HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING
|
|
- Lucie Valentová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING Ref Ref. 4390* 2017/01
2 POUŽITÍ SADY Sada HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING je navržena pro kvalitativní detekci a identifikaci různých fenotypů alfa-1 antitrypsinu (A1AT). Výsledky fenotypizace společně s klinickými nálezy a dalšími laboratorními vyšetřeními pomáhají při diagnóze deficience alfa-1 antitrypsinu. Analýza se provádí v lidském séru rozděleném elektroforeticky a připraveném pro kvalitativní analýzu. Tento postup zahrnuje isoelektrickou fokusaci na agarosovém gelu prováděnou poloautomatickým systémem HYDRASYS následovanou imunofixací pomocí antiséra anti-alfa-1 antitrypsinu. enzymu označeného antisérem anti-alfa-1 antitrypsinu zlepšuje detekci a identifikaci různých fenotypů. Každý agarosový gel v sadě HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING je určen k analýze 18 vzorků. Pro diagnostické použití In Vitro. POZNÁMKA : V tomto návodu se název "HYDRASYS" používá pro poloautomatické přístroje HYDRASYS a HYDRASYS 2. PRINCIP TESTU Alfa-1 antitrypsin (A1AT) je polymorfní glykoprotein obsažený v normálním lidském séru. Patří do skupiny proteinů, které inhibují různé lidské proteasy, včetně trypsinu, katepsinu G, nutrofilní elastasy atd. (1, 3, 6, 11). Gen pro A1AT je kódován na jednom místě chromozomu 14 a je produkován především v jaterních buňkách a imunitním systémem. Tento polymorfický gen se vyskytuje v různých alelách označovaných písmeny, například M po normální, Z a S pro deficientní, nebo chybějící (2, 4, 7, 12). Jedinci s ZZ, SZ, MZ nebo nulovým fenotypem vykazují zvýšené riziko onemocnění, které se může lišit u pacientů se stejným fenotypem (5, 8). Deficience A1AT je genetická porucha poprvé popsaná u pacientů s pulmonální emfysémií (5, 14). Vyšetření se provádí ve dvou stupních : Isoelektrická fokusace na agarosovém gelu s cílem rozštěpit proteiny v vzorcích séra. Imunofixace enzymem (peroxidasou) označeným antisérem anti-alfa-1 antitrypsin pro detekci různých fenotypů alfa-1 antitrypsinem. Poloautomatický systém HYDRASYS provádí všechny kroky potřebné pro získání gelů připravených k interpretaci. REAGENTY A MATERIÁLY DODÁVANÉ V SADÁCH HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING VAROVÁNÍ : Viz bezpečnostní listy. POLOŽKA PN 4357 PN 4390* Agarosové gely (připravené k použití) 10 gelů 80 gelů Roztok etylenglykolu (připravený k použití) 1 lahvička, 3 ml 8 lahvičky, 3 ml Anodický roztok (připravený k použití) 1 lahvička, 50 ml 8 lahvičky, 50 ml Katodický roztok (připravený k použití) 1 lahvička, 50 ml 8 lahvičky, 50 ml Proužky 10 balení po 2 kusech 80 balení po 2 kusech Ředicí roztok pro vzorek CSF / A1AT / TRF (připravený k použití) 1 lahvička, 85 ml 2 lahvičky, 85 ml Ředicí roztok pro antisérum A1AT (připravený k použití) 1 lahvička, 7.5 ml 6 lahvičky, 7.5 ml Promývací roztok A1AT / TRF (připravený k použití) 1 lahvička, 70 ml 8 lahvičky, 70 ml Rehydratační roztok (připravený k použití) 2 lahvičky, 70 ml 16 lahvičky, 70 ml Rozpouštědlo TTF1 / TTF2 (připravené k použití) 1 lahvička, 40 ml 8 lahvičky, 40 ml TTF1 (zásobní roztok) 2 lahvičky, 0.5 ml 16 lahvičky, 0.5 ml TTF2 (zásobní roztok) 2 lahvičky, 0.5 ml 16 lahvičky, 0.5 ml Aplikátory (připravené k použití) 1 balení po 10 kusech (18 zubů) 8 balení po 10 kusech (18 zubů) Nádoby s tlumicím roztokem (připravené k použití) 1 balení po 2 kusech 8 balení po 2 kusech Jednožlábkový antisérový segment (připravený k použití) 2 balení po 5 kusech 16 balení po 5 kusech Filtrační papíry - Tenké 1 balení po 10 kusech 8 balení po 10 kusech Filtrační papíry - Silné 4 balení po 10 kusech 32 balení po 10 kusech (*) HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING MAXI-KIT Během přepravy může být souprava uchována bez zmražení (15 až 30 C) až po dobu 15 dní bez nepříznivého vlivu na vlastnosti. OPTIMÁLNÍ ŘÍZENÍ VYSLEDOVATELNOSTI : Všechna činidla ze stejné sady se musejí používat společně. DOSAŽENÍ OČEKÁVANÝCH VÝKONŮ : Musí se dodržovat pokyny z příbalového letáku. 1. AGAROSOVÉ GELY Agarózové gely jsou připraveny k použití. Každý gel obsahuje : agarózu ; amfolyty ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Nosné médium pro isoelektrickou fokusaci a imunofixaci bílkovin. Gely skladujte horizontálně v originálním ochranném balení a v chladničce (2 až 8 C). Jsou stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady a na balení gelu (šipka na přední straně krabice musí směřovat nahoru). Neskladovat v blízkosti okna nebo tepelného zdroje. Zamezte prudkým změnám teploty při skladování. NEMRAZIT SEBIA NÁVOD - Czech
3 Nepoužívejte : (i) v případě nálezu krystalů nebo precipitátů na povrchu gelu a pokud struktura změkne (oboje v důsledku zmrazení gelu), (ii) jsou-li přítomny mikroby a plísně, (iii) abnormální množství tekutiny v obalu gelu (výsledek vypocení pufru z gelu v důsledku nesprávného skladování). POZNÁMKA : Po skladování při 2-8 C a před použitím se doporučuje nechat gel v ochranném obalu při pokojové teplotě 5 až 10 minut. DŮLEŽITÉ : Nepoužité gely musí být vždy skladovány při 2-8 C a neměly by být vystaveny změnám teploty při skladování mezi teplotou 2-8 C a pokojovou teplotou a naopak. 2. ROZTOK ETYLENGLYKOLU Roztok etylenglykolu je připraven k použití. Účelem je vytvoření efektivního kontaktu mezi plastovým podkladem gelu a tepelně regulační destičkou migračního modulu během elektroforetické migrace. DŮLEŽITÉ : Po každém použití lahvičku s roztokem okamžitě etylenglykolu a těsně uzavřete, abyste zabránili oxidaci roztoku. Zásobní roztok etylenglykolu skladujte při pokojové teplotě nebo v chladničce. Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady či na štítku lahvičky. 3. ANODICKÉ A KATODICKÉ ROZTOKY Anodický roztok (kyselý roztok) a katodický roztok (zásaditý roztok) jsou připravené pro použití. Oba tyto roztoky obsahují přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. POZNÁMKA : Anodický roztok má červenou barvu, což napomáhá jeho aplikaci a snadné identifikaci připraveného anodického proužku. Jako elektrolyty pro přípravu anodických a katodických proužků pro isoelektrickou fokusaci. DŮLEŽITÉ : Po každém použití lahvičku s katodickým roztokem okamžitě a těsně uzavřete, abyste zabránili karbonaci tohoto roztoku. Anodický a kyselý roztok může být skladován při pokojové teplotě nebo v chladničce do doby expirace vyznačené na obalu sady nebo na štítku lahvičky. Roztoky nesmí obsahovat sraženiny. 4. PROUŽKY Namočte dva sací proužky do anodického případně katodického roztoku 5 minut před použitím : Na rovný povrch položte šedou nádobu pro anodický proužek a modrou pro katodický. Naneste 5 ml červeného anodického roztoku do šedé nádoby a 5 ml bezbarvého katodického roztoku do modré nádoby. Otevřete balení sacích proužků položte je do každé nádoby. Při manipulaci držte proužky za plastové konce. Rovnoměrně je namočte několikerým stlačením špičkou odpovídajících pipet. Namočené proužky ihned použijte. DŮLEŽITÉ : Proužky namáčejte těsně před použitím, abyste zabránili karbonaci katodického roztoku. POZNÁMKA : Pokud jsou houbovité proužky suché (pevné) doporučuje se je nejprve namočit v anodickém nebo katodickém roztoku takto : - vložit do vyhrazené nádoby, - překrýt houbičky 6 ml destilované nebo deionizované vody a namočit na přibližně 30 sekund. Několikrát stlačte houbovitý proužek v celé délce za pomoci pipetovací špičky pro zajištění úplného namočení houbičky, - vyždímejte houbičku absorpčním papírem, abyste odstranili přebytečnou vodu, - před saturací houbičky anodickým nebo katodickým roztokem pečlivě zkontrolujte, že jsou nádoby prázdné a suché. Proužky namočené v anodickém nebo katodickém elektrolytickém roztoku zaručují kontakt mezi gelem a elektrodami a určují rozsah ph během fokusace. Vlhké proužky v originálním ochranném obalu mohou být ukládány při pokojové teplotě nebo v chladničce. Musí být ukládány vodorovně (šipka na přední straně krabice musí směřovat nahoru). Jsou stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na balení proužků. NEMRAZIT. 5. ŘEDICÍ ROZTOK NA VZOREK CSF / A1AT / TRF Ředicí roztok vzorku je připraven k použití. Obsahuje : přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Pro ředění vzorků séra. Ředicí roztok vzorku skladujte v chladničce (2 až 8 C). Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítku lahvičky. Ředicí roztok nesmí obsahovat sraženiny. 6. ŘEDICÍ ROZTOK NA ANTISÉRUM A1AT Ředicí roztok na antisérum je připraven k použití. Obsahuje : tlumicí roztok s ph 10.0 ± 0.5 ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných
