Lidé se sluchovým postižením. Tento projekt vznikl za podpory Ministerstva zdravotnictví ČR

Podobné dokumenty
Maturita bez handicapu. Podrobná charakteristika uzpůsobení podmínek pro konání maturitní zkoušky žáky s PUP MZ

Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání

SE SPECIÁLNÍMI POTŘEBAMI NESLYŠÍCÍ

CHARAKTERISTIKA. VZDĚLÁVACÍ OBLAST VYUČOVACÍ PŘEDMĚT ZODPOVÍDÁ JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK Mgr. Kateřina Bušková

(NE)SLYŠÍCÍ ŽIJÍ MEZI NÁMI

Základní škola pro žáky s vadami řeči v Praze 8

Zdeňka Telnarová. Problematika studentů se sluchovým postižením na VŠ

METODICKÉ LISTY. výstup projektu Vzdělávací středisko pro další vzdělávání pedagogických pracovníků v Karlových Varech.

Dodatek č Španělský jazyk. Učební osnovy Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení

CHARAKTERISTIKA. VZDĚLÁVACÍ OBLAST VYUČOVACÍ PŘEDMĚT ZODPOVÍDÁ DOPLŇUJÍCÍ VZDĚLÁVACÍ OBORY Další cizí jazyk - NĚMECKÝ JAZYK Marcela Paulasová

Vzdělávací oblast Vyučovací předmět Ročník. Anglický jazyk. Jazyk a jazyková komunikace. Výstupy žáka Učivo Průřezová témata, mezipředmětové vztahy

Desatera pro komunikaci

Charakteristika vyučovacího předmětu Německý jazyk

Anglický jazyk je důležitý cizí jazyk. Přispívá k chápání a objevování skutečností. Poskytuje jazykový základ pro komunikaci žáků v Evropě i ve světě.

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 5. ROČNÍK

Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ

Očekávané výstupy podle RVP ZV Učivo Přesahy a vazby JAZYKOVÁ VÝUKA

Hry a cvičení se zvuky

Specifika ohluchnutí ve středním věku. Ladislav Kratochvíl autor a provozovatel webu osob s postižením sluchu

Dodatek ke školní. kolnímu vzdělávacímu programu pro gymnaziální vzdělávání č. 1. (podle RVP ZV)

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Tento projekt je spolufinancován z Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu České republiky.

Autoevaluace školy v oblasti podpory strategií učení cizímu jazyku Dotazník pro učitele středních škol

Podpora logopedické prevence v předškolním vzdělávání v roce 2015 PROJEKT LOGOPEDICKÉ PREVENCE,,BERUŠKA NÁM NAPOVÍ, JAK SE HLÁSKY VYSLOVÍ

Nabídka pro návštěvníky se speciálními potřebami současná a budoucí

PŘÍLOHA ŠVP GYMNÁZIA JAKUBA ŠKODY (volitelné předměty pro školní rok 2015/2016)

Informační chování sluchově postižených

Tento projekt je spolufinancován z Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu České republiky.

Školní vzdělávací program - Základní škola, Nový Hrádek, okres Náchod. Část V. Osnovy

ANGLICKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

Německý jazyk - Sekunda

Důstojnost práce je založena na lásce. Velkou výsadou člověka je možnost milovat, čímž přesahuje vše pomíjivé a dočasné. (Jít s Kristem, 48)

Anglický jazyk 3.období 6. ročník

Komunikace - jak na to? Metodický list

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 2.

Předmět: A N G L I C K Ý J A Z Y K

Sluchátka BLOW BT-770. Návod k použití

3.3. Vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami

Jazyková výchova. Materiál slouží k procvičení abecedy. Předpokládá se, že žáci již umí abecedu zpaměti.

SPECIFIKA VYSOKOŠKOLSKÉHO STUDIA STUDENTŮ SE SLUCHOVÝM POSTIŽENÍM DOC. PHDR. KATEŘINA HÁDKOVÁ, PH.D. KATEDRA SPPG, PEDF UK

Speciální jazyková příprava A

Dodatek č. 2 k II. dílu ŠVP. Úpravy osnov předmětů Český jazyk a Německý jazyk

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět - Český jazyk a literatura Ročník: 1.

