdálenosti od stěn (míry v mm) OZNÁMENÍ: Poškození kotle přehřátím! Nepřípustná teplota okolí může způsobit poškození topného systému. B Zajistěte, aby teplota okolí byla vyšší než 0 C a nižší než 35 C. B Je-li kotel umístěn v hlukově citlivém prostředí (např. v bytovém objektu), použijte výrobcem nabízená protihluková opatření (tlumiče hluku spalin, kompenzátory). Obr. 7 Vzdálenosti od stěn v prostoru umístění (kotel je instalován vlevo nebo vpravo) 18 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Instalace 5 5.3 Vyrovnání kotle Aby se v kotli nemohl shromaž ovat vzduch a kondenzát mohl volně odtékat z vany kondenzátu, musí být kotel vyrovnán do vodorovné polohy. OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození kotle v důsledku nedostatečné nosnosti instalační plochy nebo nevhodného podkladu! B Zajistěte, aby instalační plocha měla dostatečnou nosnost. B Umístěte kotel do jeho konečné polohy. B Pomocí stavěcích šroubů [1] a vodováhy [2] vyrovnejte kotel do vodorovné polohy. 5.4 Připojení odtahu spalin a přívodu vzduchu 5.4.1 Připojení odtahu spalin Při instalaci připojení odtahu spalin věnujte pozornost: Národní specifické předpisy. Průřez trubky odvodu spalin musí odpovídat výpočtu podle platných předpisů. Spalinovou cestu zvolte co nejkratší. Potrubí odtahu spalin instalujte se stoupáním. NEBEZPEČÍ: Ohrožení života v důsledku spalin unikajících do prostoru umístění! B Těsnění umístěná v připojení odtahu spalin musí být nepoškozená a správně vložená. B Nasa te koleno kotlové přípojky (příslušenství) na připojení odtahu spalin. B Připojení odtahu spalin instalujte v souladu s místními požadavky. Obr. 8 Vyrovnání kotle 1 Stavěcí šrouby 2 Vodováha Obr. 9 Montáž připojení odtahu spalin 1 Koleno pro připojení ke kotli (příslušenství) 2 Připojovací díl kotle (příslušenství) Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 19

5 Instalace 5.4.2 Připojení přiváděného vzduchu (provoz nezávislý na vzduchu z prostoru) Spalovací vzduch se do kotle přivádí přípojkou ve venkovní stěně, šachtou nebo samostatným potrubím v šachtě. Pro provoz nezávislý na vzduchu z prostoru je k dostání potřebné koleno přípojky přiváděného vzduchu RLU jako příslušenství. B Pokud se tak ještě nestalo, sejměte boční stěnu. B Odšroubujte kryt na zadní stěně. Abyste se vyhnuli problémům při montáži plynové přípojky, namontujte připojení kolena přiváděného vzduchu RLU napravo nebo nalevo. 5.5 Instalace hydraulických přípojek OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku netěsnících přípojek! B Připojovací potrubí připevněte na přípojky kotle bez pnutí. B Pokud se šroubení opět povolují, je třeba použít nové těsnění. B Příruby na výstupu a zpátečce vytápění dotáhněte pevně až po montáži přípojek. B Před montáží potrubního spojení zkontrolujte případné poškození těsnění a přípojek na kotli. B Koleno přípojky přiváděného vzduchu RLU prostrčte zadní stěnou do hrdla pro nasávání vzduchu. Abyste zamezili tvorbě kondenzátu v systému přiváděného vzduchu, izolujte jej. B Připojení přiváděného vzduchu vytvořte až ke kolenu přípojky přiváděného vzduchu RLU k standardnímu systému přiváděného vzduchu podle požadavků platných v dané zemi. Obr. 10 Zhotovení přípojky přiváděného vzduchu pro provoz nezávislý na vzduchu z prostoru umístění 1 Šroub 2 Kryt 3 Koleno přípojky přiváděného vzduchu RLU (příslušenství) 4 Rozšíření (příslušenství) Obr. 11 RK Zpátečka VK Výstup 20 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Instalace 5 Výkon kotle Výstup kotle (VK) Zpátečka kotle (RK) 90-120 kw DN 50 Rp 2 160-280 kw DN 65 normalizovaná příruba PN6 dle EN1092 Tab. 12 Rozměry vodních přípojek Pro omezení znečištění otopné vody doporučujeme instalovat ve zpátečce na straně stavby lapač nečistot (příslušenství). 