4 Pro ředění antiséra těsně před použitím. Ředicí roztok na antisérum může být uchováván při pokojové teplotě nebo v chladničce. Roztok je stabilní do data expirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítku lahvičky. Ředicí roztok na antisérum nesmí obsahovat sraženiny. POZNÁMKA : Během uložení může ředicí roztok na antisérum zmodrat. Nemá to vliv na jeho funkci. 7. PROMÝVACÍ ROZTOK A1AT / TRF Promývací roztok A1AT / TRF je připraven k použití. Obsahuje : tlumivý roztok s ph 10,5 ± 0,5 ; přídavné látky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Pro vymývání agarózového gelu po odsávacím kroku, který následuje po inkubaci s peroxidázou značeném antiséru. Skladování, stabilita a známky zhoršování Promývací roztok může být skladován při pokojové teplotě nebo v chladničce a je stabilní do doby exspirace vyznačené na obalu sady nebo na štítku lahvičky. Promývací roztok nesmí obsahovat sraženinu. 8. REHYDRATAČNÍ ROZTOK Rehydratační roztok je připraven k použití. Obsahuje složky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Pro rehydratici agarosového gelu před vizualizačním krokem na základě peroxidasy. Rehydratační roztok může být skladován při pokojové teplotě nebo v chladničce do doby expirace vyznačené na obalu sady nebo na štítku lahvičky. Rehydratační roztok nesmí obsahovat sraženiny. 9. ROZPOUŠTĚDLO TTF1 / TTF2 Rozpouštědlo TTF1 / TTF2 je připraveno k použití. Obsahuje složky nezbytně nutné pro optimální provedení, v koncentracích pro člověka neškodných. Pro přípravu vizualizačního roztoku TTF, jak je popsáno v bodu 10. Skladování, stabilita a známky zhoršování Rozpouštědlo TTF1 / TTF2 lze skladovat a je stabilní při pokojové teplotě nebo v chladničce v uzavřené nádobě do doby exspirace vyznačené na obalu sady nebo na štítku lahvičky rozpouštědla TTF1 / TTF2. Rozpouštědlo TTF1 / TTF2 nesmí obsahovat sraženiny. 10. TTF1 A TTF2-30 minut před použitím uložte lahvičky TTF1 a TTF2 při pokojové teplotě. - Každou lahvičku před přípravou pracovního vyvolávacího roztoku dobře homogenizujte promícháním. - Těsně před použitím připravte pracovní vyvolávací roztok TTF. Abyste vyloučili riziko srážení, přidávejte nezbytné reagencie v následujícím pořadí : 4 ml rozpouštědla TTF1 / TTF2, 100 μl TTF1, 100 μl TTF2 a 4 μl 30 % peroxidu vodíku (H 2 O 2 ). Pro vizualizaci fenotypů alfa-1 antitrypsinu separovaného pomocí isofokusace pomocí antiséra označeného peroxydasou. Skladování, stabilita a známky zhoršování Lahvičky TTF1 a TTF2 skladujte v chladničce. Stabilní do data exspirace vyznačeného na obalu sady nebo na štítcích lahviček TTF1 a TTF2. Roztoky TTF1 a TTF2 nesmí obsahovat sraženiny. DŮLEŽITÉ : Po skladování při 2 8 C mají zásobní roztoky TTF1 a TTF2 pevné skupenství, ale při pokojové teplotě se snadno znovu rozpustí. Lahvičky TTF1 a TTF2 musí být umístěny v pokojové teplotě 30 minut před použitím. Každou lahvičku před přípravou pracovního vyvolávacího roztoku dobře homogenizujte promícháním. 11. APLIKÁTORY Nařezané aplikátory pro jednorázové použití určené k nanášení vzorků na gel. Aplikátory skladujte na suchém místě při pokojové teplotě nebo v chladničce. 12. NÁDOBY NA TLUMICÍ ROZTOK Barevné nádoby pro opakované použití při přípravě anodických a katodických proužků. Šedá nádoba je určena na anodický proužek a modrá nádoba je určena na katodický proužek. Po každém použití vypláchněte obě dvě nádoby destilovanou nebo deionizovanou vodou a vysušte je. Skladování, stabilita a známky znehodnocení Čisté nádoby na tlumicí roztok skladujte na rovném povrchu při pokojové teplotě. 13. ANTISÉROVÉ SEGMENTY Barvené segmenty na jedno použití pro aplikaci antiséra na gely k imunofixaci pomocí dynamické masky. VAROVÁNÍ : Se segmeny s antisérem musí být zacházeno opatrně
5 14. TENKÉ FILTRAČNÍ PAPÍRY Nařezané bločky tenkého absorpčního papíru pro jednorázové použití jsou určeny pro odsátí přebytečné vlhkosti z povrchu gelu před nanesením vzorků. Skladování Tenké filtrační papíry skladujte na suchém místě při pokojové teplotě nebo v chladničce. 15. SILNÉ FILTRAČNÍ PAPÍRY Bločky tlustého absorpčního papíru pro jednorázové použití určené k odsátí nevysrážených bílkovin z povrchu gelů po provedení imunofixace, vymývání, rehydratace a přebytků vizualizačního činidla. Skladování Tlusté filtrační papíry skladujte na suchém místě při pokojové teplotě nebo v chladničce. POTŘEBNÁ ČINIDLA PRODÁVANÁ SAMOSTATNĚ VAROVÁNÍ : Viz bezpečnostní listy. 1. ANTISÉRUM ANTI-A1AT - PER Lahvička anti-a1at PER antiséra (SEBIA, PN 4746) obsahuje savčí imunoglobuliny namířené proti lidskému alfa-1-antitrypsinu, konjugované peroxidázou. Antisérum anti-a1at - PER je ve stabilizované lyofilní formě. Pro snadnou identifikaci a jako pomůcka pro sledování jeho použití je antisérum obarveno neškodným barvivem tak, aby jeho barva odpovídala štítku lahvičky. Rekonstituce lyofilizovaného anti-a1at - PER antiséra a příprava pracovního roztoku (zředěného antiséra) : Viz pokyny pro použití anti-a1at PER antiséra, SEBIA. Pro imunofixaci a vizualizaci fenotypů lidského alfa-1 antitrypsinu rozdělených isoelektrickou fokusací. Skladování, stabilita a známky zhoršování Viz pokyny pro použití anti-a1at PER antiséra, SEBIA. 2. PEROXID VODÍKU : H 2 O 2, 30 % (110 Obj.) Peroxid musí být uchováván v tmavé lahvi a v chladničce (2 až 8 C). Při dávkování vždy používejte čistou pipetu, abyste zabránili kontaminaci obsahu lahve. 3. ODBARVOVACÍ ROZTOK Každá lahvička zásobního Odbarvovacího Roztoku (SEBIA, kat č. 4540, 10 lahviček, 100 ml v každé) může být zředěna destilovanou nebo deionizovanou vodou až na 100 litrů. Praktické je zředit pouze 5 ml zásobního roztoku na 5 litrů, což je objem láhve na odbarvovací roztok. Po zředění vznikne odbarvovací roztok obsahující kyselý roztok ph 2. Pro opláchnutí gelu po enzymatické vizualizaci a sušení a pro vypláchnutí barvicího prostoru HYDRASYS. K neutralizaci kyselé reakce odbarvovacího roztoku nalijte do prázdné nádoby na odpady 15 ml 50 % (w/w) komerčně dostupného roztoku NaOH ( 19 M NaOH). Zásobní odbarvovací roztok skladujte při pokojové teplotě nebo v chladničce. Roztok je stabilní do data exspirace vyznačeného na obalu či na štítku lahvičky. Pracovní odbarvovací roztok je stabilní jeden týden při skladování v uzavřené láhvi při pokojové teplotě. Pracovní odbarvovací roztok zneškodněte, pokud se změní jeho vzhled, například se zakalí v důsledku bakteriální kontaminace. Nepřidávat azid sodný. Pro zabránění mikrobiální proliferace ve zředěném odbarvovacím roztoku, který má být skladován déle než dva týdny, přidejte 5 μl/dl roztoku ProClin 300 nebo roztoku CLEAN PROTECT (SEBIA, KAT. Č. 2059, 1 lahvička, 5 ml). Viz příbalový leták s návodem k použití roztoku CLEAN PROTECT. Pracovní odbarvovací roztok s přídavkem roztoku ProClin nebo CLEAN PROTECT je při pokojové teplotě nebo v chladničce v uzavřené nádobě stabilní do doby exspirace vyznačené na obalu sady nebo na štítku lahvičky. 4. HYDRASYS - PROMÝVACÍ ROZTOK Každá lahvička Promývacího Roztoku HYDRASYS (SEBIA, kat č. 4541, 10 lahviček, 80 ml každá) může být destilovanou nebo deionizovanou vodou zředěna až na 5 litrů. Promývací pracovní roztok po zředění obsahuje : tlumicí roztok ph 8.7 ± 0.5. Prací roztok HYDRASYS je určen pro čištění barvicího prostoru HYDRASYS. Používejte jej pravidelně například při každodenním používání přístroje promývejte barvicí prostor jednou týdně. Viz příbalový leták s návodem k použití. Zásobní i pracovní roztok se skladuje při pokojové teplotě nebo v chladničce v těsně uzavřených nádobách. Stabilní jsou do data expirace vyznačeného na štítku lahvičky promývacího roztoku. Pracovní promývací roztok zneškodněte, pokud se změní jeho vzhled, například se zakalí v důsledku bakteriální kontaminace
6 POZNÁMKY : Zkoušky provedené pro ověření reagentů prokázaly, že pro různé roztoky a použití přizpůsobeného vybavení pro rekonstituci objemu, nemají odchylky objemu ± 5 % z konečného objemu vliv na výsledek analýzy. Destilovaná nebo deionizovaná voda používaná k ředění roztoků musí být prostá bakteriální proliferace a plísní (použijte filtr 0,45 µm) a musí mít vodivost nižší než 3 µs/cm, což odpovídá rezistivitě vyšší než 0,33 MΩ x cm. POTŘEBNÉ VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. HYDRASYS Systém SEBIA, kat. č s OPTION FOCUSING HYDRASYS SEBIA, kat. č nebo HYDRASYS FOCUSING System SEBIA, kat. č nebo 2. HYDRASYS 2 Systém SEBIA, kat. č. 1200, kat. č s OPTION FOCUSING HYDRASYS 2 SEBIA, kat. č nebo HYDRASYS 2 FOCUSING System SEBIA, kat. č. 1202, kat. č Pro alternativní plnění vzorkových aplikátorů manuální nebo automatická mikropipeta například HYDRAPLUS SEBIA, kat. č nebo HYDRAPLUS 2 SEBIA, kat. č nebo ASSIST SEBIA, kat. č Vlhká Zásobní Komora, kat. č. 1270, dodávána se systémem HYDRASYS. 5. Vodicí tyčka šablony dodávaná se systémem HYDRASYS SEBIA. 6. Dynamická maska, SEBIA, kat. č nebo, pokud je to nutné, návod k Dynamické masce, SEBIA, kat. č Pomocná sada pro HYDRASYS A1AT ISOFOCUSING SEBIA, kat. č obsahuje reagenční aplikační masku ENZ 4 ml a jednožlábkový držák segmentů, který je potřebné pro tuto metodu. 8. Souprava nádob dodávaná se systémem HYDRASYS. 9. Pipety : 20 μl, 100 μl, 200 μl, 1 ml a 5 ml (nebo značené pipety / pipetory : μl, μl a 1-10 ml). VZORKY PRO ANALÝZU Odběr a skladování vzorků Pro analýzu je třeba používat čerstvé vzorky séra. Vzorky séra musí být odebírány v souladu se zavedenými postupy používanými pro testování v klinických laboratořích. Vzorky mohou být uskladněny v tmavé lahvi a v chladničce (2 až 8 C) až dva týdny. VAROVÁNÍ : Vzorky séra by měly být považovány za biologicky nebezpečné a proto je třeba dodržovat standardní laboratorní zásady a postupy bezpečného zacházení. vzorků Zřeďte vzorky séra 10x pomocí ředicího roztoku na vzorky. POZNÁMKA : Analýzu lze provádět na vzorcích plné krve odebraných na filtrační papírky pro sběr vzorků krve. Poté je při přípravě nutné řídit se zvláštním protokolem pro extrakci vzorku a přípravě pomocí ředidla pro A1AT suchý vzorek krve, SEBIA, PN Pro analýzu tohoto druhu vzorků zvolte konkrétní migrační program nástroje HYDRASYS. Viz pokyny pro použití ředidla A1AT pro suchý vzorek krve, SEBIA. POZNÁMKA : Odběrové zkumavky pro biologické vzorky jsou popsány v dostupné dokumentaci k předanalytické fázi pro biomedicínskou analýzu (údaje poskytnuté výrobci zkumavek, návody a doporučení k odběru biologických vzorků ). Nejsou-li v návodu k použití pro typ zkumavek, které mají být použity, uvedeny žádné pokyny, postupujte podle této dokumentace a v případě rozměrů zkumavek, které mají být použity, postupujte podle dokumentu SEBIA "Charakteristiky zkumavek používaných podle přístroje". Předanalytická fáze musí být provedena podle stavu poznání, různých doporučení, mimo jiné doporučení výrobců zkumavek a platných předpisů. POSTUP Systém HYDRASYS je poloautomatický víceparametrový přístroj. Automatizované kroky zahrnují zpracování agarosových gelů HYDRAGEL v následujícím pořadí : nanesení vzorku, isolelektrická zaostřovací migrace, inkubace s enzymem označeným antisérem, inkubace pomocí enzymového substrátu, zastavení enyzmatické reakce, odsátí, vysušení, omytí a konečné vysušení gelu. Manuální kroky zahrnují manipulaci se vzorky a gely, nanesení reagentů a nastavení přístroje k činnosti. PEČLIVĚ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKÝ NÁVOD K PŘÍSTROJI HYDRASYS / HYDRASYS 2. DŮLEŽITÉ : Zkontrolujte, zda je dynamická maska správně umístěna a zda jsou perfektně vyrovnány elektroforetické profily a jamky masky. POZNÁMKA : Postup s HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING může být prováděn s verzí softwaru systému HYDRASYS nebo verzí softwaru 2.2x systému HYDRASYS 2 a následujících verzích
