EFG /216k/218k

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EFG 213-220/216k/218k"

Transkript

1 EG /216k/218k Provozní návod C

2 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. M Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ CZ

3 0108.CZ

4 Obsah A B Předpisové použití Popis vozidla 1 Popis používání... B 1 2 Konstrukční skupiny a popis funkcí... B Vozidlo... B 3 3 Technická data standardního provedení... B Provedení zdvihacího zařízení... B Výkonnostní údaje... B Hmotnosti (všechny údaje v kg)... B Pneumatiky... B Normy EN... B Podmínky použití... B 9 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek, vozidlo... B Diagram zatížení - vozidlo... B Diagram zatížení - vidlice (základní přístroj)... B Diagram zatížení - nástavce... B 12 C Doprava a první uvedení do provozu 1 Naložení jeřábem... C 1 2 Zajištění vozidla při transportu... C 2 3 První uvedení do provozu... C 3 4 Pohyb vozidla bez vlastního pohonu... C 4 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní předpisy pro manipulaci s bateriemi s kyselinovou náplní... D 1 2 Typy baterií... D 2 3 Otevření krytu akumulátoru s pojistným systémem (volitelné)... D 3 4 Zpřístupnění akumulátoru... D 4 5 Nabití baterie... D Nabíjecí zástrčka (o)... D 6 6 Vyjmutí a vložení baterie... D 7 7 Zavření krytu baterie... D 8 8 Ukazatel vybití baterie, hlídač vybití baterie, počitadlo provozních hodin... D CZ I 1

5 E Obsluha vozíku 1 Bezpečnostní předpisy pro provoz vozíku... E 1 2 Popis ovládacích a signalizačních elementů... E Spínače na přístrojové desce... E Spínače na obslužném panelu... E Multifunkční ukazatel... E Výstražná hlášení, tlačítka a spínače... E Zobrazení na displeji... E Nastavení denního času... E Výstražná hlášení na displeji řidiče... E 8 3 Uvedení vozidla do provozu... E Kontroly a činnosti před běžným uvedením vozidla do provozu... E Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o)... E Nastavení sedadla pro řidiče... E Nastavení řídícího sloupku... E Příprava vozidla do provozu... E Vozík s vytápěním (o)... E Bezpečnostní pás... E Mechanický/automatický bezpečnostní systém (volitelné)... E 14 4 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní zásady pojezdového provozu vozíku... E Jízda... E Řízení směru jízdy... E Brzdění... E Obsluha zvedacího zařízení a přídavného zařízení (SOLO-PILOT)... E Obsluha zvedacího zařízení a přídavných zařízení (multipilot) (o) E Naložení, přeprava a uložení nákladu... E Bezpečné odstavení vozidla... E Vlečení přívěsů... E 31 5 Pomoc při poruchách... E Kontrola teploty... E 32 Údržba vozíku 1 Provozní bezpečnost a ochrana životního prostředí Bezpečnostní pokyny pro servis a údržbu Servis vozíku a jeho kontroly Kontrolní seznam - údržba EG 213/215/216k/216/218k/218/ Plán mazání EG 213/215/216k/216/218k/218/ Provozní prostředky CZ I 2

6 6 Pokyny pro údržbu Příprava vozíku k servisu a údržbě Otevřít zadní kryt Kontrola připevnění kol Předepsaný stav zadních kol Kontrola množství hydraulického oleje Kontrola množství převodového oleje Vypuštění oleje Naplnění oleje Vyměnit filtr pro hydraulický olej Zkontrolovat výšku hladiny brzdové kapaliny Údržba bezpečnostního pásu Kontrola elektrických pojistek Opětné uvedení do provozu Odstavení vozíku z provozu Opatření, která je třeba zajistit před odstavením vozíku z provozu Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstávky vozíku Opětné uvedení vozíku do provozu po odstávce Bezpečnostní kontrola po stanovené době a po mimořádných událostech Konečné vyřazení z provozu, likvidace CZ I 3

7 I CZ

8 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Z M Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce. Pokud je baterie vybavena uzavřenými ocelovými deskami EPzV a EpzV, poraďte se s jejím výrobcem CZ 1

