Zadávací dokumentace Příloha č. 1 Technické požadavky Zadávací řízení: Jednací řízení s uveřejněním Veřejná zakázka: Nadlimitní veřejná zakázka na dodávky Projekt snížení VOC z procesu sušení Zadavatel veřejné zakázky: ZADAVATEL: KRONOSPAN OSB, spol. s r.o. Na Hranici 6, 587 04 Jihlava IČO: 269 36 364
OBSAH 1. CELKOVÝ POPIS DODÁVKY...6 1.1 Účel stavby...6 1.2 Předmět veřejné zakázky, druh a účel dokumentace...6 1.3 Identifikační údaje stavby...8 1.4 Řízení realizace dodávky ze strany objednatele...8 1.5 Umístění dodávky...8 1.5.1 Geografická poloha...8 1.5.2 Průzkumy a napojení na dopravní a technickou infrastrukturu...9 1.5.3 Omezení vyplývající z lokality realizace dodávky...9 1.6 Technický popis současného stavu výrobního zařízení... 10 1.6.1 Stávající stav sušáren třísek a výrobní linky... 12 1.6.1.1 Sušárny třísek... 12 1.6.1.2 Řízení a regulace... 12 1.6.2 Dispoziční řešení, prostor pro umístění díla... 12 1.7 Základní údaje o nových zařízeních... 13 1.7.1 Typ a uspořádání zařízení... 13 1.7.2 Stavební část... 13 1.7.3 Strojní technologie a související zařízení... 14 1.7.4 Elektrozařízení... 14 1.7.5 Měření a regulace... 14 1.8 Palivo... 15 1.8.1 Kusová biomasa... 15 1.8.2 Dřevní prach pro prachové hořáky nebo trysky... 15 1.8.3 Zemní plyn pro zapalovací hořák... 15 1.9 Další materiály, media a energie dostupné u zadavatele... 16 1.9.1 Elektrické napájení... 16 1.10 Členění díla (stavební, inženýrské objekty a provozní soubory)... 17 1.11 Členění dodávek podle časového postupu výstavby... 18 1.12 Zařízení a komponenty používané na existujících instalacích objednatele, s nimiž je vyžadována kompatibilita dodávaných zařízení... 19 2. ROZSAH DODÁVEK... 20 2.1 Předmět díla... 20 2.2 Rozsah dodávek věcí - stavební část... 22 2.3 Rozsah dodávek věcí - technologie... 23 2.3.1 PS 01 Hospodářství přípravy paliva... 23 Strana: 2 / 72
2.3.2 PS 02 Roštové generátory horkých plynů I a II... 25 2.3.3 PS 03 Odlučovače tuhých částic z horkých plynů... 27 2.3.4 PS 04 Kanál horkých plynů... 28 2.3.5 PS 05 Tepelné výměníky plyn-plyn... 29 2.3.6 PS 06 Elektrostatický odlučovač... 30 2.3.7 PS 07 Odtahový ventilátor spalin a ventilátory sušicích okruhů sušáren č. 1 a 2... 31 2.3.8 PS 08 Ostatní přívody médií (tlakový vzduch, plyn atp.)... 35 2.3.9 PS 09 Elektročást pro roštová topeniště a elektrostatický odlučovač... 35 2.3.10 PS 10 Systém kontroly a řízení roštových topenišť a elektroodlučovače... 37 2.3.11 PS 11 Vnější spojovací potrubí a ocelové konstrukce... 38 2.3.12 PS 12 Výměník plyn-plyn pro ohřev spalovacího vzduchu... 43 2.4 Obecné požadavky na antikorozní ochranu ocelových konstrukcí a zařízení... 44 2.5 Náhradní díly... 45 2.6 Zvláštní nářadí a přístrojové vybavení... 45 2.6.1 Zvláštní nářadí... 45 2.6.2 Zvláštní přístrojové vybavení... 45 2.7 Dodávka služeb a prací... 46 2.8 Užívací práva... 47 2.9 Základní požadavky... 47 2.10 Požadavky na stavební část... 48 2.10.1 Všeobecné požadavky... 48 2.10.2 Požadavky na stavebně konstrukční řešení stavebních a inženýrských objektů... 49 2.10.2.1 Zemní práce... 49 2.10.2.2 Založení... 49 2.10.2.3 Podzemní objekty... 49 2.10.2.4 Svislé nosné konstrukce a obvodové konstrukce pozemních objektů... 50 2.10.2.5 Horizontální nosné konstrukce... 50 2.10.2.6 Střešní konstrukce... 50 2.10.2.7 Svislé dělící a výplňové konstrukce... 50 2.10.2.8 Povrchy, podlahy... 50 2.10.2.9 Výplně otvorů... 50 2.10.2.10 Izolace... 51 2.10.2.11 Pomocné ocelové konstrukce... 51 2.10.2.12 Komunikační a zpevněné plochy, terénní a sadové úpravy... 51 2.10.3 Požadavky na techniku prostředí staveb (technické zařízení budov - TZB)... 51 Strana: 3 / 72
2.10.3.1 Zdravotně technické instalace... 51 2.10.3.2 Vnitřní elektrická instalace stavební... 52 2.11 Požadavky na strojní technologie a související zařízení... 52 2.11.1 Základní požadavky na montáž včetně svařování... 52 2.11.2 Základní požadavky na zařízení... 53 2.11.2.1 Spalovací komory, zásobníky, výměníky, přívodní kanály plynů a potrubní rozvody velkých průměrů... 53 2.11.2.2 Ventilátory... 53 2.11.2.3 Hydraulické agregáty... 54 2.11.2.4 Pohony... 54 2.11.2.5 Izolace... 54 2.11.3 Čištění a odvod odpadního plynu ze sušáren spolu s odpadními plyny z generátorů horkých plynů... 55 2.11.3.1 Způsob ovládání pohonů... 55 2.11.4 PS 10 Systém kontroly a řízení... 56 2.11.4.1 Základní koncepce... 56 2.11.5 Hranice dodávek mezi strojní dodávkou MAR... 56 2.11.6 Uzemnění... 57 3. POŽADAVKY NA VÝKONNOST (MĚŘITELNÉ PARAMETRY ZAŘÍZENÍ)... 58 3.1.1 Najíždění... 58 3.1.2 Normální provoz... 58 3.1.3 Odstavování... 58 3.2 Zimní provoz... 58 4. POŽADAVKY NA ÚDRŽBU... 58 4.1 Diagnostika zařízení... 58 4.2 Požadavky na osvětlení... 59 4.3 Požadavky na přístup... 59 4.4 Požadavky na dodávku zvláštního nářadí... 59 4.5 Požadavky na dodávku zvláštního přístrojového vybavení... 59 5. POŽADAVKY NA BEZPEČNOST A OCHRANU ZDRAVÍ... 60 6. PROVÁDĚCÍ A PŘEDÁVACÍ DOKUMENTACE... 62 6.1 Prováděcí a projektová dokumentace... 62 6.2 Dokumentace pro dodávky technologických zařízení... 62 7. VLIV DÍLA NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ... 63 7.1 Obecné zásady... 63 Strana: 4 / 72
7.2 Emise do ovzduší... 63 7.3 Odpady... 64 7.4 Vodní hospodářství... 64 8. ZKOUŠKY A UVÁDĚNÍ DO PROVOZU... 64 8.1 Garanční podmínky pro roštové generátory horkých plynů... 65 8.1.1 Garanční test I. stupně:... 66 8.1.2 Garanční test II. stupně... 66 8.2 Garanční podmínky pro elektrostatický odlučovač... 66 8.2.1 Garanční test I. stupně:... 67 8.2.2 Garanční test II. stupně... 67 9. ÚDAJE O STAVENIŠTI... 67 9.1 Situování staveniště, rozsah a stav staveniště... 67 9.2 Předpokládané úpravy a oplocení staveniště... 68 9.3 Zajištění vody a energií ke staveništi... 68 9.4 Předání staveniště... 68 9.5 Nasazení hlavních zdvihacích mechanismů... 69 9.6 Požadavky z hlediska péče o životní prostředí po dobu realizace stavby... 69 9.7 Udržování staveniště a odstraňování odpadu... 70 9.8 Práce na zařízení v provozu nebo v blízkosti provozovaného zařízení... 70 9.9 Mimořádné události... 71 Strana: 5 / 72