7 I. NASTAVENÍ MIGRACE 1. Zapněte přístroj HYDRASYS 2. Pro dosažení vysokého napětí potřebného pro isoelektrickou fokusaci stiskněte zelený spínač vysokého napětí pro zapnutí vysokonapěťového režimu. Spínač zčervená. POZNÁMKA : Vysokonapěťový spínač zobrazuje informace o migraci. Během migrace jsou zobrazeny hodnoty volt. hodiny (Vh) a proudu (ma). Při stisknutí během migrace se zobrazí hodnoty napětí (V) a výkonu (W). Při opakovaném stisknutí se na displeji opět zobrazí hodnoty Vh a ma. Když je HYDRASYS ve vysokonapěťovém režimu, je na displeji zobrazena skutečná hodnota proudu a jedna z deseti dalších hodnot, například napětí, volt. hodiny a výkon. 3. Umístěte jeden aplikátor na rovný povrch s čísly jamek vpravo nahoře. 4. Naneste 10 μl vzorku séra zředěného 10x (ředicím roztokem na vzorek) do každé jamky aplikátoru (Obr. 1). Aplikátor naplňte do 2 minut. - Vložte aplikátory do vlhké zásobní komory zoubky směrem nahoru (při vkládání je uchopte za ochranný plastový rámeček) ; - nechejte vzorky difundovat do zoubků po dobu 5 minut od nanesení posledního vzorku. Další informace jsou uvedeny v příbalovém letáku pro vlhkou komoru. 5. Otevřete víko migračního modulu a zvedněte nahoru migrační rámeček s elektrodami a nosičem aplikátorů. VAROVÁNÍ : Nikdy nezavírejte víčko, pokud jsou držáky zdviženy! 6. Z nabídky přístroje vyberte program migrace "A1AT FOCUSING TTF". 7. Připravte elektrodové proužky s katodickým a anodickým roztokem. Viz bod 4 v DODÁVANÁ ČINIDLA A MATERIÁLY. 8. Vyjměte proužky z anodické a katodické nádoby. Přitom je držte za plastové konce. Na zdviženém nosiči je děrovanými konci plastikového vyztužení upevněte na kovové výstupky elektrodového nosiče, přičemž musí plastikové vyztužení proužků směřovat k nosiči (Obr. 2). Červený anodický proužek je na dně (anoda), bezbarvý katodický proužek je nahoře (katoda). 9. Vybalte agarózovou desku HYDRAGEL a nechte při pokojové teplotě. 10. Položte plastovou stranu dolů na látku nebo filtrační papír, abyste odstranili kapky vody. 11. Odsajte přebytečnou kapalinu tak, že na povrch gelu rychle a rovnoměrně narolujete filtrační papír. Papír ihned odstraňte. VAROVÁNÍ : Neponechávejte filtrační papír delší dobu na povrchu, mohlo by dojít k dehydrataci gelu. 12. Naneste pás 300 μl etylenglykolu (EG) do dolní třetiny rámu vyraženého na destičce pro sledování teploty migračního modulu. 13. Opřete gelovou desku (gelem nahoru) dolním okrajem o zarážku na spodní části vyznačeného rámečku na migrační ploše (Obr. 3). Ohněte gel a položte jej pomalu dolů na pás EG. Ověřte, zda nedošlo k zachycení vzduchových bublin, že je EG rozprostřen po celém povrchu gelové desky a že je gel vyrovnán s vyznačeným rámečkem. 14. Sklopte oba držáky dolů. V této pozici se pufrované proužky nedotýkají gelu. NESTLAČUJTE DRŽÁKY AŽ DOLŮ. 15. Vyjměte aplikátor z vlhké komory. Uchopte jej při tom za ochranný rámeček. - Odlomte ochranný rámeček chránící zuby aplikátoru. - Položte aplikátor do polohy č. 1 na rámečku. DŮLEŽITÉ : Čísla vyznačená na aplikátorech musí směřovat k operátorovi (Obr. 4). 16. Uzavřete víko migračního modulu. 17. Ihned zahajte postup stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. DŮLEŽITÉ : Zkontrolujte, zda nejsou blokovány vzduchové otvory přístroje. MIGRACE - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Oba nosiče jsou sklopeny a proužky s pufrem i aplikátory jsou v kontaktu s povrchem gelu. Probíhá aplikace vzorků do gelu. Migrace se provádí při napětí 400 V, dokud není naakumulováno 360 Vh a při 1500 V do akumulace 150 Vh (konečná hodnota 510 Vh) při 20 C. Migrace je řízena Peltierovým efektem (přibližně jednu hodinu). Po zvednutí nosiče elektrod se elektrody odpojí. Ozve se pípnutí a víko se odjistí. Signál zní do zásahu obsluhy. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "e AS" / "e ANTISERA" signalizující nutnost nanesení antiséra. POZNÁMKA : Víko migračního modulu zůstává během migrace zavřené. II. NASTAVENÍ IMUNOFIXACE Několik minut před koncem migrace sestavte dynamickou masku, která obsahuje antisérový segment, držák segmentu a rámeček dynamické masky (viz Obr. 5). 1. Položte rámeček dynamické masky na rovný povrch. 2. Vložte antisérový segment do držáku (viz obr. 6) : - Antisérový segment nakloněný v úhlu 45 vtlačte proti plastikovým pružinkám do držáku. - Zatáhněte za segment a otočte jej, dokud nezapadne do zářezů na držáků segmentů. VAROVÁNÍ : Ujistěte se, že jsou segmenty správně umístěny na držáku. výstupky na konci segmentu musí být upevněny v zářezech držáku. 3. Vložte držák se segmentem do rámečku dynamické masky (viz Obr. 7). III. IMUNOFIXACE 1. Po skončení migrace otevřete víko. 2. Vyjměte a zneškodněte aplikátor vzorku. 3. Zdvihněte oba nosiče a vyjměte je. 4. Vyjměte pufrované proužky za plastové konce a zneškodněte
8 5. Očistěte elektrody opatrným otřením vlhkou látkou. 6. Gel ponechejte na místě v migračním modulu. 7. Připravte dynamickou masku pro aplikaci antiséra následujícím postupem (viz Obr. 8) : - Umístěte vodicí kovovou tyčku dynamické masky na ukotvující trny (může být ponechána v migračním modulu po celou dobu). - Uchopte dynamickou masku a položte ji na vodicí tyčku, přičemž zářezy jsou vyrovnané se značkami. - Sklopte dynamickou masku na desku HYDRASYS. - Ujistěte se, že je držák segmentu v nejnižším bodu vodicího rámečku dynamické masky, směrem k operátorovi. 8. Do prostoru mezi segmentem a gelem opatrně a postupně naneste jednorázově celé množství v předchozím kroku připraveného antiséra anti-a1at PER (490 μl) přes středovou jamku (jamka č. 8). Při pipetování se vyvarujte nasátí bublin do špičky pipety. DŮLEŽITÉ : Pro tento krok použijte špičku pipety 1 ml a kontrolujte, aby špička pipety nezapadla do jamky segmentu. 9. Nanesení činidel (viz Obr. 9) : - Držte pipetu rovně a lehce opřete špičku pipety o dno jamky (na segment netlačte). - Opatrně a postupně vstřikujte antisérum během přibližně 5 sekund. Činidlo se rozšíří po celém segmentu. - Zkontrolujte, zda je antisérum rovnoměrně ve styku s gelem pod antisérovým segmentem. 10. Nyní, za použití úchytky držáku segmentu, pohybujte segmentem pomalu, ale plynule nahoru a dolů po celé délce gelu, aby došlo k rovnoměrné aplikaci činidla. Opakujte tento krok 3krát. Aplikace by měla trvat přibližně 5 sekund pro každý průchod (viz obr. 10). Během tohoto kroku držte masku pouze za úchytku držáku segmentu pro nanášení antisér. Nedotýkejte se vodicího rámečku. 11. Ponechte dynamickou masku v komoře HYDRASYS s antisérovým segmentem v nejnižším bodě vodicího rámečku masky. 12. Uzavřete víko migračního modulu. 13. Ihned zahajte inkubační postup stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. Na displeji se zobrazí blikající zpráva : "[INCUBATION]". IMUNOFIXACE - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Inkubace řízená Peltierovým efektem trvá 10 minut při 20 C. Ozve se pípnutí a odjistí se víko migračního modulu. Na displeji se zobrazí blikající zpráva : "e PAP." / "e THICK FILTER PAPER". POZNÁMKA : Víko migračního modulu zůstává během inkubace zajištěné. IV. ODSÁTÍ GELU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Vyjměte sestavu dynamické masky : - Vyjměte držák segmentu za úchyt ; - Vyjměte antisérový segment z držáku a zneškodněte jej. VAROVÁNÍ : Se segmeny s antisérem musí být zacházeno opatrně. 3. Položte na gel silný filtrační papír hladkou stranou dolů : - Skloňte filtrační papír v úhlu přibližně Vyrovnejte dolní stranu filtračního papíru s okrajem gelu. - Položte filtrační papír na gel. DŮLEŽITÉ : Pevně přitlačte na celý povrch filtračního papíru k zajištění jeho dokonalého přilnutí ke gelu. 4. Uzavřete víko migračního modulu. 5. Odsávací sekvenci zahájíte stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. ODSÁTÍ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Odsátí při 20 C trvá 3 minuty a je řízeno Peltierovým efektem. Na displeji se zobrazí blikající zpráva : "[BLOTTING]". Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a PAP. + e WASH" / "a THICK FILTER PAPER, e WASH" signalizuje nutnost odstranit filtrační papír a nanést promývací roztok A1AT / TRF. V. OMYTÍ GELU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte filtrační papír a gel ponechte na desce migračního modulu, 3. Připravte masku pro aplikaci činidel ENZ 4 ml (viz obr. 11). 4. Při pipetování promývacího roztoku A1AT / TRF se vyvarujte nasátí bublin do špičky pipety. 5. Otvorem v šabloně naneste 7 ml promývacího roztoku A1AT / TRF (obr. 12). Zkontrolujte, že je roztok rovnoměrně rozprostřen v obdélníkovém prostoru pod šablonou. - Pipetu držte kolmo. - Lehce zatlačte špičku pipety do otvoru šablony. - Opatrně a postupně vstříkněte roztok pod šablonu, aniž by došlo ke vniknutí vzduchu. 6. Uzavřete víčko migračního modulu. 7. Ihned zahajte inkubační postup stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. PROMÝVÁNÍ GELU POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Inkubace řízená Peltierovým efektem trvá 5 minut při 20 C. Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a WASH + e PAP." / "a WASH, e THICK FILTER PAPER" signalizuje odstranění promývacího roztoku A1AT / TRF odpipetováním přebytku kapaliny a použitím tlustého filtračního papíru. VI. ODSTRANĚNÍ PROMÝVACÍHO ROZTOKU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte promývací roztok. 3. Držte pipetu kolmo a lehce vtiskněte špičku do jamky (obr. 12). 4. Opatrně a postupně odstraňte promývací roztok. 5. Uchopte aplikační šablonu na činidla za výstupek, zdvihněte a odstraňte. Oblast gelu musí být rehydratována