9 CZ

10 A Z Předpisové použití V rozsahu dodávky tohoto vozíku se respektuje Směrnice pro řádné a předpisové používání prostředků pozemní bezkolejové dopravy (VDMA). Je součástí tohoto provozní návod a je třeba ji bezpodmínečně dodržovat. Národní předpisy platí přitom bez omezení. Manipulační vozík, který se popisuje v tomto provozní návod, je vozidlem, vhodným pro zvedání a dopravu kusových břemen. Je třeba jej používat, obsluhovat a udržovat podle pokynů, uvedených v tomto provozní návod. Jiné použití vozíku je nepředpisové a může vést ke zranění případně k poškození vozíku i k jiným věcným škodám. Především je třeba zamezit přetěžování vozíku příliš těžkým anebo k jedné straně uloženým nákladem. Závazným údajem pro maximální zátěž je štítek s vyznačením maximální hmotnosti přepravovaného nákladu případně zatěžovací diagram, umístěný na vozíku. Vozíku se nesmí používat v prostředí s nebezpečím požáru anebo výbuchu ani v prostředí s korozními účinky či s vysokou prašností. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozní návod je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (kterým může být na příklad leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel vozíku je povinen zajistit, aby se vozíku používalo předpisově a aby se zamezilo jakémukoliv ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho je třeba dbát na dodržování předpisů pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, ostatních bezpečnostních předpisů a konečně směrnic, platných pro provoz, servis a údržbu. Provozovatel je povinen zajistit, aby si všichni uživatelé tento provozní návod přečetli a prostudovali a aby mu porozuměli. Při nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí, pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na předmětu zákazníkem a/nebo třetí osobou provedeny neodborné práce. Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Takovýmto souhlasem, vystaveným příslušným úřadem, však nelze nahradit souhlas výrobce. Zavěšení, příp. vlečení břemen: Na vozidlo se smí věšet, resp. jím vléct pouze břemena, pro které je vozidlo schváleno CZ A 1

11 0504.CZ

12 B Popis vozidla 1 Popis používání Vozidlo s označením EG je elektrický vysokozdvižný vozík se sedadlem pro řidiče a se třemi koly. Je to vysokozdvižný vozík vybavený protizávažím, který nosnou vidlicí uloženou vpředu může bezproblémově vyložit náklad z nákladního automobilu a uložit jej na rampu nebo do regálu. Mohou být přepravovány i palety s uzavřenou ložnou plochou. Typy vozidla a maximální nosnost: Typ Max. nosnost *) Těžiště nákladu EG kg 500 mm EG kg 500 mm EG 216k 1600 kg 500 mm EG kg 500 mm EG 218k 1800 kg 500 mm EG kg 500 mm EG kg 500 mm *) Nosnost vozidla určují diagramy zatížení, které jsou připevněny na vozidle CZ B 1

13 2 Konstrukční skupiny a popis funkcí Poz. Označení 1 t Ochranná střecha pro řidiče 2 t Sedadlo pro řidiče 3 t Protizávaží 4 t Baterie 5 t Hnací náprava 6 t Nosič vidlice 7 t Zvedací konstrukce 8 t Řízení směru jízdy B CZ

14 2.1 Vozidlo Řízení směru jízdy (8): Malé síly řízení o hodnotě 15 N jako i vhodný převodový poměr s 5 otáčkami volantu umožňují pohodlné a rychlé řízení směru jízdy. Zvolením hydraulického řízení ozubenou tyčí je snížen počet použitých součástí podléhajících rychlému opotřebení a mimo toho využívá toto konstrukční řešení přednosti kompaktní jednotky řízení. Vozidlo je sériově vybaveno dvojitými pneumatikami, které snižují řídící síly a zvyšují životnost kol. Sedadlo pro řidiče (2): Centrem vysokozdvižného vozíku je sedadlo pro řidiče. Naše vozidla mají právě zde své přednosti. Multipilot (volba) nabízí jako ovládací element největší komfort, jelikož jsou v jedné páce sloučeny všechny hydraulické funkce a dokonce i spínač pro volbu směru jízdy. Součástí tohoto je stejně tak pohodlné sedadlo pro řidiče jako i nastavitelný sloupek řízení a možnost uložení dokladů nebo osobních věcí řidiče. Ochranná střecha řidiče (2) je konstrukčně připravena pro postavení kabiny a proto je možno provést její rychlou dodatečnou montáž. Elektrika/elektronika: Nejmodernější třífázová technika s řízením přes sběrnici CAN Bus, s menším počtem kabelových svazků. Tímto dosahujeme vyšší odolnost proti poškození kabelů jako i podstatně rychlejší lokalizaci chyb. Komplexní řízení je jednoduché, bezpečně a pružné. Řidič může volit vždy podle nákladu a okolních podmínek mezi 5 jízdními programy: od nejvyššího výkonu až po úsporný program. Analýzu vzniklé poruchy resp. chyby a programování lze provést velmi rychle a pohodlně pomocí PC. Pohon a brzda: Použitím 2 motorů s čelním pohonem je zajištěna velmi dobrá trakce na hnacích kolech. Proporcionálně ke svému úhlu změny směru jízdy obdrží každý motor přesně takový výkon, který potřebuje. Kola se neprotáčí a nedochází k plýtvání energie. Hydraulicky ovládána lamelová brzda v olejové lázni nevyžaduje jako provozní brzda prakticky žádnou údržbu. Zapouzdření v převodovce umožňuje provoz vozidla i v agresivním prostředí. Dále je vysokozdvižný vozík brzděn až do jeho úplného zastavení generatoricky pomocí pojezdových motorů. Tímto je minimována spotřeba energie. A dokonce i na rampě se vysokozdvižný vozík samovolně nerozjede. Hydraulické zařízení: Všechny funkce je nutno provádět citlivě, proporcionálně a simultánně (pokud není ohrožena bezpečnost). Pro dosažení vysoké účinnosti pracují hydraulický agregát a motor posilovače řízení odděleně. Mikro-tlakový filtr lze vyměnit zhora bez toho, aby bylo nutno vypustit hydraulický olej. Zvedací konstrukce (7): Našim cílem je zlepšení výhledu. Za studena válcované, vysoce pevné ocelové profily jsou výjimečně úzké, což se pak u třístupňové zvedací konstrukce odráží zvláště dobrým výhledem na vidlice. Stejně vynikající výsledky byly dosaženy i u nosiče vidlice. Nosné kolejnice jako i nosič vidlice se pohybují po trvale namazaných a tím i údržbu nevyžadujících šikmých válečcích CZ B 3