1. CELKOVÝ POPIS DODÁVKY 1.1 ÚČEL STAVBY V současné době jsou zdrojem tepla pro dvě sušárny dřevní hmoty pro výrobu OSB desek dvě spalovací komory, každá o výkonu až 40 MW. Základním palivem je zemní plyn, v menší míře dřevní prach. Sušárny jsou instalovány na prostranství před halou na výrobu OSB desek. Při sušení se do ovzduší uvolňují produkty spalování paliva a těkavé uhlovodíky, které jsou negativně vnímány jako zápach. Účelem stavby je nahradit zemní plyn spalováním biomasy kůry, zelené štěpky, dřevní štěpky, shrabané biomasy při úklidu a dřevního prachu a současně spálením těkavých uhlovodíků úpravou zapojení sušáren přispět k ochraně ovzduší. Cílovou hodnotou je dosažení snížení úrovně uhlovodíků vyjádřených jako TOC v odpadním plynu na střední hodnotu 14,2 mg/m 3 jak je uvedeno v žádosti o poskytnutí dotace a je monitorovacím ukazatelem projektu, který bude po realizaci dokládán z naměřených hodnot. Biomasa bude spalována ve dvou nových roštových spalovacích komorách generátorech horkých plynů, každá o výkonu 40 MW. Spalovací komora stávající sušárny č. 1 bude demontována, spalovací komora sušárny č. 2 bude ponechána a provozována jako záložní zdroj tepla (tzv. studená záloha). Spalovací komory s příslušenstvím budou instalovány opět na prostranství poblíž nynějších spalovacích komor. Horké plyny z generátorů budou zavedeny do výměníků plyn-plyn pro ohřev sušicích plynů pro sušárny třísek. Nadbilanční plyny uvolněné ze sušených dřevních třísek budou zavedeny do spalovacích komor, kde dojde k úplnému dopálení organických látek a tuhých částic obsažených v sušicích plynech. Spaliny budou po předání tepla sušicím plynům přivedeny do suchého elektrostatického odlučovače a odtahovým ventilátorem přes výměník předehřevu spalovacího vzduchu odvedeny do vnějšího ovzduší stávajícím komínem. 1.2 PŘEDMĚT VEŘEJNÉ ZAKÁZKY, DRUH A ÚČEL DOKUMENTACE Předmětem veřejné zakázky je dodávka, instalace a zprovoznění technologických částí pro zařízení ke snížení emisí, označované jako systém UTWS, chráněné patentem č. EP2078911B1. Rozsah zakázky zahrnuje: i. dodávku a výstavbu dvojice roštových generátorů horkých plynů, každého o výkonu 40 MW t, vybavených zařízením k odloučení prachu z horkých spalin, ii. úpravu stávající dvojice sušáren dřevních třísek existující výrobní linky spočívající v odstranění nepotřebných technologických částí a úpravě stávajících ocelových konstrukcí, Strana: 6 / 72
iii. instalaci dvojice tepelných výměníků plyn-plyn pro přenos tepla z horkých spalin do okruhů sušicích plynů o tepelném výkonu každého z nich 40 MW t, iv. výstavbu suchého elektrostatického odlučovače pro odloučení tuhých znečišťujících látek z odpadního plynu z generátorů horkých plynů a sušení třísek, v. dodávku systému úpravy a podávání paliva do generátorů horkých plynů, vi. dodávku veškerých potrubních vedení v systému technologie UTWS, ventilátorů, vyzdívek a vnějších tepelných izolací jakož i nosných ocelových konstrukcí, vii. kompletní elektroinstalaci a systém měření a regulace vč. úpravy stávajícího systému měření a regulace sušáren třísek, viii. realizaci nutných stavebních prací (tzv. přípomocné práce) pro založení technologických objektů, ix. napojení nově instalovaných objektů k vnitropodnikové soustavě rozvodů paliv, vody, elektřiny a dalších medií. Společnost KRONOSPAN OSB je držitelem licence k patentově chráněnému technologickému zařízení na instalaci a provoz předmětné technologie v Jihlavě na sušárnách výrobních linek OSB desek. Vybraný dodavatel bude oprávněn provést předmět veřejné zakázky v rámci této licence. Zadavatel prohlašuje, že je zpracovatelem dokumentace pro územní řízení a dokumentace pro stavební povolení (Basic Design) a je nositelem technologie (licence). Zhotovitel nese záruky za dodávky a správnou montáž do stávající technologie. Rozsah dodávek upřesňuje podrobný popis dodávek v kapitole 2 této přílohy zadávací dokumentace. Strana: 7 / 72
1.3 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE STAVBY Název stavby: Objednatel: Projekt snížení VOC z procesu sušení KRONOSPAN OSB, spol. s r.o. Identifikační číslo: 269 36 364 Na Hranici 6, 587 04 Jihlava DIČ: CZ 269 36 364 1.4 ŘÍZENÍ REALIZACE DODÁVKY ZE STRANY OBJEDNATELE Postup pro řízení dokumentace vč. řízení činností souvisejících s realizací dodávek díla a způsoby komunikace mezi objednatelem a dodavatelem se řídí ustanoveními smlouvy o dílo. Za koordinaci vlastních činností dodavatele a jeho subdodavatelů ve všech fázích přípravy a realizace díla nese zodpovědnost zhotovitel. Výjimkou je využití smluvní opce na cesování odpovědností a garancí vyplývající ze smluvního ujednání mezi dodavatelem a objednatelem. 1.5 UMÍSTĚNÍ DODÁVKY 1.5.1 GEOGRAFICKÁ POLOHA Území stavby je v průmyslové zóně města uvnitř stávajícího areálu, je na rovinném pozemku se zpevněnou plochou, dotčený pozemek je ve vlastnictví společnosti KRONOSPAN CR, spol. s r.o. Katastrální území: Jihlava Objekt Parcela KN Výměra m 2 Vlastník pozemku Generátory horkých plynů, technologie UTWS, elektrofiltr, kouřovody, komín Příprava a dávkování paliva 5176/1 142417 5176/118 11713 Kronospan CR, spol. s r.o. Na hranici 2361/6, 587 04 Jihlava Kronospan CR, spol. s r.o. Na hranici 2361/6, 587 04 Jihlava Lokalita není seismickou oblastí. Zařízení musí být navrženo pro pracovní teploty -25 C až +35 C Strana: 8 / 72
1.5.2 PRŮZKUMY A NAPOJENÍ NA DOPRAVNÍ A TECHNICKOU INFRASTRUKTURU Geologický průzkum lokality byl proveden v roce 2004 před zahájením výstavby výrobní linky OSB desek. Zpráva z provedeného průzkumu je přílohou č. 1 těchto technických podmínek. Napojení na dopravní infrastrukturu zůstane stávající - beze změny. Nové zařízení se bude napojovat na stávající technickou infrastrukturu - rozvody elektro, zemního plynu, tlakového vzduchu a požární vody. 1.5.3 OMEZENÍ VYPLÝVAJÍCÍ Z LOKALITY REALIZACE DODÁVKY Technické řešení dodávky, postup při jejím projektování a realizaci musí respektovat veškerá omezení vyplývající z umístění dodávky a provozních podmínek výrobního závodu zejména: Dodávka stavebních prací, montáže nově instalovaných technologických zařízení (technologie přípravy a dávkování paliva, roštová topeniště, výměníky plyn-plyn pro ohřev sušicích plynů, elektrostatický odlučovač, kouřovody a ventilátory) budou probíhat za provozu výrobního zařízení OSB desek. V průběhu realizace dodávky nesmí dojít k situacím, kdy bude objednatel nucen odstavovat zařízení mimo sjednaný harmonogram nebo snižovat produkci vlivem nevhodného provádění nebo organizace prací dodavatelem. Dodavatel a jeho subdodavatelé jsou povinni dodržovat v celém průběhu přípravy a realizace dodávky podmínky ochrany před vznikem požáru a výbuchu dle platných zákonných předpisů požární ochrany a závazných norem a interních pravidel fa KRONOSPAN OSB, Jihlava (interní pravidla fa. KRONOSPAN jsou součástí přílohy č. 12 zadávací dokumentace a následně se rovněž stanou nedílnou