9 VII. ODSÁTÍ GELU 1. Položte na gel silný filtrační papír, jak je popsáno v odstavci IV (hladkou stranou dolů na gel). 2. Celý povrch filtračního papíru pevně přitlačte ke gelu pro zajištění dokonalého přilnutí. 3. Uzavřete víčko migračního modulu. 4. Odsávací sekvenci zahájíte stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING /01 ODSÁVÁNÍ POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Odsátí při 20 C trvá 3 minuty a je řízeno Peltierovým jevem. Na displeji se zobrazí následující zpráva : [BLOTTING]. Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a PAP. + e REHYD 1 " / "a THICK FILTER PAPER, e REHYDRATING 1" signalizuje nutnost odstranit filtrační papír a nanést první rehydratační roztok. VIII. REHYDRATACE GELU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte filtrační papír a gel ponechte na desce migračního modulu. 3. Připravte masku pro aplikaci činidel ENZ 4 ml (viz Obr. 11). 4. Naneste 7 ml rehydratačního roztoku skrz otvor v šabloně (viz Obr. 12). 5. Při pipetování rehydratačního roztoku se vyvarujte nasátí bublin do špičky pipety. Zkontrolujte, že je roztok rovnoměrně rozprostřen v obdélníkovém prostoru pod šablonou. Pipetu držte kolmo. Lehce zatlačte špičku pipety do otvoru šablony. Opatrně a postupně vstříkněte roztok pod šablonu, aniž by došlo ke vniknutí vzduchu. 6. Uzavřete víko migračního modulu. 7. Zahajte inkubační postup stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. REHYDRATACE GELU - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Peltierovým efektem řízená inkubace trvá 5 minut při 20 C. Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a REHYD1 + e PAP." / "a REHYDRATING 1, e THICK FILTER PAPER", která signalizuje nutnost odstranit první rehydratační roztok odpipetováním nadbytečného množství kapaliny a pomocí silného filtračního papíru. IX. ODSTRANĚNÍ REHYDRATAČNÍHO ROZTOKU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte rehydratační roztok, jak bylo popsáno v odstavci VI. 3. Uchopte aplikační šablonu na činidla za výstupek, zdvihněte a odstraňte. Oblast gelu musí být rehydratována. X. ODSÁTÍ GELU 1. Položte na gel silný filtrační papír, jak je popsáno v odstavci IV (hladkou stranou dolů na gel). 2. Celý povrch filtračního papíru pevně přitlačte ke gelu pro zajištění jeho dokonalého přilnutí. 3. Uzavřete víko migračního modulu. 4. Odsávací sekvenci zahájíte stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. ODSÁTÍ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Odsátí při 20 C trvá 3 minuty a je řízeno Peltierovým efektem. Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a PAP. + e REHYD2" / "a THICK FILTER PAPER, e REHYDRATING 2", která signalizuje nutnost odstranit filtrační papír a nanést druhý rehydratační roztok. XI. REHYDRATACE GELU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte filtrační papír a gel ponechte na desce migračního modulu. 3. Připravte masku pro aplikaci činidel ENZ 4 ml (viz Obr. 11). 4. Otvorem v šabloně naneste 7 ml rehydratačního roztoku (viz Obr. 12). 5. Při pipetování rehydratačního roztoku se vyvarujte nasátí bublin do špičky pipety. Zkontrolujte, že je roztok rovnoměrně rozprostřen v obdélníkovém prostoru pod šablonou. Pipetu držte kolmo. Lehce zatlačte špičku pipety do otvoru šablony. Opatrně a postupně vstříkněte roztok pod šablonu, aniž by došlo ke vniknutí vzduchu. 6. Uzavřete víko migračního modulu. 7. Zahajte inkubační postup stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. REHYDRATACE GELU POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Inkubace řízená Peltierovým efektem trvá 5 minut při 20 C. Po uplynutí doby první inkubace zazní pípnutí a na displeji se zobrazí následující zpráva : "a REHYD2 + e TTF" / "a REHYDRATING 2, e TTF", která signalizuje nutnost odstranit rehydratační roztok a nanést vizualizační roztok. XII.ODSTRANĚNÍ REHYDRATAČNÍHO ROZTOKU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte rehydratační roztok, jak bylo popsáno výše v odstavci VI. 3. Šablonu nechte na místě. XIII. VIZUALIZACE 1. Naneste 3.5 ml vizualizačního roztoku TTF připraveného těsně před použitím do prostoru pod šablonu. Dodržujte stejné zásady, jako jsou popsané výše. 2. Při pipetování vizualizačního roztoku TTF se vyvarujte nasátí bublin do špičky pipety. Zkontrolujte, že je roztok pod šablonou rovnoměrně rozprostřen v obdélníkovém prostoru se středem v otvoru šablony
10 3. Uzavřete víko migračního modulu. 4. Ihned zahajte inkubační postup stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. INKUBACE - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Inkubace řízená Peltierovým efektem trvá 10 minut při 30 C. Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a TTF + e PAP." / "a TTF, e THICK FILTER PAPER", která signalizuje nutnost odstranit vizualizační roztok a nanést jeden silný filtrační papír. XIV. ODSTRANĚNÍ VIZUALIZAČNÍHO ROZTOKU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte vizualizační roztok, jak bylo popsáno výše v odstavci VI. 3. Uchopte aplikační masku na činidla za výstupek, zdvihněte a odstraňte. XV.ODSÁTÍ GELU 1. Položte na gel silný filtrační papír, jak je popsáno v odstavci IV (hladkou stranou dolů na gel). 2. Celý povrch filtračního papíru pevně přitlačte ke gelu k zajištění jeho dokonalého přilnutí. 3. Uzavřete víko migračního modulu. 4. Odsávací sekvenci zahájíte stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. 5. Opláchněte šablonu destilovanou vodou a důkladně ji vysušte měkkým absorpčním papírem. Před opakovaným použitím zkontrolujte, že je šablona zcela suchá a odstraňte kapky z jamek poklepáním na měkkém papíru. POZNÁMKA : Po vizualizačním kroku s TTF je možné pro očištění aplikační šablony ENZ 4 ml použít alkohol. ODSÁTÍ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Odsátí trvá 3 minuty při 30 C a je řízeno Peltierovým efektem. Zazní pípnutí. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "a PAP." / "a THICK FILTER PAPER", která signalizuje nutnost odstranit filtrační papír. XVI. VYSUŠENÍ GELU 1. Otevřete víko migračního modulu. 2. Odstraňte filtrační papír a gel ponechte na místě. 3. Zavřete kryt HYDRASYSU. 4. Vysoušení zahájíte stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. Na displeji se zobrazí následující zpráva : "[DRYING]". VYSUŠENÍ - POPIS AUTOMATIZOVANÝCH ČINNOSTÍ Gel vysušujte při 50 C po dobu 3 minut. Ozve se pípnutí signalizující nutnost otevření víka. Otevřete víko. Když je gel vysušen, ihned jej vyjměte k dalšímu zpracování. POZNÁMKY : - Po dokončení cyklu klesne teplota desky na 20 C za méně než 5 minut. Když je dosažena teplota 20 C, je možné zahájit novou migraci. - Položte aplikátor vzorků a nosič elektrod zpět na místo. - Otřete migrační plochu jemnou vlhkou látkou. XVII. OMYTÍ A KONEČNÉ ZPRACOVÁNÍ GELU Po vysušení se musí gel bez prodlení promýt v barvicím prostoru pomocí programu "WASH ISOENZ/GEL". Pokud byl tento prostor použit k barvení gelu, vyčistěte jej pomocí programu "WASH CHAMBER". 1. Otevřete držák gelu. Položte jej na rovnou plochu a gel umístěte (gelovou stranou vzhůru) do žlábků obou tyček a držák uzavřete. Ujistěte se, že gel je uvnitř držáku správně umístěn (viz Obr. 13). 2. Držák gelu vložte do modulu pro vyvíjení a barvení gelu. DŮLEŽITÉ : Před spuštěním programu pro vyvíjení / barvení zkontrolujte následující : - zda nádoba na odbarvovací roztok obsahuje nejméně 400 ml odbarvovacího roztoku ; - zda je nádoba na odpad prázdná. 3. Připojení vedení činidel : viz informace zobrazené na obrazovce přístroje (vyberte klávesu : REAGENT LINES). DŮLEŽITÉ : Nezapomeňte uzavřít nepoužité přívody. 4. Z menu přístroje vyberte promývací program "WASH ISOENZ/GEL" a spusťte program stisknutím tlačítka "START" na klávesnici. Během promývání, odbarvování a sušení je tento prostor uzamčen. Po ochlazení se odjistí víko migračního modulu (větrání zůstane zapnuté až do vyjmutí držáku gelu). 5. Vyjměte držák gelu z modulu, otevřete úchytky a vyjměte vysušený gel. Je-li zapotřebí, očistěte zadní stranu (plastovou nosnou stranu) vysušeného filmu vlhkým jemným papírem. Gel je připraven pro vyhodnocení. KONTROLA KVALITY Doporučuje se do každé řady analýzy zařadit normální vzorek nebo testovaný vzorek séra obsahují isoformy alfa-1 antitrypsinu (například A1AT Controls, SEBIA, kat. č. 4771). POZNÁMKA : Kontrolní roztok A1AT se prodává samostatně. VAROVÁNÍ : Kontrolní roztok A1AT, SEBIA, kat. č. 4771, by měl být používán pro kontrolu kvality dokazující 3 odpovídající fenotypy, jak je uvedeno v příbalovém letáku kontrolního roztoku A1AT. Kontrolní roztok A1AT je navržen jako prostředek pro kontrolu migrace isoformních vzorů A1AT pomocí postupu HYDRAGEL