5.5.1 Připojení výstupu vytápění Podle verze softwaru hořákového automatu je nebo není kotel vybaven zpětnou klapkou. Zpětná klapka je v rozsahu dodávky kotle: B Zpětnou klapku [4] namontujte do výstupu. B Odšroubujte protipřírubu [3] na výstupu VK. B Na trubku výstupu namontujte protipřírubu (ze strany stavby) ( tab. 12, str. 21). OZNÁMENÍ: Poškození zařízení v důsledku chybně montované nebo nenamontované zpětné klapky! B Zpětnou klapku namontujte s průtokem směrem od kotle (podle šipky na zpětné klapce - v opačném směru zpětná klapka blokuje). B Vložte těsnění [8] mezi protipřírubu [3] a zpětnou klapku [4]. B Mezi přírubu na kotli a zpětnou klapku vložte těsnění. B Přírubový spoj utáhněte rukou vždy čtyřmi šrouby [1] a maticemi [7] (vždy s podložkami). B Zpětnou klapku vyrovnejte na střed pomocí montážní pomůcky [5] a přitom pevně utáhněte šrouby. Obr. 12 Montáž výstupu 1 Šroub (4 x) 2 Podložka (4 x) 3 Protipříruba 4 Zpětná klapka 5 Montážní pomůcka 6 Příruba na výstupu kotle 7 Podložky s maticemi (4 x) 8 Těsnění (2 x) Vícekotlová zařízení nebo kaskády Pro zamezení ztrát způsobených ochlazováním musí být u vícekotlových systémů zabudována zpětná klapka [4] (nezávisle na verzi softwaru hořákového automatu). Při použití příslušenství kotle k připojení kaskád je zpětná klapka obsažena v balíčku s příslušenstvím. Při budování vícekotlových systémů nebo kaskád použijte tyto zpětné klapky: pro kotle 90/120 kw: Obj. č. 8718578370 (DN50-PN6-Oventrup verp) pro kotle 160-280 kw: Obj. č. 8718578371 (DN65-PN6-Oventrup verp) Zpětná klapka není v rozsahu dodávky: U systémů s jedním kotlem není zapotřebí žádná zpětná klapka. Software hořákového automatu dokáže identifikovat nesprávný směr proudění. Dojde k odpojení v důsledku poruchy. Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 21

5 Instalace 5.5.2 Připojení zpátečky vytápění B Odšroubujte protipřírubu [3] na zpátečce RK. B Protipřírubu namontujte na vratné potrubí (ze strany stavby) ( tab. 12, str. 21). B Mezi přírubu na kotli a protipřírubu vložte těsnění [8]. B Přírubový spoj sešroubujte vždy čtyřmi šrouby [1] a maticemi [7] (vždy s podložkami). 5.5.4 Montáž pojistného ventilu a automatického odvzdušňovače nebo pojistné skupiny OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení (v důsledku nesprávné montáže! B Pojistný ventil a automatický odvzdušňovač nebo pojistnou skupinu namontujte na pojistnou přípojku na výstupu. B Výfukové potrubí na pojistném ventilu instalujte na straně stavby. V kombinaci s pojistným ventilem lze použít tyto automatické odvzdušňovače: rychloodvzdušňovač s uzávěrem plovákový odvzdušňovač Taco-Hy-Vent Obr. 13 Montáž zpátečky 1 Šroub (4 x) 2 Podložka (4 x) 3 Protipříruba 6 Příruba na zpátečce kotle 7 Podložky s maticemi (4 x) 8 Těsnění 5.5.3 Instalace zásobníku teplé vody Na přípojku VK a RK můžete také instalovat zásobník teplé vody. Potřebné externí nabíjecí čerpadlo zásobníku může být řízeno regulačním přístrojem. Obr. 14 Montáž pojistného ventilu 1 Pojistný ventil a automatický odvzdušňovač (připojení ze strany stavby; nutné příslušenství) 2 Pojistná skupina (nutné příslušenství) 3 Pojistná přípojka R 1" (u 120 kw) R1 ¼ " (u 160 až 280 kw) 5.5.5 Instalace odtoku kondenzátu NEBEZPEČÍ: Ohrožení života v důsledku unikajících spalin! Není-li sifon naplněn vodou, mohou se unikající spaliny stát zdrojem ohrožení života osob. B Naplňte sifon vodou. B Dbejte na to, aby sifon a připojení systému odtahu spalin byly utěsněné. B Dbejte na to, aby těsnicí podložka s těsněním v uzavíracím víčku dobře seděly. 