součástí smlouvy). Dodavatel a jeho subdodavatelé jsou povinni dodržovat v celém průběhu přípravy a realizace dodávky podmínky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci vyplývající z platných předpisů BOZP, závazných norem a vnitřních předpisů společnosti KRONOSPAN OSB, Jihlava (pravidla bezpečnosti práce jsou součástí přílohy č. 12 zadávací dokumentace a následně se rovněž stanou nedílnou součástí smlouvy) Při projektování staveb a technologických zařízení a při jejich realizaci musí dodavatel a jeho subdodavatelé respektovat umístění stávajících technologií (vyjma těch, které budou odstraněny nebo přemístěny v rámci provádění úpravy stávající technologie sušáren) a existujících sítí a železniční vlečky ve výrobním areálu vč. jejich ochranných pásem. Při projektování stavby je dodavatel povinen vycházet z návrhu rozmístění technologických zařízení dodávky. Layout návrhu stavby a její technické řešení je přílohou č. 2 těchto technických podmínek. Při projektování staveb a technologických zařízení a při jejich realizaci musí dodavatel a jeho subdodavatelé respektovat řešení navazujících technologií (vč. elektro, automatického systému řízení technologických procesů a dalších slaboproudých rozvodů, jako je požární signalizace, telefonní rozvody, kamerové systémy apod.) Při provádění prací jsou dodavatel a jeho subdodavatelé povinni přijímat účinná opatření ke snížení prašnosti a obtěžování nadměrným hlukem. Veškeré stavební a montážní činnosti musí probíhat na vymezeném prostoru staveniště odsouhlaseném s objednatelem. Prostor staveniště bude vyznačen statickými zábranami a nápisy staveniště vstup zakázán. Při projektování dodávky a provádění prací jsou dodavatel a jeho subdodavatelé povinni dodržovat podmínky vyplývající z podmínek stanovených v závěrech ze zjišťovacího řízení k záměru v platném znění (příloha č. 3 těchto technických podmínek), závazného stanoviska o povolení změny zdroje znečišťování ovzduší (příloha č. 4 těchto technických podmínek) a rozhodnutí o umístění stavby a stavebního povolení (příloha č. 5 těchto technických podmínek). Strana: 9 / 72
1.6 TECHNICKÝ POPIS SOUČASNÉHO STAVU VÝROBNÍHO ZAŘÍZENÍ Výrobní linka OSB desek byla vybudována ve dvou etapách v roce 2005 a 2006. Celková kapacita výrobního zařízení je 385 tis. t. OSB desek ročně. Úsek sušení třísek byl projektován jako dvě sušárny s přímým sušením dřevních třísek výrobce Schenkmann & Piel GmbH. s jednoduchým odloučením tuhých znečišťujících látek ze sušeného dřeva a spalování dřevního prachu v cyklónových odlučovačích. Sušárny jsou vytápěny zemním plynem v kombinaci s dřevním prachem ve dvoupalivových hořácích usazených ve stropu spalovacích komor. Sušárny sestávají z technologických částí: spalovací komory osazené dvoupalivovým hořákem na spalování zemního plynu dřevního prachu o příkonu 40 MW (v případě sušárny č. I je hořák osazen do bezvyzdívkové spalovací komory kombinované se směšovací komorou), směšovací komory (pouze sušárna č. II), kde dochází k míšení horkých spalin o teplotě 650 950 C s částí proudu sušicích plynů ze sušení třísek za účelem dosažení odpovídající teploty sušicího plynu, dávkovacího zařízení třísek do rotačního bubnu sušárny sestávajícího z podávacího dopravníku, rotačního uzávěru a dávkovacích sesypek, rotačního sušicího bubnu o rozměru 6,5 x 35 m (sušárna č. I) a 7,0 x 34 m (sušárna č. II) s vnitřními vestavbami pro zajištění rovnoměrné distribuce třísek v celém průřezu rotujícího bubnu, výpadové komory pro odloučení hrubých třísek z proudu sušicích plynů s vynášecím dopravníkem a rotačním uzávěrem, oběhového ventilátoru sušicích plynů, cyklónových odlučovačů k odloučení jemných třísek prachu z proudu sušicích plynů s vynášecím dopravníkem a rotačním uzávěrem, distribučního potrubí sušicích plynů pro přívod proudu sušicích plynů do směšovací komory a odvedení nabdilančních sušicích plynů do komínu, společný komín pro sušárny č. I a II o průměru 2,5 m a výšce 75 m. Přehledové schéma viz násl. obrázek. Strana: 10 / 72
Strana: 11 / 72
1.6.1 STÁVAJÍCÍ STAV SUŠÁREN TŘÍSEK A VÝROBNÍ LINKY 1.6.1.1 SUŠÁRNY TŘÍSEK V sušárnách jsou sušeny třísky pro výrobní linku OSB desek. 1.6.1.2 ŘÍZENÍ A REGULACE Sušárny a související technologie jsou řízení systémem SIAMTIC S7 řady 300, nebo 400 fa SIEMENS. Část systému řízení a regulace bude upravena pro potřeby nově instalované technologie. Úprava stávajícího nadřízeného řídicího systému a doplnění stávající vizualizace není součástí dodávky. Dodané komponenty měření a regulace musí být kompatibilní se systémem řízení provozovaném na výrobní lince OSB desek. 1.6.2 DISPOZIČNÍ ŘEŠENÍ, PROSTOR PRO UMÍSTĚNÍ DÍLA Projektové rozmístění jednotlivých technologických zařízení dodávky je patrné z půdorysného návrhu technologie. Návaznost technologických zařízení vyplývá ze schématu toků, který je přílohou č. 6 těchto technických podmínek. Dodavatel je povinen dodržet základní dispoziční schéma rozmístění technologických celků, zejména: a) zařízení a umístění systému přípravy a dávkování kusového paliva vč. haly zásoby a přípravy paliva, dávkování paliva do systému podávání paliva do roštových kotlů a budovy rozvodny pro nově budovaný úsek přípravy a dopravy paliva, b) zařízení dopravy a dávkování granulátu z výrobní linky dřevotřískových desek, c) dvojice roštových generátorů horkých plynů, d) zařízení ke snížení obsahu tuhých částic v horkém vyhřívacím plynu před zaústěním do tepelného výměníku plyn-plyn e) výměníků plyn-plyn pro ohřívání sušicích plynů, f) suchého elektrostatického odlučovače vč. systému odvodu popílku přičemž podpěrná konstrukce a umístění elektrofiltru musí respektovat ochranné pásmo železniční vlečky, g) umístění spalinového ventilátoru, h) umístění komínu a dispoziční možnosti vedení potrubní trasy čistých spalin, i) vyhrazený prostor pro umístění rozvaděčů dodaných společně se zařízením (objekt velínu a elektrorozvodny, prostor stávajícího broušení nožů), Při projektování potrubních tras a ocelových konstrukcí je dodavatel povinen respektovat stávající uspořádání technologie a omezení vyplývající z provádění stavebních prací a montáží technologických zařízení za provozu. Strana: 12 / 72