11 VÝSLEDKY Očekávané hodnoty Následující tabulka znázorňuje pro informaci fenotypy A1AT a koncentrace (15). A1AT fenotyp Koncentrace A1AT (mg/dl) MM MS SS MZ SZ ZZ Nulový / Nulový 0 Interpretace SEBIA doporučuje interpretaci gelu ihned po dokončení jeho zpracování. Kvalita gelu se s časem zhoršuje v závislosti na podmínkách skladování, včetně (světla, tepla...). Každá laboratoř musí definovat optimální podmínky mezi dokončením gelu a jeho interpretací na základě těchto podmínek prostředí laboratoře. Delší skladování gelů (na suchém místě a mimo světlo) je možné pouze pro účely archivace. Fenotypizace se používá společně s klinickými nálezy a dalšími laboratorními vyšetřeními. Zahrnuje kvantifikační a funkční aktivitu (10) při určování deficience A1AT. Interpretace je kvalitativní : Cílem této techniky je charakterizovat různé A1AT fenotypy podle pozice samostatných frakcí isoforem (7). Pomocí isoelektrické fokusace lze dosáhnout isoelektroforetického rozdělení 8 isoformních proužků alely M : Hlavní frakce jsou na pozici č. 4 a 5 a používají se jako "markery" pro fenotypizaci A1AT (viz VZORY MIGRACE). Do současné doby bylo identifikováno více než 75 variant A1AT. Jsou klasifikovány v abecedním pořadí podle jejich elektroforetické mobility, nejrychlejší a kyselé varianty jsou klasifikovány písmeny od A do K, nejpomalejší a zásadité jsou klasifikovány písmeny N až Z (2, 4, 6). U osob s vážnou deficiencí A1AT je fenotyp ZZ spojen s variantou, která migruje k nejvyššímu isoelektrickému bodu. POZNÁMKA : Frakce na pozicích č. 7 a 8 fenotypu Z nemusí být na elektroforetickém záznamu isoforem A1AT viditelné, vzhledem k nízké koncentraci A1AT nebo slabé denaturaci. Charakterizaci fenotypu Z potom umožňují frakce v pozicích 2, 4 a 6. Jsou popsány dvě hlavní poruchy (14) : - Onemocnění jater u dětí ve spojení s chronickou hepatitidou a klinické diagnostikovanými anomáliemi jater. Představuje predispozici k cirhóze u dětí, která může vést k transplantaci jater (8). - Plicní onemocnění je spojeno s emyfysemií u pacientů mladších než jsou osoby bez A1AT deficience. Souvisí s nevyrovnanou aktivitou proteasy / antiprosteasy. A1AT je antiproteasa s antielastasovou aktivitou. Její hlavní funkcí je ochrana pojivové tkáně v plicích proti proteolytickému poškození neutrofilní elastasou syntetizovanou polynukleárními neutrofilními buňkami ; deficience A1AT výsledků vede k destrukci této pojivé tkáně (12). Riziko emfysemie se zvyšuje u pacientů-kuřáků a úroveň plicního onemocnění se může lišit. Doporučuje se používat doplňkové techniky, jako je genotypizace, například pro identifikaci fenotypů alfa-1 antitrypsinu detekovaných, ale necharakterizovaných postupem HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING a rovněž fenotyp "Nulový / Nulový" (13, 14). Interference a Omezení Nebylo zjištěno žádné rušení postupu HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING v důsledku vysoké koncentrace cholesterolu ( 6.9 mmol/l), triglyceridy ( 8.0 mmol/l), bilirubin ( 20 mg/dl) a hemoglobin ( 0.35 g/dl) ve vzorku. Náhradní léčba A1AT může změnit fenotyp pacienta. Tento jev pozorovali Snyder et al. (Clin. Chem., 2006). jiného antiséra, než je součástí sady HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING, může ovlivnit výsledky. Vzhledem k omezené rozlišovací schopnosti a citlivosti zónové elektroforézy je možné, že některé isoformy alfa-1 antitrypsinu nebudou touto metodou detekovány. Společnost SEBIA při výrobě reakčních látek pečlivě vybírá suroviny. V závislosti na vyrobených šaržích gelu však může být elektroforetický záznam odlišně centrován, aniž by to mělo nežádoucí vlivu na výkon. Odstraňování závad a řešení problémů Pokud při dodržení veškerých instrukcí pro přípravu, skladování a provedení testu uvedených v příbalovém letáku testy nevycházejí, kontaktujte technickou podporu společnosti SEBIA. Bezpečnostní datové listy soupravy činidel a informace o čištění a likvidaci odpadů, označování a bezpečnostní pravidla používaná společností SEBIA, obaly pro přepravu biologických vzorků a informace o čistění přístroje jsou k dispozici na webových stránkách SEBIA : ÚDAJE O VÝKONU Byly použity standardní materiály, příprava vzorku a postupy. Všechny elektroforetické záznamy byly vyhodnoceny vizuálně. Po vizuální kontrole elektroforetických záznamů nebyly viditelné žádné rozdíly mezi opakováními. Byla dosažena dobrá reprodukovatelnost mezi gely a na gelu (přesnost). Reprodukovatelnost v rámci gelu Reprodukovatelnost v rámci gelu byla demonstrována na 2 vzorcích normálního séra (MM fenotyp) a 1 vzorku patologického séra s použitím postupu HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING na gelech ze stejné šarže. Každý vzorek byl analyzován na 18 stopách jednoho gelu. Všechna opakovaná stanovení vedla ke shodným výsledkům v rámci gelu a vzory odpovídaly typu každého testovaného vzorku. Postupem HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING byly správně učeny různé isoformy alfa-1 antitrypsinu pomocí imunofixace každého z 3 analyzovaných vzorků a na každém gelu. Nebyly zjištěny falešně pozitivní výsledky a nebyly zjištěny rozdíly mezi opakovanými pokusy. V normálních vzorcích nebyl zjištěn žádný abnormální fenotyp
12 Reprodukovatelnost mezi gely Reprodukovatelnost mezi gely byla demonstrována na 9 vzorcích normálního séra a na 9 vzorcích patologického séra představujících různé fenotypy alfa-1 antitrypsinu. Tyto vzorky byly analyzovány desetkrát na gelech ze stejné šarže pomocí postupu HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING. Všechna opakovaná stanovení vedla ke shodným výsledkům mezi gely v rámci jedné šarže a vzory odpovídaly typu každého testovaného vzorku. Postupem HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING byly správně učeny různé isoformy alfa-1 antitrypsinu odpovídající každému fenotypu pomocí imunofixace každého z 18 analyzovaných vzorků a na každém gelu. Nebyly zjištěny falešně pozitivní výsledky a nebyly zjištěny rozdíly mezi opakovanými pokusy. V normálních vzorcích nebyl zjištěn žádný abnormální fenotyp. Citlivost Postupným ředěním byly připraveny homozygotní ZZ fenotypové sérové vzorky s koncentrací alfa-1 antitrypsinu 27 mg/dl a ty byly analyzovány postupem HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING. Minimální limit detekce isoformy alfa-1 antitrypsinu byl kolem 5 mg/dl. Studie shody Studie shodnosti byla prováděna mezi postupem HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING a jiným postupem isoelektrické fokusace v agarózovém gelu pro fenotypizaci alfa-1 antitrypsinu, a to na 90 vzorcích séra : pomocí obou technik bylo analyzováno 72 normálních a 18 různých patologických vzorků séra. Studie prokázala 100 % shodu mezi oběma technikami. U 72 normálních vzorků séra : úplná shoda U 18 patologických vzorků séra : úplná shoda U všech analyzovaných patologických vzorků séra byly výsledky získané jednotlivými postupy ve shodě a různé fenotypy byly charakterizovány ve všech patologických vzorcích podle obou postupů
13 BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAPHY 1. Bienvenu J. Les protéines de la réaction inflammatoire. Définition, physiologie et méthodes de dosage. Ann. Biol. Clin., 1984, 42 : Cox DW, Johnson AM, Fagerhol MK. Report of nomenclature meeting for α1-antitrypsin. Am. J. Hum. Genet., 1980, 32 : Engler R. Protéines de la réaction inflammatoire. Fonctions régulatrices. Ann. Biol. Clin., 1988, 46 : Fagerhol MK, Laurell CB. The polymorphism of "prealbumins" and alpha-1-antitrypsin in human sera. Clin. Chim. Acta, 1967, 16 : Fagerhol MK. Quantitative studies on the inherited variant of serum alpha-1-antitrypsin. Scand. J. Clin. Lab. Invest., 1969, 23 : International Alpha-1-Antitrypsin Pi System Workshop. Lancet, 1975, 1 : Jeppsson JO, Franzen B. Typing of genetic variants of alpha 1-antitrypsin by electrofocusing. Clin. Chem., 1982, 28 : Johnson AM, Alper CA. Deficiency of alpha 1-antitrypsin in childhood liver disease. Pediatrics, 1970, 46 : Keren DF. "High Resolution Electrophoresis and Immunofixation Techniques and Interpretation", Butterworth-Heinemann, Woburn, MA, USA, 1994, 397 pp. 10. Mullins RE, Miller RL, Hunter RL, Bennett B. Standardized automated assay for functional alpha 1-antitrypsin. Clin. Chem., 1984, 30 : Romette J. Les marqueurs protéiques de l inflammation et de la dénutrition. Feuillets de Biologie, 1987, XXVIII, 156 : Silverman EK et al. Variability of pulmonary function in alpha 1-antitrypsin deficiency : Clinical correlation. Ann. Intern. Med., 1989, 111 : Snyder MR et al. Diagnosis of α-1-antitrypsin deficiency : An algorithm of quantification, genotyping and phenotyping. Clin. Chem., 2006, 52 : Stoller JK, Aboussouan LF. α1-antitrypsin deficiency. Lancet, 2005, 365 : Vidal et al. Guidelines for the diagnosis and management of α-1-antitrypsin deficiency. Arch. Bronconeumol., 2006, 42 (12) : Wendling A. Procédures de diagnostic ou de dépistage : Justification et validité d un test de diagnostic ou de dépistage-sensibilité-spécificité. Impact-Internat, 1986, Sept :
14 SCHÉMAS / FIGURES Figure 1 Figure Figure 3 Figure sebia
15 SCHÉMAS / FIGURES Figure 5 Barrette antisérum Antiserum Segment Bossage (Boss) Ergot (Pin) Puits (wells) Support barrette Segment Holder Poignée (Flap) Encoche (notch) Point d'appui central (Central Pressure Point) Ressorts (Springs) Guide du masque dynamique Dynamic Mask Guide Poignée (Flap)
16 SCHÉMAS / FIGURES Figure 6 Figure Figure 8 Figure 9 GEL 9 CSF ISOFOCUSING 2 2' 3' 3'' 4 4' 5 5' 6 6' 7 7' 8 8' 9 9' Figure 10 DRAGEL 9 CSF ISOFOCUSING 1' 2 2' 3 3' 4 4' 5 5' 6 6' 7 7' 8 8' 9 9'
17 SCHÉMAS / FIGURES Figure 11 Figure 12 Figure 13 HYDRAGEL PROTEIN(E) 15/30 sebia HYDRAGEL PROTEIN(E) 15/30 sebia
18 SCHÉMAS / FIGURES PROFILS ÉLECTROPHORÉTIQUES - ELECTROPHORETIC PATTERNS Figure 14 Représentation schématique des allèles Pi M, Pi S et Pi Z après isoélectrofocalisation Schematic pattern of alleles Pi M, Pi S and Pi Z after isoelectric focusing M S Z
19 Benelux SCS / Comm. V Jan Olieslagerslaan Vilvoorde Belgique / België Tél. : 32 (0) Fax : 32 (0) sebia.benelux@sebia.be Brasil Edifício Baker Office Tower Rua Barão do Triunfo, 73, conjunto 51 CEP Bairro Brooklin Paulista, São Paulo - SP Brasil Tel. : Fax : sebia@sebia.com.br GmbH Münsterfeldallee, Fulda Deutschland Tel. : 49 (0) Fax : 49 (0) sebia@sebia.de Hispania S.A. C/Sicilia, n Barcelona España Tel. : Fax : sebia@sebia.es Inc Corporate Drive Norcross, GA U.S.A. Tel. : Fax : info@sebia-usa.com Italia S.r.l. Via Antonio Meucci, 15/a Bagno a Ripoli (FI) Italia Tel. : Fax : info@sebia.it UK Ltd River Court, Meadows Business Park Station Approach, Blackwater Camberley, Surrey, GU17 9AB United Kingdom Tel. : 44 (0) Fax : 44 (0) info@sebia.co.uk Parc Technologique Léonard de Vinci CP 8010 Lisses EVRY Cedex - France Tél. : 33 (0) sebia@sebia.com Shanghai Representative Office Cross Tower, Room Fuzhou Road Shanghai China Tel. : (21) Fax : (21) sebia@sebia.cn
HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING
HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING Ref. 4357 Ref. 4390* 2010/01 POUŽITÍ SADY Sada HYDRAGEL 18 A1AT ISOFOCUSING je navržena pro kvalitativní detekci a identifikaci různých fenotypů alfa-1 antitrypsinu (A1AT).