22 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Instalace 5 B Demontujte sifon [5]. B Odšroubujte uzavírací čepičku [4] a do sifonu nalijte asi 2 litry vody. B Sifon namontujte. Jako příslušenství jsou k dostání neutralizační zařízení, která mohou být integrována do opláštění kotle. B Neutralizační zařízení (příslušenství) instalujte podle návodu k montáži. B Dodaný sifon namontujte na odtok z vany kondenzátu. NEBEZPEČÍ: Ohrožení života v důsledku unikajících spalin! B Nepoužijete-li sifon zabudovaný v kotli, odve te kondenzát ze spalinového systému přes samostatný sifon. Obr. 15 Instalace hadičky pro odtok kondenzátu 1 Neutralizační zařízení (příslušenství) 2 Odbočka ze sifonu do neutralizačního zařízení a potrubí odpadní vody 3 Otvor pro větrání nuceným přívodem vzduchu na sifonu 4 Uzavírací čepička 5 Sifon 6 Vana kondenzátu 5.5.6 Montáž přípojky pro membránovou expanzní nádobu Pro montáž membránové expanzní nádoby (příslušenství) je třeba na zpátečku dodatečně ze strany stavby namontovat T-kus [2] a dvojitý nátrubek [1]. B Na zpátečce demontujte vypouštěcí kohout [3]. B Místo vypouštěcího kohoutu utěsněte a našroubujte ze strany stavby dvojitý nátrubek. B Utěsněte T-kus (příprava stavby) a otvorem obráceným k zadní stěně jej našroubujte na dvojitý nátrubek. B Vypouštěcí kohout našroubujte na T-kus. B Potrubí k membránové expanzní nádobě instalujte na straně stavby přes přípojku v zadní stěně. Výtok kondenzátu je možný otvorem pro větrání nuceným přívodem vzduchu na sifonu [3]! B Odvod kondenzátu ze sifonu instalujte se sklonem. Při odvádění kondenzátu mějte na paměti: B Vzniklý kondenzát odvádějte v souladu s předpisy. B Zavedení kondenzátu do veřejného systému odpadních vod je třeba provést v souladu s předpisy dané země. B Dodržujte regionální předpisy. Obr. 16 Připojení membránové expanzní nádoby. 1 Dvojitý nátrubek 2 T-kus 3 Vypouštěcí kohout 4 Výřez pro připojení membránové expanzní nádoby (v zadní stěně) Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 23

5 Instalace 5.6 Naplnění topného systému a zkouška těsnosti Před uvedením topného systému do provozu je třeba zkontrolovat jeho těsnost a vyloučit tak výskyt netěsností při pozdějším provozu. B Otevřete plnicí a vypouštěcí kohout. Topný systém pomalu naplňte. Sledujte přitom údaj o tlaku (na tlakoměru). B Pro zaručení dobrého odvzdušnění otevřete před naplněním všechny topné okruhy a termostatické ventily. OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení tvorbou kotelního kamene! B Dbejte na dodržení kvality vody podle provozního deníku pro kvalitu vody a zaznamenejte do něj množství a vlastnosti plnicí vody. 2 1 3 OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti! Při velkém tlaku může dojít k poškození tlakových, regulačních nebo bezpečnostních zařízení. B Po naplnění vytvořte v topném systému tlak odpovídající hodnotě reakčního tlaku pojistného