1.7 ZÁKLADNÍ ÚDAJE O NOVÝCH ZAŘÍZENÍCH 1.7.1 TYP A USPOŘÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Dodaná zařízení budou respektovat základní požadavek projektu-snížení emisí těkavých organických látek z procesu sušení dřevních třísek. Garance za úroveň emisí organických látek v odpadním plynu nese držitel licence k instalaci technologie UTWS na sušárny třísek v závodě KRONOSPAN Jihlava pat. č. EP207891B1. Dodavatel garantuje úroveň emisí ostatních znečišťujících látek dle kapitoly 7.1. Garance emisí platí v celém rozsahu regulačního pásma roštových topenišť a hořáků dřevního prachu / trysek za podmínek spalování garančních paliv viz. kapitola 1.8. Instalace dodatečných zařízení ke snížení emisí oxidů dusíku (SNCR) nebo ke snížení emisí oxidu siřičitého se nepředpokládá. Dodavatel garantuje dodržení technologických nejvyšších přípustných koncentrací tuhých znečišťujících látek v horkém plynu před jeho zaústěním do výměníků plyn-plyn za účelem snížení znečištění teplosměnných ploch výměníku. Za účelem dosažení garantované hodnoty se předpokládá instalace zařízení ke snížení tuhých částic z horkých spalin (vstupní teplota do výměníku max. 870 C). Dodavatel garantuje provedení teplosměnných výměníků plyn-plyn podle technické dokumentace vázané k výše citovanému patentu. Podrobná dokumentace výměníků plynplyn není součástí zveřejněné zadávací dokumentace. Výrobní dokumentace k uvedenému technologickém zařízení bude uchazečům o dodávky uvolněna v tištěném formátu proti podpisu smlouvy o mlčenlivosti. Porušení mlčenlivosti před podpisem smlouvy o dodávkách zařízení je důvodem k vyřazení uchazeče z výběrového řízení. Porušení mlčenlivosti v průběhu realizace dodávek je vázáno smluvní sankcí. Dodavatel garantuje emise tuhých znečišťujících látek v odpadním plynu dle požadavku zadavatele uvedených v kapitole 2.2.3. Garantovaných emisních parametrů bude dosaženo instalací suchého elektrostatického odlučovače. Detailní technické požadavky na konstrukční řešení odlučovač jsou uvedeny v kapitole 2.3.6. 1.7.2 STAVEBNÍ ČÁST Stavební část dodávky zajistí všechny potřebné stavební a inženýrské objekty. Stavební a inženýrské objekty musí beze zbytku pokrývat celý rozsah stavebních dodávek a prací v rámci hranic dodávek, včetně zemních sítí a jejich propojení se stávajícími, vnitřní silnoproudé rozvody, úpravy zpevněných ploch, v případě potřeby i přeložky inženýrských sítí, zemnící sítě atd. a všechny nutné změny existujících stavebních objektů. Stavební řešení nosných částí technologických zařízení bude kombinací konstrukcí železobetonových a žárově zinkovaných ocelových konstrukcí (dle všeobecných požadavků na provedení žárově zinkovaných ocelových konstrukcí a částí technologických zařízení viz kapitola 2.2), jejichž založení odpovídá charakteru zatížení a místním geologickým poměrům. Stavební konstrukce haly bude provedena z železobetonových patek. Konstrukce nadzemní části haly bude ocelová natíraná dle všeobecných požadavků na provedení natíraných ocelových konstrukcí a částí technologických zařízení (viz kapitola 2.3.11). Objekt haly bude ze částečně uzavřen z V, J a Z do výšky střechy. Minimální světlá výška objektu skládky paliva musí být alespoň 7 m. Střecha bude jednoduchá bez tepelné izolace. Minimální zatížení střechy sněhem 250 kg/m 2. Strana: 13 / 72
1.7.3 STROJNÍ TECHNOLOGIE A SOUVISEJÍCÍ ZAŘÍZENÍ Dodávka bude zahrnovat kompletní strojně-technologické vybavení potřebné pro realizaci a plnou funkčnost zadání a zahrnuje zejména zařízení přípravy a dávkování paliva do roštových topenišť, roštové generátory horkých plynů na spalování kusové biomasy, zařízení k odloučení tuhých částic ze horkých spalin před jejích zavedením do výměníků plyn-plyn, vyzděný horkovzdušný kanál pro přívod plynu do výměníků plyn-plyn, vlastní tepelné výměníky, elektrostatický odlučovač, ventilátor spalin, veškeré potrubní rozvody spalovacích, chladicích a vyhřívacích plynů a propojovací potrubí stávajících sušáren a veškeré ventilátory pro dopravu plynů. Zařízení roštového kotle a elektrostatického odlučovače budou dodána včetně elektrické výzbroje a rozvaděčů vyjma napájecí kabeláže a propojovací kabeláže mezi rozvodnými skříněmi a zařízením, pokud nebudou rozvodné skříně instalovány přímo na dodávaném zařízení (např. sdružovací skříňky a skříňky místního ovládání). Všechny stroje, zařízení a měřicí a regulační technika atp. budou, nové, nejnovější konstrukce, prvotřídního provedení, ověřené a prokázané referencemi. Zařízení všech druhů musí být vhodné pro daný účel, provozně ověřené, vysoké účinnosti, bezpečné, konstruováno a provedeno v souladu s ČSN nebo EN normami (pokud není stanoveno jinak) a pořízeno od zkušených a spolehlivých výrobců. Vhodnou konstrukcí bude vyloučen únik provozních látek a veškeré případné úniky provozních materiálů budou zachycovány a vraceny zpět do procesu nebo příslušným způsobem likvidovány. 1.7.4 ELEKTROZAŘÍZENÍ Pro nově dodávanou technologii roštového topeniště a elektrostatického odlučovače bude dodáno veškeré elektrozařízení vč. řídicích rozvaděčů a systému řízení. Veškeré rozvody po zařízeních musí být svedeny do sdružovacích skříněk. Komunikace s řídicím systémem a nařízenými systémy musí být provedena protokolem kompatibilním s komunikačním protokolem PORFIBUS nebo Ethernet provozovaným na výrobní lince OSB. Součástí dodávky není vizualizace a ovládací PC operátora výrobního zařízení umístěný ve velínu výrobní linky. Veškeré zařízení osazené elektrickými pohony musí být osazena servisními vypínači v dohledné vzdálenosti od spínaného pohonu. Pro dodávané elektrozařízení budou dodány také příslušné elektrické ochrany, a jistící zařízení. Řízení otáček ventilátorů, čerpadel a jiných zařízení, která vyžadují variabilní řízení výkonu, bude prováděno asynchronními elektromotory s otáčkami řízenými frekvenčními měniči. 1.7.5 MĚŘENÍ A REGULACE Automatizovaný systém řízení pro zařízení dodávané včetně plné elektrické výzbroje (vyjma přívodní napájecí kabeláže rozvaděčů a propojovací kabeláže rozvaděčů a zařízení) a MaR bude zahrnovat moderní a spolehlivý automatizovaný systém kontroly kompatibilní se systémem řízení provozovaným ve výrobní lince (systém SIMATIC S7 fa SIEMENS) a řízení s příslušnou polní instrumentací, akčními členy a dalšími prvky řídících řetězců, který bude plnit v plném rozsahu veškeré funkce řízení dodávané technologie vč. ochranných funkcí a umožní řídit a monitorovat veškerou dodávanou technologii prostřednictvím operátorských stanic řídicího systému. Systém bude současně vybaven prostředky pro komunikaci s vybranými stávajícími systémy výrobního závodu kompatibilní s komunikačním protokolem PROFIBUS nebo Ethernet a nástroji pro monitorování a popř. nadřazené řízení těchto vybraných navazujících technologií. Nové zařízení bude také vybaveno vibrodiagnostikou velkých ventilátorů. Strana: 14 / 72