HYDRAGEL 3 CSF HYDRAGEL 6 CSF
HYDRAGEL 3 CSF Ref. 4350 HYDRAGEL 6 CSF Ref. 4351 2017/04 POUŽITÍ kitu HYDRAGEL 3 & 6 CSF - 2017/04 HYDRAGEL 3 CSF a HYDRAGEL 6 CSF kity jsou určeny ke kvalitativní detekci a identifikaci "oligoklonálních"
CAPICLEAN CAPILLARYS 3 CAPILLARYS 3 CAPICLEAN
CAPILLARYS 3 CAPICLEAN Ref. 2060 2017/04 Účel použití K čištění vzorkovací sondy v automatickém systému CAPILLARYS 3, SEBIA, pro kapilární elektroforézu, během čisticí sekvence CAPI- CLEAN. Pro diagnostické
SÉRUM DE CONTRÔLE HYPERGAMMA (20) HYPERGAMMA CONTROL SERUM (20) SÉRUM DE CONTRÔLE HYPERGAMMA HYPERGAMMA CONTROL SERUM. Ref Ref.
SÉRUM DE CONTRÔLE HYPERGAMMA (20) HYPERGAMMA CONTROL SERUM (20) Ref. 4766 SÉRUM DE CONTRÔLE HYPERGAMMA HYPERGAMMA CONTROL SERUM Ref. 4787 2018/07 KONTROLNÍ SÉRUM HYPERGAMMA Složení Kontrolní sérum Hypergamma
SÉRUM DE CONTRÔLE NORMAL NORMAL CONTROL SERUM SÉRUM DE CONTRÔLE NORMAL (20) NORMAL CONTROL SERUM (20) Ref Ref /07
SÉRUM DE CONTRÔLE NORMAL NORMAL CONTROL SERUM Ref. 4785 SÉRUM DE CONTRÔLE NORMAL (20) NORMAL CONTROL SERUM (20) Ref. 4786 2018/07 KONTROLNÍ SÉRUM NORMAL Složení Kontrolní sérum se získává ze zásobního
HYDRAGEL 9 BENCE JONES
HYDRAGEL 1 BENCE JONES Ref. 4321 HYDRAGEL 2 BENCE JONES Ref. 4322 HYDRAGEL 4 BENCE JONES Ref. 4324 HYDRAGEL 9 BENCE JONES Ref. 4383* 2009/12 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 1, 2, 4 & 9 BENCE JONES - 2009/12 HYDRAGEL
HYDRAGEL 1 BENCE JONES HYDRAGEL 2 BENCE JONES HYDRAGEL 4 BENCE JONES HYDRAGEL 9 BENCE JONES. Ref Ref Ref Ref.
HYDRAGEL 1 BENCE JONES Ref. 4821 HYDRAGEL 2 BENCE JONES Ref. 4822 HYDRAGEL 4 BENCE JONES Ref. 4824 HYDRAGEL 9 BENCE JONES Ref. 4883* 2018/12 POUŽITÍ SADY Sady HYDRAGEL 1 BENCE JONES, HYDRAGEL 2 BENCE JONES,
HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) Ref Ref Masque dynamique / Dynamic mask 2017/05
HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) Ref. 4331 HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) Ref. 4332 2017/05 POUŽITÍ SADY HYDRAGEL 2 & 4 URINE PROFIL(E) - 2017/05 Sady HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) a HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) jsou
CONTRÔLE CDT NORMAL NORMAL CDT CONTROL
CONTRÔLE CDT NORMAL NORMAL CDT CONTROL Ref. 4795 2019/07 ROZTOK NORMAL CDT CONTROL DŮLEŽITÉ : Ředicí roztok CDT Controls / Calibrators Diluent, SEBIA (1 lahvička, 5 ml) je nutný pro ředění roztoku Normal
HYDRAGEL 9 BENCE JONES
HYDRAGEL 1 BENCE JONES Ref. 4321 HYDRAGEL 2 BENCE JONES Ref. 4322 HYDRAGEL 4 BENCE JONES Ref. 4324 HYDRAGEL 9 BENCE JONES Ref. 4383* 2018/07 POUŽITÍ kitu HYDRAGEL 1, 2, 4 & 9 BENCE JONES - 2018/07 HYDRAGEL
CONTRÔLE Hb A2 PATHOLOGIQUE PATHOLOGICAL Hb A2 CONTROL
CONTRÔLE Hb A2 PATHOLOGIQUE PATHOLOGICAL Hb A2 CONTROL Ref. 4779 2017/02 KONTROLNÍ ROZTOK PATHOLOGICAL Hb A2 CONTROL Složení Kontrolní roztok Pathological Hb A2 Control se získává ze zásobních lidských
HYDRAGEL 7 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) HYDRAGEL 15 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) Ref Ref /12
HYDRAGEL 7 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) Ref. 4108 HYDRAGEL 15 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) Ref. 4128 2017/12 POUŽITÍ SADY Sady HYDRAGEL 7 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) a HYDRAGEL 15 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) jsou určeny pro separaci
HYDRAGEL 9 IF Violet Acide / Acid Violet. HYDRAGEL 4 IF Amidoschwarz / Amidoblack
HYDRAGEL 1 IF Violet Acide / Acid Violet Ref. 4801 HYDRAGEL 2 IF Violet Acide / Acid Violet Ref. 4802 HYDRAGEL 4 IF Violet Acide / Acid Violet Ref. 4804 Ref. 4881* HYDRAGEL 4 IF Amidoschwarz / Amidoblack
HYDRAGEL BENCE JONES K20
HYDRAGEL BENCE JONES K20 Ref. 3038 2018/12 POUŽÍTÍ KÍTU HYDRAGEL BENCE JONES K20 kit je určen k identifikaci i kvalitativnímu stanovení Bence Jonesovy bílkoviny (volných monoklonálních řetězců kappa a
CONTRÔLE Hb AFSC Hb AFSC CONTROL
CONTRÔLE Hb AFSC Hb AFSC CONTROL Ref. 4792 2017/02 CONTRÔLE Hb AFSC / Hb AFSC CONTROL - 2017/02 Hb AFSC CONTROL Složení Kontrolní roztok Hb AFSC Control se získává ze zásobních lidských krevních vzorků
HYDRAGEL IF K20. Ref Masque standard / Standard mask 2018/07
HYDRAGEL IF K20 Ref. 3031 2018/07 POUŽITÍ KÍTU HYDRAGEL IF K20-2018/07 HYDRAGEL IF K20 kit je určen ke stanovení monoklonálních bílkovin imunoxační elektroforézou na agarózových gelech o ph 9.2. K detekci
HYDRAGEL 7 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) HYDRAGEL 15 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) Ref. 4108. Ref. 4128 2009/12
HYDRAGEL 7 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) Ref. 4108 HYDRAGEL 15 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) Ref. 4128 2009/12 POUŽITÍ SADY Sady HYDRAGEL 7 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) a HYDRAGEL 15 ACID(E) HEMOGLOBIN(E) jsou určeny pro separaci
HYDRAGEL 7 ISO-LDH HYDRAGEL 15 ISO-LDH HYDRAGEL 30 ISO-LDH
HYDRAGEL 7 ISO-LDH Ref. 4110 HYDRAGEL 15 ISO-LDH Ref. 4130 HYDRAGEL 30 ISO-LDH Ref. 4136 2010/10 HYDRAGEL 7. 15 & 30 ISO-LDH - 2010/10 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 7 ISO-LDH, HYDRAGEL 15 ISO-LDH a HYDRAGEL 30
HYDRAGEL 1 IF Violet Acide / Acid Violet. HYDRAGEL 2 IF Violet Acide / Acid Violet. HYDRAGEL 4 IF Violet Acide / Acid Violet
HYDRAGEL 1 IF Violet Acide / Acid Violet Ref. 4301 HYDRAGEL 2 IF Violet Acide / Acid Violet Ref. 4302 HYDRAGEL 4 IF Violet Acide / Acid Violet Ref. 4304 Ref. 4381* HYDRAGEL 4 IF Amidoschwarz / Amidoblack
HYDRAGEL 6 IF Penta Ref HYDRAGEL 12 IF Penta Ref Ref. 4884* Masque standard / Standard mask 2018/12
HYDRAGEL 6 IF Penta Ref. 4841 HYDRAGEL 12 IF Penta Ref. 4842 Ref. 4884* 2018/12 POUŽITÍ SADY Sady HYDRAGEL 6 IF Penta a HYDRAGEL 12 IF Penta jsou určeny k detekci většiny monoklonálních bílkovin v lidském
HYDRAGEL 7 ISO-LDH HYDRAGEL 15 ISO-LDH HYDRAGEL 30 ISO-LDH
HYDRAGEL 7 ISO-LDH Ref. 4110 HYDRAGEL 15 ISO-LDH Ref. 4130 HYDRAGEL 30 ISO-LDH Ref. 4136 2016/06 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 7, 15 & 30 ISO-LDH - 2016/06 HYDRAGEL 7 ISO-LDH, HYDRAGEL 15 ISO-LDH a HYDRAGEL 30
HYDRAGEL 6 ß2 TRANSFERRIN(E)
HYDRAGEL 6 ß2 TRANSFERRIN(E) Ref. 4853 2015/09 ÚČEL POUŽITÍ Sada HYDRAGEL 6 ß2 TRANSFERRIN(E) je určena pro kvalitativní stanovení frakce transferinu ß2 v lidských biologických tekutinách. Cílem postupu
HYDRAGEL 54 ß1-ß2. Ref /06
HYDRAGEL 54 ß1-ß2 Ref. 4146 2016/06 POUŽITÍ SADY Gely HYDRAGEL 54 ß1-ß2 jsou určeny k elektroforetickému rozdělení bílkovin lidského séra a moči do šesti hlavních frakcí na alkalicky pufrovaných agarózových
CALIBRATEURS Hb A1c CAPILLAIRE Hb A1c CAPILLARY CALIBRATORS. CALIBRATEURS Hb A1c CAPILLAIRE (5x2) Hb A1c CAPILLARY CALIBRATORS (5x2) Ref.
CALIBRATEURS Hb A1c CAPILLAIRE Hb A1c CAPILLARY CALIBRATORS Ref. 4755 CALIBRATEURS Hb A1c CAPILLAIRE (5x2) Hb A1c CAPILLARY CALIBRATORS (5x2) Ref. 4756 2017/05 Hb A1c CAPILLARY CALIBRATORS Účel použití
SDS polyakrylamidová gelová elektroforéza (SDS PAGE)
SDS polyakrylamidová gelová elektroforéza (SDS PAGE) Princip SDS polyakrylamidová gelová elektroforéza slouží k separaci proteinů na základě jejich velikosti (molekulové hmotnosti). Zahřátím vzorku za
CRP. Axis - Shield. SINGLE TESTS CRP kvantitativní stanovení pomocí přístroje NycoCard Reader II
Lékařská technika a speciální zdravotní materiál Společnost je zapsána v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, odd. C vložka 1299 Obchodní 110, 251 70 Praha Čestlice Tel. +420 296 328 300 Fax. +420
PSA ELISA test pro kvantitativní stanovení celkového prostatického specifického antigenu (PSA) v lidském séru
PSA ELISA test pro kvantitativní stanovení celkového prostatického specifického antigenu (PSA) v lidském séru Obj. číslo: 52030 96 testů kompletní souprava Účel použití Prostatický specifický antigen (PSA)
HYDRAGEL 54 PROTEIN(E)
HYDRAGEL 54 PROTEIN(E) Ref. 4145 Ref. 4260* 2018/07 POUŽITÍ SADY Sada HYDRAGEL 54 PROTEIN(E) k elektroforetickému rozdělení bílkovin lidského séra a moči do pěti hlavních frakcí na alkalicky pufrovaných
CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie
CHORUS COPROCOLLECT 86602 Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Itálie OBSAH 1 Úvod... 3 2 Princip testu... 3 3 Složení soupravy... 3 4 Další potřebné vybavení
HbA1c. Axis - Shield. Společnost je zapsána v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, odd. C vložka 1299
Lékařská technika a speciální zdravotní materiál Společnost je zapsána v obchodním rejstříku Městského soudu v Praze, odd. C vložka 1299 Obchodní 110, 251 70 Praha Čestlice Tel. +420 296 328 300 Fax. +420
HYDRAGEL IEP. Ref Ref. 4226* 2015/07
HYDRAGEL IEP Ref. 4036 Ref. 4226* 2015/07 POUŽITÍ SADY Sada HYDRAGEL IEP je určena k detekci gamopatie v lidském séru pomocí imunoelektroforézy na agarózových gelech upravených alkalickým pufrem (ph 9.0).