ventilu. Obr. 17 Tlakoměr pro uzavřené systémy 1 Červená ručička 2 Ručička tlakoměru 3 Zelené pole 6 720 615 876-59.1RS B Je-li dosažen požadovaný zkušební tlak, vodovodní kohout a plnicí a vypouštěcí kohout uzavřete. OZNÁMENÍ: Poškození zařízení! Napouštění studené vody do horkého topného systému může mít za následek vznik trhlinek způsobených teplotním pnutím. Kotel bude netěsný. B Topný systém plňte pouze ve vychladlém stavu (teplota na výstupu smí činit maximálně 40 C). B Během provozu neplňte topný systém plnicím a vypouštěcím kohoutem na kotli, nýbrž výhradně prostřednictvím plnicího kohoutu na potrubním rozvodu (zpátečka) topného systému. UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! B Respektujte místní předpisy a normy pro zamezení znečištění pitné vody. B V Evropě platí EN 1717 (ČR:ČSNEN1717). B Otevřete ochranné hlavice všech automatických odvzdušňovačů. B Připojte hadici k vodovodnímu kohoutu. Hadici naplněnou vodou připojte k hadicové přechodce plnicího a vypouštěcího kohoutu, zajistěte ji objímkou a pus te do ní vodu. Obr. 18 Plnicí a vypouštěcí kohout na zpátečce 1 Plnicí a vypouštěcí kohout B Podle místních předpisů prove te zkoušku těsnosti. B Zkontrolujte těsnost všech přípojek a potrubní soustavy. B Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte. B Poklesne-li odvzdušňováním zkušební tlak, musí být voda doplněna. B Od plnicího a vypouštěcího kohoutu odpojte hadici. B Byla-li provedena zkouška těsnosti a žádná netěsnost nebyla zjištěna, nastavte správný tlak. 24 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Instalace 5 5.7 Zásobování palivem NEBEZPEČÍ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu vznětlivých plynů! B Práce na dílech vedení plynu smějí provádět pouze autorizované odborné firmy. B Při připojování plynu dodržujte místní předpisy. B Plynové přípojky utěsněte schváleným těsnicím prostředkem. B Do plynového potrubí instalujte plynový ventil. Plynové potrubí v kotli přitom zajistěte proti pootočení. Montáž tepelné uzavírací pojistky (TAE) je nutno provést podle místních předpisů. Navíc doporučujeme instalaci filtru a kompenzátoru do plynového potrubí podle místních předpisů. B Kompenzátor (doporučen) připojte na plynový ventil. B Plynové potrubí připojte na přípojku plynu nebo na kompenzátor bez pnutí. B Na straně stavby připevněte plynové potrubí na držáky tak, aby nedošlo k žádnému zatížení plynové přípojky. B Uzavřete plynový ventil. 5.8 Elektrické připojení Plnou funkčnost získá kotel teprve s instalovaným regulačním přístrojem. Při připojování elektrických komponent postupujte také podle schématu zapojení a podle návodů příslušného výrobku. Dbejte na to, aby bylo k dispozici standardní zařízení (vzdálenost kontaktů > 3 mm) ke kompletnímu odpojení kotle od elektrické sítě. B Není-li instalováno žádné odpojovací zařízení, instalujte jej. OZNÁMENÍ: Poškození zařízení v důsledku neodborné instalace! Při elektrickém připojení respektujte následující požadavky: B Elektrotechnické práce v rámci topného systému provádějte jen tehdy, máte-li pro tyto práce příslušnou kvalifikaci. B Nemáte-li odpovídající kvalifikaci, nechte si elektrická připojení provést autorizovanou odbornou firmou. B Dodržujte místní předpisy! NEBEZPEČÍ: Ohrožení života elektrickým proudem při otevřeném přístroji! B Dříve než otevřete kotel: Vypněte topný systém nouzovým vypínačem nebo jej prostřednictvím příslušného domovního jističe odpojte od sítě. Nestačí pouze vypnout regulační přístroj. B Zabezpečte topný systém proti náhodnému zapnutí. Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 25