1.8 PALIVO Palivem roštových topenišť bude kusová biomasa. Palivové parametry kusové biomasy se budou lišit v závislosti na druhu paliva a ročním období. Biomasa bude dodávána ve formě hrubé frakce. Součástí dodávky je zařízení pro třídění dle velikosti frakcí a drcení vytříděných nadrozměrných kusů do vhodné frakce pro dávkování na rošt topeniště. Pro stabilizaci výkonu boudou topeniště osazena prachovými hořáky / prachovými tryskami. V prachových hořácích / tryskách bude spalován prach vytříděný ze sušených dřevních třísek nebo zpracování hotových desek. 1.8.1 KUSOVÁ BIOMASA Roštové palivo Zelená lesní štěpka Granulát z recyklovaného dřeva Výhřevnost MJ/kg ve vlhkém stavu Vlhkost % celk hm. paliva Obsah minerálů a popele % paliva v suchém stavu Obj. hmotnost kg/m3 Kůra 4 8 45 65 9 1 200 300 6 11 40 55 9 1 200 300 Standard [mm] 25 x 65 x 350 25 x 50 x 80 < 50 mm 8 17 20 45 9 1 150 250 3 x 5 x 8 85% 30 % 50 % Rozměry < 100 mm 60 % 75 % 100 % < 150 mm 75 % 95 % < 250 mm 90 % 100 % < 500 mm 100 % Poznámka 1: Poplenatost paliva vychází ze standardů EU norem pro biomasu. Podíl minerálů nad standard normy je příměsí paliva (písek, zemina, nmespalitelné přímesi jako kovy a sklo v případě granulátu z recyklovanmého dřeva). 1.8.2 DŘEVNÍ PRACH PRO BUDOUCÍ PRACHOVÉ HOŘÁKY NEBO TRYSKY Palivo prahového hořáku / trysky Výhřevnost Vlhkost Popelnatost MJ/kg % celk hm. paliva % celk hm. paliva Obj. hmotnost kg/m3 Standard [mm] < 0,5 mm Rozměry < 1,0 mm < 1,5 mm < 2,5 mm < 5,0 mm dřevní prach 15 16,8 3 8 9 200 300 0,8 x 0,8 x 1,2 30 % 60 % 85 % 98 % 100 % 1.8.3 ZEMNÍ PLYN PRO ZAPALOVACÍ HOŘÁK K dispozici je zemní plyn o následujícím složení a vlastnostech: výhřevnost: 3 36,622 MJ/Nm N nebo 34,321 MJ/Nm 3 měrná hmotnost: 0,748 kg/ Nm 3 při 0,701 kg/nm 3 CH 4 98,39 % Strana: 15 / 72
C 2 H 6 0,44 % C 3 H 8 0,16 % C 4 H 10 0,07 % C 5 H 12 0,03 % N 2 0,84 % CO 2 0,07 % Pozn.: Zbytek do 100% je zaokrouhlovací chyba. Přetlak plynu:. 1 bar (g) Teplota plynu: 10-15 C Teplota vznícení.537-595 C Meze výbušnosti (spodní/horní)...4 / 15 % 1.9 DALŠÍ MATERIÁLY, MEDIA A ENERGIE DOSTUPNÉ U ZADAVATELE 1.9.1 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ K dispozici bude napájení z následujících zdrojů 1. Nově instalované zdroje napájení v nově budované rozvodně pro úsek přípravy a dopravu paliva (napájecí zdroje nejsou součástí dodávky) 1 x 22/6 kv; 2,5 MVA 1 x 22/0,4 kv; 1,6 MVA 2. Nově instalované zdroje napájení ve stávající budově rozvodny a stanoviště operátorů (napájecí zdroje nejsou součástí dodávky) 1 x 22/6 kv; 2,5 MVA 3 x 22/0,69 kv; 2,5 MVA 2 x 22/0,4 kv; 2,5 MVA Strana: 16 / 72
1.10 ČLENĚNÍ DÍLA (STAVEBNÍ, INŽENÝRSKÉ OBJEKTY A PROVOZNÍ SOUBORY) Dodavatel může navrhnout, tam, kde to bude vhodné, případné další rozčlenění SO, IO a PS na dílčí provozní soubory (DPS) a dílčí stavební, inženýrské objekty (DSO, DIO) nebo úpravu navrženého členění na SO, IO a PS. Tyto změny musí být zadavatelem schváleny. Stavební a Inženýrské objekty: Stavební pozemní objekty (SO) SO 01 Hala zásoby a přípravy paliva SO 02 Budova rozvodny a trafostanice pro úsek přípravy a dopravy paliva SO 03 Roštové generátory horkých plynů SO 04 Odlučovače prachu a horkovzdušný kanál SO 05 Výměníky plyn-plyn SO 06 Elektrostatický odlučovač a spalinový ventilátor SO 07 Základové patky dopravníků a vzduchotechniky a kouřovodů SO 08 Ostatní ventilátory Inženýrské objekty stavby (IO) IO 01 Přeložky sítí, nové inženýrské sítě, přípojky IO 02 Konstrukce nadzemních vedení IO 03 Nové komunikace a zpevněné plochy IO 04 Terénní úpravy IO 05 Úpravy vnější uzemňovací sítě Členění těchto SO a IO bude v průběhu zpracování následných stupňů projektové dokumentace (zvláště realizační) dle potřeby a úrovně PD rozšířeno na dílčí stavební objekty, případně dále na podobjekty (dílčí stavební objekty) podle konkrétních jednotlivých účelových a funkčních hledisek řešených prostor a problematik. Provozní soubory: PS 01 Hospodářství přípravy a dopravy paliva PS 02 Roštové generátory horkých plynů I a II PS 03 Odlučovače tuhých částic z horkých plynů PS 04 Kanál horkých plynů PS 05 Tepelné výměníky plyn-plyn PS 06 Elektrostatický odlučovač, PS 07 Odtahový ventilátor spalin a ventilátory sušicích okruhů sušáren č. 1 a 2 PS 08 Ostatní přívody médií (tlakový vzduch, plyn atp.) Strana: 17 / 72
PS 09 PS 10 PS 11 PS 12 Elektročást pro roštová topeniště a elektrostatický odlučovač Systém kontroly a řízení roštových topenišť a elektroodlučovače Vnější spojovací potrubí Výměník plyn-plyn pro ohřev spalovacího vzduchu 1.11 ČLENĚNÍ DODÁVEK PODLE ČASOVÉHO POSTUPU VÝSTAVBY Dodávka bude také s ohledem na časové rozdělení členěno do tří vzájemně provázaných etap. Jednotlivé etapy se mohou časově překrývat. Základním požadavkem je minimální potřeba odstavení výrobní linky. První etapa Je požadováno provedení přípravných stavebních prací a vybudování základů pro technologická zařízení. Terénní úpravy v místě budoucího skaldu paliva a provedení komunikací a zpevněných ploch pro pohyb mechanismů. Druhá etapa V rámci druhé etapy je požadováno provedení demontáže spalovací komory sušárny č. 1, demontáž směšovací komory sušárny č. 2. Provedení dodávek a mechanických montáží technologických zařízení: - příprava a doprava paliva do roštových generátorů horkých plynů, - roštových generátorů horkých plynů vč. zatřízení na spalování dřevního prachu (prachové hořáky nebo trysky) elektroinstalací na zařízení po sdružovací rozvaděče nebo rozvaděče místního ovládání a dodávku napájecích a řídicích rozvaděčů vč. software řízení a regulace. (Propojovací kabeláž mezi sdružovacími skříňkami a rozvaděči a napájecí kabeláž není součástí dodávky), - zařízení k odloučení tuhých částic z horkých plynů před jejich zavedením do přívodního horkovzdušného kanálu do výměníků tepla, - horkovzdušný kanál výměníků tepla, - výměníky plyn-plyn pro sušárny OSB 1 a OSB 2, - kouřovody a potrubní rozvody sušicích plynů, spalovacího vzduchu odtah od pračky plynů, - suchý elektrostatický odlučovač vč. elektroinstalací na zařízení po sdružovací rozvaděče a dodávku napájecích a řídicích rozvaděčů vč. software řízení a regulace, - ventilátor odtahu spalin vč. uložení hřídele oběžného kola se snímači teploty a vibrací, spojky pro připojení hřídele elektromotoru. Dodávka je bez elektromotoru, frekvenčního měniče a transformátoru, - výměník předehřevu spalovacího vzduchu pro roštové generátory horkých plynů, - úprava stávajících nebo dodávka nových ventilátorů oběhu sušicích plynů sušárny OSB 1 a OSB 2, - ostatní ventilátory spalovacího vzduchu, brýdových plynů sušárny, recirkulace spalin atp. vč. asynchronních motorů pro řízení výkonu frekvenčními měniči, Strana: 18 / 72