5.1.3 Anglický jazyk - 1. stupeň

7.8 Pojetí vyučovacího předmětu Francouzský jazyk ( 2. cizí jazyk )

TANEČNÍ A POHYBOVÁ VÝCHOVA

RNDr. Božena Rytířová. Základy měření (laboratorní práce)

Výroční zpráva 2010 V Praze

Na základě Business Targets autora Simona Greenalla, vydaných nakladatelstvím Macmillan Heinemann English Language Teaching (Oxford).

Vincentinum poskytovatel sociálních služeb Šternberk, p.o. ML číslo: 05

UČEBNÍ OSNOVY. Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk Další cizí jazyk. Vzdělávací oblast Vyučovací předmět : Charakteristika předmětu

Ve výchově a vzdělání se spojuje dvojí odpovědnost, jak na život a vývoj dítěte, tak na pokračování světa H. Arendtová

ZÁKLADNÍ POKYNY PRO KONTAKT SE SLUCHOVĚ POSTIŽENÝM ŽÁKEM. (zdroj: SPC při MŠ a ZŠ pro sluchově postižené, Brno)

Pedagog a komunikace se studenty na Střední škole pro sluchově postižené v Praze Radlicích

Má cesta k ajurvédě Jana Bukovská Lázně Toušeň 2011/2012 Ajurvédská instituce Dhavantri, Praha

Michal Malátný z Chinaski: Jsem chodící reklama na rodičovství a manželství Neděle, 17 Květen :33

Hlas a počítač Možnosti nasazení nových technologií v resortu školství a jako pomůcka pro zdravotně postižené studenty

Komunikace s rodiči. Českomoravský svaz hokejbalu

OSOBNOST UČITELE. Osobnost učitele

Po stopách záhadných Éček

S V Ě T O S O B S V A D A M I S L U C H U

Vážení přátelé zde v sále.

VYHODNOCENÍ DOTAZNÍKŮ /2011

Univerzita Pardubice. Fakulta ekonomicko-správní

Základní škola Moravský Beroun, okres Olomouc

Dodatek č.5 k III.dílu ŠVP

I N V E S T I C E D O R O Z V O J E V Z D Ě L Á V Á N Í ÚČETNICTVÍ A DANĚ. Ing. Jiří Vrba AUDITIA, spol. s r.o., Pod Kaštany 2294/ BRNO

Univerzita Palackého v Olomouci Pedagogická fakulta KATEDRA SPECIÁLNÍ PEDAGOGIKY. ve Zlínském kraji. Bakalářská práce

Obhajoba na Informační a komunikační technologie 1

5.2 Anglický jazyk. Charakteristika předmětu

ORGANIZAČNÍ ŘÁD K PŘÍPADŮM SEXUÁLNÍHO OBTĚŽOVÁNÍ

Anglický jazyk - Prima

Půda a její vznik Budování státu: Přemyslovci, Mocní a ti ostatní, Boje mezi knížaty

OP - KINECT Vstup textu pomocí gest

Předmět: Francouzský jazyk

PŘÍLOHY Příloha č. 1 Lormova abeceda

Jazyk a jazyková komunikace. Vyučovací předmět: Český jazyk

Popis realizace poskytování sociální služby

Metodika podpory sociálních dovedností

Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Čj. ČŠIS-1425/15-S. Základní umělecká škola Kutná Hora

- v jazykové výchově si osvojili používání spisovného jazyka a uměli použít jazyk k jasnému, srozumitelnému a přesnému vyjádření

Základní škola a Mateřská škola Štramberk, Zauličí 185 tel mszaulici@stramberk.cz ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM

ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM

Zvuk a jeho vlastnosti

Školní vzdělávací program pro školní družinu

Základy informační vědy

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Mateřská škola, Brno, Hochmanova 25. Hochmanova 25, Brno. Identifikátor školy:

Další cizí jazyk Německý jazyk /čtyřleté gymnázium a vyšší stupeň osmiletého gymnázia/

Technologie počítačového zpracování řeči

VZDĚLÁVÁNÍ ŽÁKŮ A STUDENTŮ SE SLUCHOVÝM POSTIŽENÍM V ČESKÉ REPUBLICE

Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E INSPEKČNÍ ZPRÁVA

Výroční zpráva 2011 V Praze

1.třída. český jazyk: čtení a psaní. matematika a její aplikace:

Komunikace s lidmi, kteří nosí sluchadlo. Rady přispívající k úspěšné komunikaci

POPIS REALIZACE POSKYTOVÁNÍ SLUŽBY

Z Čj 1.st (2. ročník): Abeceda Čj 1.st (2. ročník): Slovní druhy Čj 1.st (2. ročník): Stavba věty

PORAĎ SI SE ŠKOLOU Lucie Michálková

Ondřej Tichý. Hudební výchova napříč předměty

INFORMACE O PŘIJÍMACÍM ŘÍZENÍ

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Mateřská škola Moravičany. Moravičany 260, Moravičany. Identifikátor školy:

Transkript:

Lidé se sluchovým postižením Tento projekt vznikl za podpory Ministerstva zdravotnictví ČR

Klasifikace sluchového postižení NESLYŠÍCÍ osoby, které se narodily plně neslyšící nebo ztratily sluch před rozvojem řeči NEDOSLÝCHAVÍ různorodá skupina - lehká, střední, těžká nedoslýchavost OHLUCHLÍ lidé, kteří ztratili sluch až po rozvinutí mluvené řeči

Sluchové vady mohou být VROZENÉ genetické nebo negenetické vrozené vývojové vady ZÍSKANÉ záněty, nádory, úrazy, degenerativní onemocnění

Typy komunikace Liší se řeč osob: neslyšících nedoslýchavých ohluchlých s kochleárním implantátem

Komunikace sluchově postižených znakový jazyk znakovaná čeština mezinárodní znakový systém čtení a psaní odezírání prstová abeceda mluvená řeč gesta

Český znakový jazyk každý znakový jazyk má svůj historický vývoj, který určuje jeho současnou podobu je přirozený, plnohodnotný, samostatný jazyk, který má svoji gramatiku a slovní (znakovou) zásobu není na celém území ČR stejný Znaková řeč: tento termín nepoužívat Doporučujeme nepoužívat termín znaková řeč. Jde o zastaralý výraz pro znakový jazyk. Neslyšící jsou na něj velmi citliví.

Znakovaná čeština (čeština podporovaná znaky) znakovanou češtinu vytvořili slyšící z potřeby komunikovat s neslyšícími lidmi. je to umělý systém, který představuje užívání jednotlivých znaků znakového jazyka používá gramatiku českého jazyka Nezaměňovat za znakový jazyk! Obsahuje některé výrazy, které ve znakovém jazyce vůbec nejsou (např. předložky, spojky).

Znakovaná čeština (čeština podporovaná znaky) Využití pro osoby nedoslýchavé a ohluchlé může být někdy znakovaná čeština užitečnou pomůckou pro odezírání základním předpokladem je znalost češtiny a znalost znaků

Mezinárodní znakový systém Jazyk, který neslyšící používají ke komunikaci na mezinárodní úrovni. Nepoužívá se mezinárodní znakový jazyk jen systém Setkání - příklady Deaflympiáda Kongres světové federace neslyšících Mezinárodní kempy pro mládež a děti

Příklady znakového jazyka ČJ ZČ ČZJ MZS Jmenuji se Ivona Jmenuji se Ivona Jméno + moje + Ivona My + name + Ivona Ráda chodím na procházku Já ráda chodím na procházku (já) procházka + milovat Mohu vám nabídnout kávu? Mohu vám nabídnout kávu? Kávu + chce (ty)?

Čtení a psaní Osoby ohluchlé znalost českého jazyka nedoslýchavé rozdílná znalost, zejména drobných nuancí neslyšící problémy s českým jazykem (jejich mateřštinou je znakový jazyk)

Odezírání odezírání je nejčastější způsob, který většina neslyšících využívá ke komunikaci se slyšícími vlohy k odezírání jsou vrozené (stejně jako např. výtvarný talent) odezírat lze pouze ovládaný jazyk: slovní zásoba, gramatická pravidla a komunikační zvyklosti čeština má přes třicet hlásek, ale rozlišíme pouze jedenáct tvarů úst doprovodné rysy řeči: intonace, síla a barva hlasu, tempo a rytmus řeči odezřít nelze

Faktory znesnadňující odezírání A. MLUVČÍ mluvčí je pro odezírajícího neznámý/nový ústa nesmí zakrývat mikrofon, knír, plnovous ústa nesmí být ve špatném úhlu (oči odezírajícího by měly být přibližně ve výšce úst mluvícího) velká vzdálenost