5 Instalace 5.8.1 Montáž regulačního přístroje B Zasouvací háčky regulačního přístroje nasa te do oválných otvorů předního krytu kotle. B Regulační přístroj posuňte směrem k vnější hraně kotle. B Pružné háčky regulačního přístroje zatlačte do připravených otvorů tak, aby zaskočily. B Vyšroubujte oba šrouby krytu regulačního přístroje a kryt sejměte. NEBEZPEČÍ: Ohrožení života elektrickým proudem! Nesprávně připojené kabely mohou způsobit chybný provoz s možnými nebezpečnými následky. B Při elektrickém připojování se ři te schématem zapojení jednotky MC10 a návodem k montáži MC10 (obsaženy v ozsahu dodávky regulačního přístroje). Obr. 19 Montáž regulačního přístroje (Logamatic MC10) 5.8.2 Připojení k elektrické síti a připojení dodatečných komponentů Podle místních předpisů vytvořte pevné připojení na sí. Do kotle můžete namontovat až čtyři moduly (příslušenství), a to v místech označených v obr. 20 [1]. B Při instalaci modulu postupujte podle příslušné dokumentace. Obr. 21 Sejmutí horního krytu 7 747 010 720-33.1RS NEBEZPEČÍ: Nebezpečí vzniku požáru v důsledku horkých dílů kotle! Horké části kotle mohou poškodit elektrické vedení. B Dbejte na to, aby všechny elektrické kabely byly uloženy do příslušných kabelových vedení nebo aby byly vedeny po tepelné izolaci kotle. OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení chybným řízením! B Kabely nízkého a malého napětí instalujte do kabelových kanálů odděleně. Obr. 20 Montáž modulů 1 Modul (příslušenství) 2 Montážní plech B Všechny vodiče protáhněte kabelovým vedením k regulačnímu přístroji a připojte podle schématu zapojení. 26 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Instalace 5 B Všechny kabely zajistěte kabelovými sponami (rozsah dodávky). 1. Sponu s vloženým kabelem zasuňte shora do otvorů sponkového rámu. 2. Kabelovou příchytku posuňte dolů. 3. Tlačte do protisměru. 4. Páčku překlopte nahoru. 5.9 Svislé vyrovnání kotle Aby bylo možné zavěsit boční stěny a přední stěnu kotle, musí být kotel vyrovnán svisle. B Povolte matice [2]. B Abyste kotel pomocí vodováhy [3] vyrovnali, šrouby [1] podle potřeby zašroubujte nebo vyšroubujte. B Po vyrovnání matice dotáhněte. Obr. 22 Zajištění vodičů kabelovými úchytkami 7 747 010 720-34.1RS 5.8.3 Montáž krytu B Kryt regulačního přístroje zave te ve vodicích kolejničkách směrem dolů. B Kryt regulačního přístroje zajistěte 2 šrouby. Obr. 24 Svislé vyrovnání kotle 1 Šrouby 2 Matice 3 Vodováha Obr. 23 Montáž krytu 7 747 010 720-35.1RS Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 27

6 Uvedení do provozu 6 Uvedení do provozu Tato kapitola popisuje uvedení do provozu se základním modulem regulačního přístroje. B Během provádění dále popsaných prací vyplňujte protokol o uvedení do provozu ( kapitola 6.23). B Červenou ručičku [1] tlakoměru nastavte na potřebný provozní tlak minimálně 1 baru. 2 OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození kotle v důsledku nadměrné prašnosti a znečištění při provozu závislém na vzduchu z prostoru! Vysoká prašnost a velké znečištění mohou nastat např. při stavební činnosti v prostoru umístění. 