- ostatní doprovodná zařízení pro funkci instalovaného zařízení a úprav sušáren. Třetí etapa Uvedení zařízení do zkušebního provozu, které zahrnuje zejména: - zprovoznění úseku přípravy a podávání paliva do roštových generátorů horkých plynů, - uvedení roštových generátorů horkých plynů do testovacího a zkušebního provozu (zkušební provoz bude ukončen provedením garančních testů v rozsahu přílohy č. 2 zadávací dokumentace), - uvedení elektrostatického odlučovače do testovacího a zkušebního provozu (zkušební provoz bude ukončen provedením garančních testů v rozsahu přílohy č. 3 zadávací dokumentace). 1.12 ZAŘÍZENÍ A KOMPONENTY POUŽÍVANÉ NA EXISTUJÍCÍCH INSTALACÍCH OBJEDNATELE, S NIMIŽ JE VYŽADOVÁNA KOMPATIBILITA DODÁVANÝCH ZAŘÍZENÍ Ve stávajících technologických celcích výrobní linky jsou použita zařízení od následujících výrobců: Položka pohony servopohony frekvenční měniče pneumatické prvky hydraulické komponenty uzavřené pásové dopravníky ventilátory senzory teploměry snímače otáček snímače tlaku snímače vibrací kabely Výrobce SEW EURODRIVE Schimpf, Auma SEW MOVIDRIVE, ABB, SIEMENS FESTO BOSCH REXROTH, Hawe, Parker BRUKS (TUBULATOR) Konrad Reitz Ventilatoren GmbH & Co. KG Scheuch GmbH. Ventilatorenfabrik Oelde GmbH ZVVZ machinery, a.s. TCF Vzduchotechnika s.r.o. JUMO SICK, Telemecanique Siemens, Endress+Heuser Schenck, IMI sensors LAPPKABEL, HELUKABEL Strana: 19 / 72
Položka rozvaděče řídicí systém ložiska řetězy redlerových dopravníků Výrobce RITTAL SIEMENS SIMATIC S7 SKF, INA TRASMEC 2. ROZSAH DODÁVEK Obecně bude rozsah dodávky shodný s obsahem dokumentace pro územní a stavební řízení jež je přílohou č 11 zadávací dokumentace. Změny proti předložené dokumentaci mohou být předmětem provedení změny platného stavebního povolení. 2.1 PŘEDMĚT DÍLA Předmět díla je podrobně specifikován v čl. 9 závazného textu návrhu smlouvy, který tvoří přílohu č. 4 zadávací dokumentace. Dodavatel se podpisem smlouvy zavazuje provést pro objednatele dílo spočívající v instalaci zařízení na přípravu a podávání paliva, dvojici roštových generátorů horkých plynů pro sušárny třísek každý o výkonu 40 MW t pro spalování kusového dřevního paliva a dřevního prachu samostatných hořácích nebo tryskách, výměníku plyn-plyn pro přenos tepla do sušicích okruhů stávajících sušáren OSB I a OSB II, elektrostatického odlučovače, odtahového ventilátoru spalin, ocelové konstrukce, kouřovodů, vyzdívky a tepelné izolace, veškeré potřebné potrubní rozvody vzduchu a sušicích plynů, elektroinstalace na dodávaných zařízení a v případech, kdy je to poptáváno, i napájecích a řídicích rozvaděčů. (a) (b) Předmětem dodávky je míněno zejména: Analýza, ověření a vyhodnocení stávajících a zajištění veškerých nutných, podkladů, informací a dat potřebných pro provedení díla. Zajištění veškerých inženýrských činností pro dosažení legislativního souladu v průběhu přípravy a realizace díla a pro splnění potřebných požadovaných technických parametrů na dílo, včetně zajištění nezbytné projektové přípravy díla a splnění dalších požadavků uvedených ve smlouvě. (c) Vypracování a předání veškeré dokumentace tak, jak je specifikována v kapitole 6. (d) (e) (f) (g) (h) (i) Vybudování zařízení staveniště a provozování staveniště po dobu provádění díla včetně jeho likvidace (zvláště s ohledem na ekologii a BOZP ve smyslu platné legislativy). Obstarání a zajištění správy a přepravy na a ze staveniště včetně vykládky, proclení, zdanění, pojištění, ostrahy a skladování veškerých věcí, materiálů, komponent apod. nutných k provedení díla. Dodání a provedení stavební části díla (SO a IO) vč. zajištění stability stávajících okolních objektů tak, aby výkopovými pracemi, zakládáním, hutněním, vlastní realizací nebyla narušena jejich statika a v rozsahu větším než jak bude ujednáno v harmonogramu realizace dodávky nedošlo k narušení provozu výrobní linky OSB desek. Dodání a montáž technologické části díla (PS) zahrnující strojní technologii a související zařízení, systém kontroly a řízení v rozsahu poptávaném u jednotlivých zařízení, a ostatní zařízení v rozsahu a za podmínek stanovených smlouvou. Demontáž částí stávajícího zařízení nutných k instalaci nového technologického zařízení. Veškeré práce spojené se zpětnou montáží částí stávajícího zařízení, které bylo nutno demontovat pro umožnění instalace nových zařízení. Strana: 20 / 72
(j) (k) (l) (m) (n) (o) (p) (q) (r) (s) (t) (u) (v) (w) (x) (y) (z) (aa) (bb) (cc) (dd) (ee) Veškeré práce spojené s úpravami na stávajícím zařízení, které je nutné provést z důvodů úspěšné realizace díla. Napojení díla na stávající zařízení objednatele vč. dodávek věcí nezbytných pro úpravy stávajícího zařízení vč. úprav za hranicemi díla tam, kde je to nutné pro dosažení kompatibility díla a stávajícího zařízení objednatele. Provedení oživení instalované technologie a její zprovoznění, kterým je míně nepřetržitý provoz zařízení po dobu alespoň 48 hodin. Přípravu protokolu o předání dodávky vč. kompletní dokumentace. Zaškolení obsluh a specialistů údržby strojů a zařízení. Nastavení a optimalizace technologických zařízení tak, aby prokázala ve zkušebním provozu schopnost splnit požadované garanční podmínky definované přílohami 2 a 3 zadávací dokumentace. Přítomnost u při provedení všech garančních testů. Obstarání potřebné součinnosti objednateli při obstarání souhlasu se zkušebním provozem dodávek a při obstarání kolaudačního rozhodnutí. Dodání náhradních dílů v rozsahu a za podmínek sjednaných ve smlouvě. Dodání veškerého zvláštního nářadí, přípravků a přístrojového vybavení potřebného pro údržbu díla. Celková koordinace veškerých dodávek a služeb uvnitř hranic díla vč. součinnosti s objednatelem při koordinaci výstavby díla. Převzetí odpovědnosti za konečnou funkčnost nově dodávaných zařízení i ve vazbě na stávající zařízení a za vyřešení problémů vzniklých v souvislosti s realizací díla. Řízení, sledování, provádění, kontrola a dokumentování přípravy a realizace díla, včetně aktualizací a dodání nezbytné organizačně plánovací dokumentace. Vedení stavebního deníku, respektive vytvoření podmínek k výkonu odborných dozorů podle vyhlášky č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb, kterou