CEA ELISA test pro kvantitativní stanovení karcinoembryonického antigenu (CEA) v lidském séru
CEA ELISA test pro kvantitativní stanovení karcinoembryonického antigenu (CEA) v lidském séru Obj. číslo: 52020 96 testů kompletní souprava Účel použití Karcinoembryonický antigen (CEA) je glykoprotein
CA15-3 IRMA Souprava CA15-3 IRMA umožňuje přímé in-vitro kvantitativní stanovení s tumorem asociovaného antigenu CA15-3 v lidském séru
Informace o výrobku Informace o ostatních produktech jsou dostupné na www.demeditec.com Návod k použití CA15-3 IRMA Souprava CA15-3 IRMA umožňuje přímé in-vitro kvantitativní stanovení s tumorem asociovaného
IL-6. Laterální imunodifuze pro semikvantitativní měření lidského interleukinu 6 (IL- 6)
IL-6 Laterální imunodifuze pro semikvantitativní měření lidského interleukinu 6 (IL- 6) Lateralní průtokový imunologický test pro kvantitativní stanovení lidského interleukinu-6 (IL-6), vyhodnocení pomocí
HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) Ref Ref Masque standard / Standard mask 2017/05
HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) Ref. 4831 HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) Ref. 4832 2017/05 POUŽITÍ SADY HYDRAGEL 2 & 4 URINE PROFIL(E) - 2017/05 Sady HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) a HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) jsou
HYDRAGEL HEMOGLOBIN(E) K20
HYDRAGEL HEMOGLOBIN(E) K20 Ref. 3010 2018/07 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL HEMOGLOBIN(E) K20 kit je určen k separaci normálních hemoglobinů (A a A 2 ) a pro detekci hlavních variant hemoglobinu : S nebo D, C nebo
HYDRAGEL 5 PROTEINURIE
HYDRAGEL 5 PROTEINURIE Ref. 4115 2016/03 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 5 PROTEINURIE kit je určen ke klasifikaci proteinurie v nezahuštěné moči. Kit se používá ve spojení s poloautomatizovaným zařízením HYDRASYS.
HYDRAGEL 7 HEMOGLOBIN(E) HYDRAGEL 15 HEMOGLOBIN(E) Ref Ref /08
HYDRAGEL 7 HEMOGLOBIN(E) Ref. 4106 HYDRAGEL 15 HEMOGLOBIN(E) Ref. 4126 2016/08 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 7 HEMOGLOBIN(E) a HYDRAGEL 15 HEMOGLOBIN(E) kity jsou určeny k separaci normálních hemoglobinů (A a
HYDRAGEL ISO-LDH K20. Ref /06
HYDRAGEL ISO-LDH K20 Ref. 3020 2015/06 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL ISO-LDH K20 kit je určen k elektroforetické identifikaci a kvantifikaci pěti izoenzymů laktát dehydrogenázy (LD) lidského séra na alkalicky
Rapid-VIDITEST FOB+Tf
Rapid-VIDITEST FOB+Tf (Jednokrokový kazetový test pro detekci hemoglobinu a transferrinu ve stolici) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice u
HYDRAGEL 6 IF Penta. HYDRAGEL 12 IF Penta
HYDRAGEL 6 IF Penta Ref. 4341 HYDRAGEL 12 IF Penta Ref. 4342 Ref. 4384* 2016/09 POUŽITÍ kitu HYDRAGEL 6 & 12 IF Penta - 2016/09 HYDRAGEL 6 IF Penta a HYDRAGEL 12 IF Penta kity jsou určeny k detekci monoklonálních
HYDRAGEL 54 ß1-ß2. Ref. 4146 Ref. 4261* 2012/03
HYDRAGEL 54 ß1-ß2 Ref. 4146 Ref. 4261* 2012/03 POUŽITÍ SADY Gely HYDRAGEL 54 ß1-ß2 jsou určeny k elektroforetickému rozdělení bílkovin lidského séra a moči do šesti hlavních frakcí na alkalicky pufrovaných
Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách: www.demeditec.com
Návod k použití Informace o produktech jsou dostupné na internetových stránkách: www.demeditec.com TPA IRMA Radioimunoanalýza pro kvantitativní stanovení cytokeratinu 8 a 18 v séru Prosím používejte pouze
HYDRAGEL 54 PROTEIN(E)
HYDRAGEL 54 PROTEIN(E) Ref. 4145 Ref. 4260* 2012/03 POUŽITÍ SADY Sada HYDRAGEL 54 PROTEIN(E) k elektroforetickému rozdělení bílkovin lidského séra a moči do pěti hlavních frakcí na alkalicky pufrovaných
HYDRAGEL 2 IF / BJ (HR)
HYDRAGEL 2 IF / BJ (HR) Ref. 4803 2016/03 ZAMÝŠLENÝ ÚČEL Sada HYDRAGEL 2 IF / BJ (HR) je navržena pro detekci a identifikaci monoklonálních bílkovin a Bence Jonesových bílkovin, monoklonální bez lehkých
MagPurix Forensic DNA Extraction Kit
MagPurix Forensic DNA Extraction Kit Kat. č. ZP02010 Doba zpracování: 40-50 minut pro MagPurix 12S 40-60 minut pro MagPurix 24 Použití Souprava MagPurix Forensic DNA Extraction Kit je určena pro izolátor
α-globin StripAssay Kat. číslo 4-160 10 testů 2-8 C
α-globin StripAssay Kat. číslo 4-160 10 testů 2-8 C Popis stripů: Pracovní postup Izolace DNA Doporučujeme použít následující kit pro izolaci DNA z plné krve nebo jiných typů vzorků: Spin Micro DNA Extraction
Rapid-VIDITEST Influenza A+B
Rapid-VIDITEST Influenza A+B (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku viru Influenzy typu A a B z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o.,
SD Rapid test TnI/Myo Duo
SD Rapid test TnI/Myo Duo Návod k použití soupravy Výrobce: STANDARD DIAGNOSTICS, INC. 156-68 Hagal-dong, Giheung-gu, Yongin-si, Kyonggido, Korea. Tel: +82 31 899 2800, fax: +82 31 899 2840, www.standardia.com
MINICAP PROTEIN(E) 6. Ref. 2203 Ref. 2223* 2009/04
MINICAP PROTEIN(E) 6 Ref. 2203 Ref. 2223* 2009/04 POUŽITÍ SADY Sada MINICAP PROTEIN(E) 6 je určena pro separaci proteinů v lidském séru kapilární elektroforézou systémem MINICAP v alkalickém tlumicím roztoku
HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) Ref Ref Masque dynamique / Dynamic mask 2015/06
HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) Ref. 4331 HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) Ref. 4332 2015/06 POUŽITÍ SADY HYDRAGEL 2 & 4 URINE PROFIL(E) - 2015/06 Sady HYDRAGEL 2 URINE PROFIL(E) a HYDRAGEL 4 URINE PROFIL(E) jsou
Pokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS XT 7600 Integrated System
Pokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS 5600 Integrated System, systému VITROS XT 7600 Integrated System Pub. č.: J39845 CS Vydáno: 2018-05-07 Účel Příprava systémů VITROS 5600 a XT 7600 Integrated
Progesteron ELISA test pro kvantitativní stanovení progesteronu v lidském séru nebo plazmě
Progesteron ELISA test pro kvantitativní stanovení progesteronu v lidském séru nebo plazmě Obj. číslo: 55020 96 testů kompletní souprava Účel použití Progesteron (pregn-4-ene-3, 20-dion) je steroidní hormon
Rapid-VIDITEST. Rota-Adeno Card. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku rotavirů a adenovirů) Návod k použití soupravy
Rapid-VIDITEST Rota-Adeno Card (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku rotavirů a adenovirů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II č. 365, Vestec, 252 42 Jesenice
HYDRAGEL 7 PROTEIN(E) HYDRAGEL 15 PROTEIN(E) HYDRAGEL 30 PROTEIN(E) Ref. 4100. Ref. 4120. Ref. 4140 2009/05
HYDRAGEL 7 PROTEIN(E) Ref. 4100 HYDRAGEL 15 PROTEIN(E) Ref. 4120 HYDRAGEL 30 PROTEIN(E) Ref. 4140 2009/05 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 7 PROTEIN(E), HYDRAGEL 15 PROTEIN(E), HYDRAGEL 30 PROTEIN(E) kity jsou určeny
Braf V600E StripAssay
Braf V600E StripAssay Kat. číslo 5-570 20 testů 2-8 C Popis stripu: Pracovní postup 1. Izolace DNA Pro izolaci čerstvých nebo mražených biopsií použijte soupravy Qiagen QIAmp DNA Mini nebo Micro. Pro izolaci
IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA AND L. LONGBEACHE URINARY ANTIGEN TEST
Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily 513 01 tel. 481 689 050 fax. 481 689 051 info@gali.cz www.gali.cz IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA AND L. LONGBEACHE URINARY ANTIGEN TEST 1 IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA
Finnpipette Stepper. Návod k použití
Finnpipette Stepper Návod k použití Autorizovaný prodejce: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Lidická 977 273 43 Buštěhrad Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133 office@dynex.cz www.dynex.cz 1 2 OBSAH
HYDRAGEL PROTEINURIE K20
HYDRAGEL PROTEINURIE K20 Ref. 3004 2018/12 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL PROTEINURIE K20 kit je určen ke klasifikaci proteinurie v nezahuštěné moči. Kit se používá ve spojení s manuálním elektroforetickým zařízením.
CAPILLARYS IMMUNOTYPING
CAPILLARYS IMMUNOTYPING Ref. 2100 2017/05 ZAMÝŠLENÝ ÚČEL Sada CAPILLARYS IMMUNOTYPING je navržena k detekci a charakterizaci monoklonálních bílkovin (imunotypizace) v lidské moči a séru systémem CAPILLARYS,
CHORUS CARDIOLIPIN-G
CHORUS CARDIOLIPIN-G 86046 (36 testů) Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Itálie OBSAH 1 Úvod... 3 2 Princip testu... 3 3 Složení soupravy... 3 4 Další potřebné
Rapid-VIDITEST FOB. (Jednokrokový blisterový test pro detekci hemoglobinu ve stolici) Návod k použití soupravy
Rapid-VIDITEST FOB (Jednokrokový blisterový test pro detekci hemoglobinu ve stolici) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice u Prahy, Tel: 261
Vybraná vyšetření u pacientů s diabetes mellitus
ÚSTAV LÉKAŘSKÉ BIOCHEMIE A LABORATORNÍ DIAGNOSTIKY 1. LF UK Vybraná vyšetření u pacientů s diabetes mellitus Praktické cvičení z lékařské biochemie Všeobecné lékařství Martin Vejražka 2018/19 Obsah 1.