1 3 B Při stavební činnosti provozujte kotel nezávisle na vzduchu z prostoru. OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození kotle znečištěným spalovacím vzduchem! B Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chlór a halogenové uhlovodíky (obsažené např. v rozprašovačích, ředidlech, čisticích prostředcích, barvách a lepidlech). B Tyto látky v kotelně neskladujte ani nepoužívejte. B Zabraňte nadměrnému výskytu prachu (stavební prach). B Dojde-li v důsledku stavebních prací ke znečištění hořáku, je třeba jej před uvedením do provozu vyčistit. B Zkontrolujte potrubí pro odtah spalin a přívod spalovacího vzduchu (u provozu nezávislého na vzduchu z prostoru) a také otvory pro přívod spalovacího vzduchu a větrání ( kapitola 3.4, str. 14). Obr. 25 Tlakoměr pro uzavřené systémy 1 Červená ručička 2 Ručička tlakoměru 3 Zelené pole 6 720 615 876-59.1RS UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! B Respektujte místní předpisy a normy pro zamezení znečištění pitné vody. B V Evropě platí EN 1717 (ČR:ČSNEN1717). B K dosažení potřebného provozního tlaku bu to otopnou vodu doplňte, nebo ji pomocí plnicího a vypouštěcího kohoutu [1], instalovaného na straně stavby, odpus te. B Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém během plnění odvzdušněte. 6.1 Kontrola provozního tlaku Otevřené topné systémy nejsou u tohoto kotle možné. B Před uvedením do provozu zkontrolujte provozní tlak vody topného systému a případně jej upravte. OZNÁMENÍ: Nebezpečí poškození zařízení tvorbou kotelního kamene! B Ři te se údaji v Provozním deníku jakosti vody. Obr. 26 Doplnění otopné vody nebo její odpuštění přes plnicí a vypouštěcí kohout 1 Plnicí a vypouštěcí kohout 28 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.

Uvedení do provozu 6 6.2 Zaznamenání charakteristických hodnot plynu Na charakteristické hodnoty plynu (wobbe index a provozní výhřevnost) se informujte u příslušné plynárenské společnosti a poznamenejte je do protokolu o uvedení do provozu ( kapitola 6.23). 6.3 Kontrola vybavení kotle Hořák je při dodávce nastaven výrobcem pro provoz na zemní plyn H nebo L. Hořák uve te do provozu jen se správnými tryskami plynu. B V příslušné plynárenské společnosti se informujte na dodávaný druh plynu. B Zkontrolujte, zda se použitý druh plynu shoduje s druhem plynu uvedeným na typovém štítku. Země Druh plynu Výrobní nastavení AT, BA, BE, BG, BY, CH, CN, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IT, LU, LT, LV, NO, PL, PT, RO, RU, SE, SI, SK, UA Zemní plyn H nebo E (G20) Při dodávce nastaveno a připraveno k provozu. Plynová armatura je nastavená a zapečetěná. wobbe index při 15 C, 1013 mbar: nastaveno na 14,1 kwh/m 3 použitelný od 11,4 do 15,2 kwh/m 3 wobbe index při 0 C, 1013 mbar: nastaveno na 14,9 kwh/m 3 použitelný od 12,0 do 16,1 kwh/m 3 DE zemní plyn L Při dodávce nastaveno a připraveno k provozu. Plynová armatura je nastavená a zapečetěná. wobbe index při 15 C, 1013 mbar: nastaveno na 12,1 kwh/m 3 použitelný od 11,4 do 12,4 kwh/m 3 wobbe index při 0 C, 1013 mbar: nastaveno na 12,8 kwh/m 3 použitelný od 12,0 do 13,1 kwh/m 3 NL zemní plyn L (G25) Při dodávce nastaveno a připraveno k provozu. Plynová armatura je nastavená a zapečetěná. wobbe index při 15 C, 1013 mbar: nastaveno na 11,5 kwh/m 3 použitelný od 10,85 do 12,4 kwh/m 3 Tab. 13 Výrobní nastavení wobbe index při 0 C, 1013 mbar: nastaveno na 12,2 kwh/m 3 použitelný od 10,6 do 13,8 kwh/m 3 Logano plus GB312 - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 29