se provádějí některá ustanovení stavebního zákona, v platném znění (náležitosti stavebního deníku budou splňovat požadavky přílohy č. 9 vyhlášky č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb). Získání a dodání všech certifikátů o jakosti, zkouškách materiálů, průběhu montáže, kompletnosti, provedených zkouškách, potřebných revizních zpráv, protokolů, potvrzení, atestů, schválení a certifikátů nutných pro provozování díla a jeho uvedení do zkušebního provozu dle ust. 124 zákona č. 183/2006 Sb., stavební zákon, v platném znění. Poskytnutí užívacích práv nezbytných pro užívání díla včetně příslušné dokumentace v rozsahu a za podmínek požadovaných smlouvou. Odstranění veškerých odpadů vzniklých ve spojení s realizací díla (zahrnující kompletní nakládání s odpady třídění, shromažďování, doprava, využívání, recyklace, skládkování odpadů), v souladu s článkem 41 smlouvy. Spolupráce s koordinátorem bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi, určeným objednatelem v souladu se zákonem č. 309/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a nařízením vlády č. 591/2006 Sb. a dodržování podnětů a doporučení tohoto koordinátora. Vypracování dokumentace skutečného provedení díla. Dokončení díla k plnému dosažení účelu této smlouvy. Poskytnutí záruk za jakost díla v rozsahu stanoveném ve smlouvě a bezplatné odstranění případných vad vzniklých v záruční lhůtě. Zajištění splnění povinností plynoucích z pravidel publicity OPŽP. Objednatel má ke dni uzavření smlouvy zpracovánu dokumentaci ve stupni Dokumentace pro územní a stavební řízení, na jejímž základě bylo vydáno pravomocné územní rozhodnutí a stavební povolení. Strana: 21 / 72
Dodavatel se dále zavazuje provést všechny služby a zajistit dodávky všech věcí, které nejsou specificky uvedeny ve smlouvě, ale o kterých je možno rozumně ze smlouvy odvodit, že jsou nutné pro řádnou funkci a dokončení díla, jako kdyby tyto služby anebo věci byly ve smlouvě výslovně uvedeny. Dodávky se skládají z věcí, prací, služeb a užívacích práv, které jsou blíže specifikovány v následujících bodech této kapitoly a dále popsány v dalších dokumentech smlouvy. Dodavatel se zavazuje dodat pouze takové zařízení, pro které bude zaručen pozáruční servis a dodávka náhradních dílů v místě plnění a v době přiměřené povaze závady se dostavit na místo vady a zahájit činnost na opravě vady v souladu s podmínkami uvedenými v obchodní části Smlouvy. 2.2 ROZSAH DODÁVEK VĚCÍ - STAVEBNÍ ČÁST Rozsah dodávek stavebních přípomocných prací je určen vymezeným prostorem pro výstavbu stavebních a inženýrských objektů, ve specifikovaném rozsahu, se všemi pomocnými provozy, dále jejich napojením na souvisejícím s původními stavebními objekty. Dalšími hranicemi dodávek jsou linie vazeb přípojek inženýrských sítí, přechodů nových zpevněných ploch, komunikací, dotčených přeložek stávajících sítí, konečných terénních úprav, vzniklých kontaktem s těmito objekty. Součástí dodávky jsou i rekonstrukce a sanace stávajících stavebních konstrukcí, které budou využívat nová zařízení nebo budou mít na ně bezprostřední vliv nebo budou zasaženy či jinak dotčeny novou výstavbou a instalací zařízení. Stavební část bude zahrnovat dodávky stavebních prací a kompletní konstrukce včetně jejich montáží, v následujícím rozsahu: potřebné demolice stávajících manipulačních ploch a komunikací a základových patek technologických částí, které budou odstraněny případné vyvolané přeložky inženýrských sítí (kanalizace, kabelové a vodovodní a plynové trasy) v zájmových prostorách předpokládané výstavby, výstavbu kompletních nových objektů vč. jejich příslušného vybavení stavebními profesemi (rozvodna s trafostanicí o dvou podlažích pro úsek přípravy třísek), výkopy, základy, případné, uzemnění, zpevněných a komunikačních ploch, úpravu terénu, potřebné úpravy na stávajících objektech a zařízení a atd. zhotovení ocelových, železo-betonových konstrukcí, vybudování haly pro skladování a přípravu paliva v prostoru vyznačeném v layoutu v příloze č. 2 těchto technických podmínek (hala bude umístěna cca 100 m východně od nově instalovaných roštových topenišť. Světlá výška přístřešku bude 9 m. Nosná konstrukce bude ocelová, střecha pokrytá trapézovým plechem bez izolace. Přístřešek bude ohraničen ze tří stran betonovou stěnou proti rozsypu paliva.) nejnutnější rekonstrukce a sanace stávajících stavebních konstrukcí, které budou využívat nová zařízení dodávaná v rámci dodávek, demolice stávajících nepotřebných betonových konstrukcí, zabezpečení stávající provozované technologie během výkopových a demoličních prací a vlastní realizace nové výstavby. Strana: 22 / 72
Ceny stavebních prací jsou poptávány jako jednotkové. K určení jednotkových cen dodávek jejich odhadovanou celkovou hodnotu použije uchazeč dokumentu pro stanovení nabídkových cen stavebních prací, který je součástí přílohy č. 7 (Cenový rozpad) zadávací dokumentace. 2.3 ROZSAH DODÁVEK VĚCÍ - TECHNOLOGIE Dodávky technologických celků budou obsahovat veškerá zařízení nutná pro spolehlivý provoz, obsluhu a údržbu zařízení vyjma elektrických instalací a řídicího systému nebo úpravy stávajícího řídicího systému nejsou-li výslovně v této zadávací dokumentaci vyžadovány. Těmito dodávkami se myslí jak věcné dodávky, tak i průvodní dokumentace k těmto dodávkám, snímače, motory a části řídícího systému přímo instalované na dodávaných zařízeních a silové a řídicí rozvaděče, tam, kde je to poptávkou výslovně požadováno. V následujících kapitolách jsou vyjmenovány hlavní zařízení jednotlivých provozních souborů: 2.3.1 PS 01 HOSPODÁŘSTVÍ PŘÍPRAVY PALIVA Rozsah dodávky Zařízení požadovaná pro úsek přípravy a dopravu paliva do roštových generátorů horkých plynů jsou uvedena v následující tabulce. Technologická návaznost jednotlivých zařízení je patrná ze schématu toků technologického zařízení v příloze č. 6 těchto technických podmínek. Uspořádání technologických zařízení, jejich umístění v areálu objednatele a návaznost na stávající technologická zařízení a infrastrukturu je patrná z 3D modelu plánovaného technologického zřízení, který je přílohou č. 7 těchto technických podmínek. Úsek přípravy paliva zahrnuje následující provozní podskupiny: PS01.01 Příprava a doprava kůry z odkornění dřevní vlákniny Rozsah dodávky a) úpravu spočívající v prodloužení stávajícího řetězového dopravníku a podpěrné ocelové konstrukce, b) dodávku vibračního podavače, diskového hrubotřidiče, dávkovače paliva, 2 ks korytových řetězových dopravníků (typ TKK) vč. podpěrných ocelových konstrukcí a sesypek. Požadovaná kapacita zařízení přípravy a dopravy kůry k roštovým generátorům je 12 t atro /h kůry respektive 90 m 3 /h. Strana: 23 / 72