Faktory znesnadňující odezírání A. MLUVČÍ mluvčí se nesmí otočit zády chození v průběhu mluvení vzrušená mluva nestandardní výslovnost (cizinec, vada řeči, vada chrupu, žvýkačka) používání odborných názvů, jmen

Faktory znesnadňující odezírání B. OSVĚTLENÍ světlo za zády - např. u okna málo světla (při zpětném projektoru, filmech)

Faktory znesnadňující odezírání C. POZADÍ - AUDIO A VIZUÁLNÍ hluk, šum, puštěné rádio mluví více osob než mluvčí křiklavé barvy

Prstová abeceda Jednoruční Dvouruční

Zásady komunikace s neslyšícím

Jak zavoláme neslyšícího? Lehký dotek na: rameno paže předloktí Jiného místa se nikdy nedotýkat, např. hlavy!

Jak začneme komunikovat? navázat zrakový kontakt - po celou dobu komunikace vždy se neslyšícího zeptat (zda mu to vyhovuje) jestli chce mluvit, odezírat, psát nebo používat ZJ (tuto otázku můžeme i rovnou napsat) Odezírání nespoléhat na to, že neslyšící vše stoprocentně odezře předem neslyšícímu sdělit uvedené téma

Jak začneme komunikovat? Pohyb hlavy obracet se čelem k neslyšící osobě tvář musí být osvětlena nepohybovat hlavou, nezakrývat ústa Výslovnost dbát na zřetelnou výslovnost mluvit normálním nebo trochu volnějším tempem při zachování přirozeného rytmu řeči důraz na klíčová slova

Jak začneme komunikovat? Hovor s nedoslýchavým nezvyšovat hlas a nekřičet zajistíme vhodné poslechové podmínky bez okolního hluku

Co je důležité? Požádat, aby sluchově postižený svými slovy sdělil, co nám rozuměl (nikdy se neptáme, zda nám rozuměl). Ptáme se zásadně vždy po každém důležitém sdělení. Co je důležité při komunikaci s neslyšícím? trpělivost, respekt, dbát na jeho důstojnost, jako u člověka bez postižení hledat cesty, jak se vzájemně lépe dorozumívat ŠPATNÁ KOMUNIKACE: netrpělivost, omezování komunikace, nenalezení cesty k dorozumění

Zásady komunikace s neslyšícím za přítomnosti tlumočníka Neslyšící s tlumočníkem udržovat oční kontakt přímo s neslyšícím člověkem NE s tlumočníkem! stát či sedět přímo tam, kde není za zády světlo (nesmí být překážka) rozhovor je veden mezi slyšícím odborníkem a neslyšícím člověkem, tlumočník je pouze prostředníkem

Zásady komunikace s neslyšícím za přítomnosti tlumočníka nemluvit při hovoru s tlumočníkem o neslyšícím člověku jako o objektu. To znamená, že nikdy nepoužíváme úvodní fráze typu Řekněte mu, že. tlumočník musí stát vždy vedle slyšící osoby. Neslyšící člověk musí vidět nejen na tlumočníka, ale především na osobu, se kterou jedná mluvíme vždy obvyklým tempem jen tlumočník sám upozorní, bude-li třeba mluvu zpomalit

Zásady komunikace s neslyšícím za přítomnosti tlumočníka na konci každého uceleného sdělení uděláme malou pauzu při tlumočení vždy dochází k malému časovému posunu - tlumočník musí mít čas přijmout informaci, zpracovat ji a zprostředkovat k tomuto zpoždění dochází i po přípravě tlumočníka na výkon, je to přirozeným jevem této činnosti neslyšícímu dát prostor vstřebat informace + dát mu prostor pro doplňující otázky na konci rozhovoru se neslyšícího sami zeptáme, zda se chce ještě na něco zeptat

Kultura neslyšících komunikační zvyklosti jazykové zvyky hodnoty přijímání členů do komunity jejich vlastní komunita neslyšících z oblasti kulturní zábavy: kino, divadlo, výstavy

Děkujeme za pozornost Prostor pro vaše dotazy Tento projekt vznikl za podpory Ministerstva zdravotnictví ČR