POUŽITÍ PRINCIPY STANOVENÍ
NOW Malaria TEST POUŽITÍ Binax NOW Malaria TEST je rychlá imunochromatografická metoda pro kvalitativní stanovení antigenů Plasmodium falciparum (PF), Plasmodium vivax (PV), Plasmodium malariae (PM) a
Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!
Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných
Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2192-9601 M Chlamydia pneumoniae IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky
Protilátky proti Chlamydia pneumoniae (IgM) Návod na použití ELISA testu Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2192-9601 M Chlamydia pneumoniae IgM Ag-potažené mikrotitrační jamky 96 x 01
MINICAP PROTEIN(E) 6. Ref Ref. 2223* 2016/10
MINICAP PROTEIN(E) 6 Ref. 2203 Ref. 2223* 2016/10 POUŽITÍ SADY Sada MINICAP PROTEIN(E) 6 je určena pro separaci proteinů v lidském séru kapilární elektroforézou systémem MINICAP v alkalickém tlumicím roztoku
MINICAP IMMUNOTYPING. Ref /07
MINICAP IMMUNOTYPING Ref. 2300 2017/07 ZAMÝŠLENÝ ÚČEL Sada MINICAP IMMUNOTYPING je navržena k detekci a charakterizaci monoklonálních bílkovin (imunotypizace) v lidském séru systémem MINICAP, SEBIA, pro
MagPurix Viral Nucleic Acid Extraction Kit
MagPurix Viral Nucleic Acid Extraction Kit Kat. č. ZP02003 Doba zpracování: 40-55 minut pro MagPurix 12S 40-60 minut pro MagPurix 24 Použití Souprava MagPurix Viral Nucleic Acid Extraction Kit je určena
HYDRAGEL 7 PROTEIN(E) HYDRAGEL 15 PROTEIN(E) HYDRAGEL 30 PROTEIN(E) Ref Ref Ref /06
HYDRAGEL 7 PROTEIN(E) Ref. 4100 HYDRAGEL 15 PROTEIN(E) Ref. 4120 HYDRAGEL 30 PROTEIN(E) Ref. 4140 2015/06 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 7 PROTEIN(E), HYDRAGEL 15 PROTEIN(E), HYDRAGEL 30 PROTEIN(E) kity jsou určeny
Elektroforéza v přítomnosti SDS SDS PAGE
Elektroforéza v přítomnosti SDS SDS PAGE Elektroforéza v přítomnosti SDS SDS PAGE je jednoduchá, rychlá a reprodukovatelná metoda pro kvalifikovanou charakterizaci a srovnání bílkovin.tato metoda separuje
CAPILLARYS PROTEIN(E) 6
CAPILLARYS PROTEIN(E) 6 Ref. 2003 2017/04 POUŽITÍ SADY Sada CAPILLARYS PROTEIN(E) 6 je určena pro separaci proteinů v lidském séru a moči kapilární elektroforézou systémem CAPILLARYS v alkalickém tlumicím
CSF IZOELEKTRICKÁ FOKUSACE PRO Microgel a Interlab G26
CSF IZOELEKTRICKÁ FOKUSACE PRO Microgel a Interlab G26 Kit č.: SRE 622K se SCE632M Účel použití Souprava Interlab CSF Isoelectric Focusing Kit je určena pro identifikaci oligoklonálních pásů v párových
Rapid-VIDITEST RSV. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů)
Rapid-VIDITEST RSV (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad
Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček
Dodatkový list pro Návod k použití Leica IP C a IP S Tiskárna k potisku histologických kazet a podložních sklíček Dodatkový list pro Návod k použití Leica IP C a Leica IP S, V 1.9 RevD, česky 05/2013 2013-01
Návod k použití EDUKAČNÍ MATERIÁLY. mecasermin. Tento leták je rychlým návodem k přípravě a podání injekce přípravku Increlex
EDUKAČNÍ MATERIÁLY mecasermin Návod k použití Tento leták je rychlým návodem k přípravě a podání injekce přípravku Increlex Tento léčivý přípravek podléhá dalšímu sledování. To umožní rychlé získání nových
Ohřívač vody
Ohřívač vody 10031879 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
Rapid-VIDITEST. H. pylori. (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku Helicobacter pylori ve stolici) Návod k použití soupravy
Rapid-VIDITEST H. pylori (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku Helicobacter pylori ve stolici) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42
Rapid-VIDITEST. H. pylori. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Helicobacter pylori ve stolici ) Návod k použití soupravy
Rapid-VIDITEST H. pylori (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Helicobacter pylori ve stolici ) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice
BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96
BlueWell Intrinsic Factor IgG ELISA Cat.. IF01-96 96 D-tek s.a. rue René Descartes 19 BE-7000 Mons BELGIUM Tel. +32 65 84 18 88 Fax. +32 65 84 26 63 Email: info@d-tek.be Domovská stránka www.d-tek.be R.C.
Protilátky proti Helicobacter pylori (IgG) Návod na použití ELISA testu
Protilátky proti Helicobacter pylori (IgG) Návod na použití ELISA testu Objednací číslo Určení Ig-třída Substrát Formát EI 2080-9601 G Helicobacter pylori IgG Ag-potažené mikrotitrační jamky 96 x 01 (96)
MagPurix Blood DNA Extraction Kit 200
MagPurix Blood DNA Extraction Kit 200 Kat. č. ZP02001-48 Doba zpracování: 50-60 minut pro MagPurix 12S 50-70 minut pro MagPurix 24 Použití Souprava MagPurix Blood DNA Extraction Kit 200 je určena pro izolátor
2) Připravte si 3 sady po šesti zkumavkách. Do všech zkumavek pipetujte 0.2 ml roztoku BAPNA o různé koncentraci podle tabulky.
CVIČENÍ Z ENZYMOLOGIE 1) Stanovení Michaelisovy konstanty trypsinu pomocí chromogenního substrátu. Aktivita trypsinu se určí změřením rychlosti hydrolýzy chromogenního substrátu BAPNA (Nα-benzoyl-L-arginin-p-nitroanilid)
HYDRAGEL PROTEIN(E) K20
HYDRAGEL PROTEIN(E) K20 Ref. 3000 Ref. 3200* 2008/01 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL PROTEIN(E) K20 kit je určen k elektroforetickému rozdělení bílkovin lidského séra do šesti hlavních frakcí na agarózových gelech
PŘÍPRAVA REAGENCIÍ A STABILITA:
REF 816A 10 lahviček z nichž každá obsahuje 0,5ml LAtrol Abnormální kontroly REF 816N 10 lahviček z nichž každá obsahuje 1,0ml LAtrol Normální kontroly UŽITÍ: LAtrol Abnormální kontrolní plazma (REF 816A)
NRAS StripAssay. Kat. číslo 5-610. 20 testů 2-8 C
NRAS StripAssay Kat. číslo 5-610 20 testů 2-8 C Popis stripu: Pracovní postup 1. Izolace DNA Pro izolaci DNA musí být použita vhodná metoda vzhledem k typu tkáně vzorku. Pro doporučení vhodné metody kontaktujte
HYDRAGEL 15 LIPO + Lp(a) HYDRAGEL 30 LIPO + Lp(a) Ref Ref Ref /12
HYDRAGEL 7 LIPO + Lp(a) Ref. 4104 HYDRAGEL 15 LIPO + Lp(a) Ref. 4124 HYDRAGEL 30 LIPO + Lp(a) Ref. 4144 2017/12 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL 7, 15 a 30 LIPO + Lp(a) kit je určen ke stanovení profilů liporoteinů
List protokolu QIAsymphony SP
Únor 2017 List protokolu QIAsymphony SP circdna_2000_dsp_v1 a circdna_4000_dsp_v1 Tento dokument je Listem protokolu QIAsymphony circdna_2000_dsp_v1 a circdna_4000_dsp_v1, verze 1, R1 Sample to Insight
Objednací číslo Určení Třída IgG Substrát Formát EI 2060-9601G Tetanus toxoid IgG Ag-potažené mikrotitrační jamky
Protilátky proti toxoidu tetanu (IgG) Návod na použití ELISA testu Objednací číslo Určení Třída IgG Substrát Formát EI 2060-9601G Tetanus toxoid IgG Ag-potažené mikrotitrační jamky 96 x 01 (96) Princip
HYDRAGEL PROTEIN(E) K20
HYDRAGEL PROTEIN(E) K20 Ref. 3000 Ref. 3200* 2015/06 POUŽITÍ KITU HYDRAGEL PROTEIN(E) K20 kit je určen k elektroforetickému rozdělení bílkovin lidského séra do šesti hlavních frakcí na agarózových gelech
Náhradní testovací pásky do přístroje na měření cholesterolu. Bene Check Plus - Návod k použití
Náhradní testovací pásky do přístroje na měření cholesterolu Bene Check Plus - Návod k použití Určeno pouze pro použití s měřicím přístrojem BENE CHECK PLUS MULTI-MONITORING METER pro testování hladiny
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU A USKLADNĚNÍ ELEKTROD
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU A USKLADNĚNÍ ELEKTROD Děkujeme Vám, že jste si vybrali produkt od fi rmy Hanna Instruments. Před použitím elektrody si prosím pečlivě přečtěte tento instruktážní manuál.
cdna synthesis kit First-Strand cdna Synthesis System Verze 1.2
cdna synthesis kit First-Strand cdna Synthesis System Verze 1.2 Obsah soupravy a její skladování Tato souprava pro reverzní transkripci obsahuje reagencie potřebné k provedení reverzní transkripce (RT)
8 Pure N Fresh Je doporučeno měnit vodní filtr: Přibližně každých šest měsíců. Když se zapne indikátor vodního filtru. Když výstup z dávkovače vody klesá. Když jsou kostky ledu menší, než je obvyklé. Vyjměte
Rapid-VIDITEST Adenovirus Resp.
Rapid-VIDITEST Adenovirus Resp. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Adenoviru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II
Používání Apidry v 10 ml injekčních lahvičkách
NÁVOD, JAK POUŽÍVAT INJEKČNÍ LAHVIČKY APIDRA 10 ml Apidra 100 jednotek/ml injekční roztok v lahvičce je čirý, bezbarvý vodný roztok, bez jakýchkoli viditelných částic. Každá injekční lahvička obsahuje
Rychlý průvodce Přístroj pro měření aktivity vodní Pawkit
Rychlý průvodce Přístroj pro měření vodní aktivity Pawkit Nastavení Blahopřejeme vám k zakoupení přístroje Pawkit. Tento průvodce vám pomůže začít rychle měřit během několika jednoduchých kroků. LCD Zobrazuje
EGFR XL StripAssay. Kat. číslo 5-630. 20 testů 2-8 C
EGFR XL StripAssay Kat. číslo 5-630 20 testů 2-8 C Popis stripu Pracovní postup 1. Izolace DNA Pro izolaci DNA použijte vhodný izolační kit. Doporučené kity jsou následující: Pro izolaci čerstvých nebo
Polymorfismus délky restrikčních fragmentů (RFLP)
ÚSTAV LÉKAŘSKÉ BIOCHEMIE A LABORATORNÍ DIAGNOSTIKY 1. LF UK Polymorfismus délky restrikčních fragmentů (RFLP) Praktické cvičení z lékařské biochemie Všeobecné lékařství Martin Vejražka 2017/18 Obsah POLYMORFISMUS
Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily tel fax
Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily 513 01 tel. 481 689 050 fax. 481 689 051 info@gali.cz www.gali.cz IMMUVIEW S. PNEUMONIAE AND L. PNEUMOPHILA URINARY ANTIGEN TEST Kombinovaný průtokový