Požadovaná kapacita pro korytové řetězové dopravníky kůry typu TKK je 16 t atro /h respektive 120 m 3 /h. PS01.02 Příprava a doprava kusové biomasy dávkování paliva bude umístěno v nově vybudovaném technologickém úseku přípravy paliva cca 100 m východně od roštových generátorů horkých plynů, palivo bude manipulováno a dávkováno do zařízení přípravy a dopravy paliva kolovým nakladačem s velikostí lopty 15 17 m 3, hrubé vytříděné frakce budou pásovým dopravníkem předávány buď do přistaveného kontejneru nebo na řetězový dopravník, který bude přisunovat palivo ke kladivové sekačce, nasekané palivo s spolu s jemným palivem z diskového třidiče bude dopravováno řetězovým dopravníkem, pásovým dopravníkem a šnekovým dopravníkem do rozdělovací klapky distribučního šnekového dopravníku pro roštové topeniště. Rozsah dodávky a) řetězový zásobník paliva pro vytváření zásoby paliva pro roštový kotel. Palivo bude ukládáno na dopravník kolovým čelním nakladačem, b) řetězový dávkovač paliva, c) vibrační podavač pro optimální rozložení paliva před tříděním v hrubotřidiči, d) diskový hrubotřidič, e) pásový dopravník pro dopravu vytříděné jemné frakce paliva (frakce II) k roštovým generátorům horkých plynů, f) pásový magnetický separátor feromagnetických kovů uložený nad pásovým dopravníkem jemného paliva, g) reverzační pásový dopravník s možností dávkování vytříděného nadrozměrného paliva k úpravě frakce v kladivové sekačce nebo ukládáním paliva do zvlášť vyčleněného kontejneru, h) pásový dopravník pro dopravu nadrozměrných kusů paliva (frakce I) do kladivové sekačky, i) pásový dopravní pro ukládání paliva do kontejneru (kontejner není součástí dodávky), j) kladivová sekačka, k) pásový dopravník pro dopravu paliva frakce II (vytříděné a posekané nadrozměrné palivo) k roštovým generátorům, l) korytový řetězový dopravník typu TKK pro vynášení paliva do přepravní výšky k roštovým generátorům. Výpad dopravníku bude uložen na přesypové věži. Délka sesypky do navazujícího uzavřeného pásového dopravníku bude provedena tak, aby do prostoru sesypky bylo v budoucnu možné vložit klapku pro odběr paliva pro pásové sušárny paliva, Strana: 24 / 72
m) horizontální uzavřený pásový dopravník pro dopravu paliva k roštovým generátorům horkých plynů. Dopravník bude připraven pro budoucí přepravu paliva z pásových sušáren paliva, n) dopravníky a zařízení budou dodány včetně žárově zinkovaných ocelových konstrukcí a sesypek. Požadovaná kapacita řetězových dopravníků po diskový hrubotřidič je 20 t atro /h respektive 120 m 3 /h. Požadovaná kapacita diskového hrubotřidiče je 20 t atro /h respektive 170 m 3 /h. Požadovaná kapacita dopravníků a kladivové sekačky pro dopravu a sekání vytříděného nadrozměrného paliva frakce I je 5 t atro /h respektive 40 m 3 /h. Požadovaná kapacita dopravníků jemného paliva frakce II k roštovým generátorům je 20 t atro /h respektive 170 m 3 /h. Pozice Označení Název popis zařízení Poznámka Požadovaný výkon [t atro/h] [m 3 /h] 11.630 H 1.3 Řetězový dopravník kůry Nutné prodloužení a změna ohybu 12,0 90 50.3.250 VP 5.1 Vibrační podavač 12,0 90 50.3.260 DH 5.1 Diskový hrubotřídič 12,0 90 50.3.270 P 1.3 Reverzační pásový dopravník stávající zařízení, není předmětem dodávky 12,0 70 50.3.280 PDP 5.1 Pásový dávkovač paliva 12,0 90 50.3.300 R 5.1 Korytový řetězový dopravník TKK 16,0 120 50.3.310 R 5.3 Korytový řetězový dopravník TKK 16,0 120 50.3.010 RZP 5.1 Zásobník paliva 20,0 120 50.3.015 RDP 5.1 Dávkovač paliva 20,0 120 50.3.020 VP 5.2 Vibrační podavač 20,0 120 50.3.025 PM 5.1 Pásový magnet 50.3.030 DH 5.2 Diskový hrubotřídič 20,0 170 50.3.040 P 5.2 Reverzační pásový dopravník 5,0 40 50.3.050 P 5.3 Pásový dopravník 5,0 40 50.3.060 P 5.4 Pásový dopravník 5,0 40 50.3.055 P 5.5 Pásový dopravník 20,0 170 50.3.070 KLS 5.1 Kladivová sekačka 5,0 40 50.3.080 R 5.2 Korytový řetězový dopravník TKK 20,0 170 50.3.090 P 5.1 Uzavřený pásový dopravník 20,0 170 50.3.100 S.5.1 Oboustranný šnekový dopravník 20.0 170 2.3.2 PS 02 ROŠTOVÉ GENERÁTORY HORKÝCH PLYNŮ I A II Rozsah dodávky vstupní příruba šachty dávkování paliva nebo jiného zařízení zásoby paliva před jeho vkládáním na rošty generátorů horkých plynů, výstupní příruba dohořívacích komor generátorů horkých plynů, kompletní vyzdívky spalovací a dohořívací komory a kouřovodů až po připojovací přírubu dohořívací komory soustava vynášecích dopravníků popele a strusky do kontejneru typu ABROLL (kontejner není součástí dodávky), nouzový komín vč. uzavíracího mechanismu nouzového komínu roštových generátorů horkých plynů, Strana: 25 / 72
příprava pro instalaci zařízení na spalování dřevního prachu, kompletní elektrická instalace senzorů a motorů ukončené ve sdružovacích skříňkách osazených na zařízení, řídicí a silové rozvaděče včetně řídícího systému a řídicího software bez vizualizace a bez propojovací kabeláže mezi rozvaděči umístěnými v rozvodně a sdružovacími skříňkami osazenými na zařízení. A Závazné parametry roštových generátorů výkon generátorů horkých plynů 2 x 40 MW t o výkon roštových topenišť 2 x 40 MW t o výkon budoucích prachových hořáků / trysek 2 x 5 MW t výstupní teplota horkých plynů 800 C ± 25 C regulační rozsah roštových topenišť alespoň 1:5 spalovací vzduch (odpadní plyny odtahované od kontinuálního lisu): objem: max. 95.000 Nm 3 /h teplota: cca 40 C relativní vlhkost: > 90 % rel. chladicí vzduch (odpadní plyny z procesu sušení třísek): objem teplota obsah vodní páry obsah čerstvého vzduchu max. 110 000 Nm 3 /h, 140 200 C, max. 80 % vol. min. 20 % vol. Závazné technické podmínky musí umožňovat současný provoz obou generátorů horkých plynů, musí umožňovat nezávislý provoz každého z roštových topenišť (kanál horkých plynů musí být uzavřen těsným šoupětem viz zadání pro PS 03), podtlak v roštových topeništích musí být udržován jedním společným odtahovým ventilátorem situovaným za elektrostatickým odlučovačem a nesmí být nižší než 300 Pa, zapalování roštových topenišť musí být prováděno plynovým zapalovacím hořákem, generátory musí být připraveny na osazení prachových hořáků nebo prachových trysek pro spalování dřevního prachu (opce), spalovací vzduch a chladicí plyny musí být přiváděny samostatnými ventilátory pro každý generátor horkých plynů. Ventilátory musí být regulovány frekvenčními měniči, Strana: 26 / 72