15 3 Technická data standardního provedení Označení 1) = +25 mm DZ-sloupek EG 213 EG 215 2) = EG 216k/218k; +108 mm = EG 216/218 EG 216(k) EG 218(k) EG 220 h 1 Výška zvedací konstrukce zasunuta mm h 2 Volný zdvih mm h 3 Zdvih mm h 4 Výška zvedací konstrukce vysunuta mm h 6 Výška nad ochrannou střechou mm h 7 Výška sedadla mm h 10 Výška spojky mm L 1 Délka včetně vidlice ) ) 3007 mm L 2 Délka včetně hřbetu vidlice 1) ) ) 2007 mm b 1 Celková šířka mm e Šířka vidlice mm m 1 Volný prostor nad zemí s nákladem pod zvedací konstrukcí mm m 2 Ast Ast Volný prostor od podstavné plochy uprostřed rozvoru kol Pracovní šířka u palet 800 x 1200 podélně Pracovní šířka u palet 1000 x 1200 příčně mm W a Rádius otáčení EG 216k: 3345 EG 216: 3455 EG 216k: 3225 EG 216: 3330 EG 216k: 1545 EG 216: 1655 EG 218k: 3345 EG 218: 3455 EG 218k: 3225 EG 218: 3330 EG 218k: 1545 EG 218: mm 3330 mm 1655 mm x Vzdálenost nákladu 1) mm y Rozchod kol ) ) 1465 mm 0707.CZ B 4

16 3.1 Provedení zdvihacího zařízení (všechny údaje v mm) VDI 3596 Označení ZT ZZ DZ Tabulka zvedacích zařízení EG 213/215/216k/216/218k/218/220 Zdvih h 3 EG 213/ 215/216k/ 216 Volný zdvih h 2 EG 218k/ 218/220 Včetně konstrukční výšky h 1 Bez konstrukční výšky EG 213/ 215/216k/ 216 h 4 EG 218k/ 218/ CZ B 5

17 B CZ

18 3.2 Výkonnostní údaje Označení EG 213 EG 215 EG 216k/216 Q Nosnost (při C = 500 mm) *) c Vzdálenost od těžiště nákladu Pojezdová rychlost s / bez zdvihového zatížení Zvedací rychlost zvedání s / bez zdvihového zatížení Zvedací rychlost klesání s / bez zdvihového zatížení Schopnost stoupání (30 min) se zatížením při zdvihu / bez zatížení při zdvihu Schopnost stoupání (5 min) se zatížením při zdvihu / bez zatížení při zdvihu Zrychlení (10m) s nákladem / bez nákladu *) při vodorovně stojící zvedací konstrukci EG 218k/218 EG kg mm 16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 km/h 0,48/0,60 0,46/0,60 0,46/0,60 0,38/0,50 0,38/0,50 m/s 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s 7,6/12,5 7,3/12,3 28,0/35,0 27,0/35,0 EG 216k: 7,3/12,3 EG 216: 7,0/11,5 27,0/ 35,0 EG 218k: 6,2/10,7 EG 218: 5,9/10,5 EG 218k: 26,0/35,0 EG 218: 25,0/35,0 5,5 / 10,5 % 24,0/35,0 % 3,6/3,2 3,8/3,4 3,8/3,4 3,9/3,5 4,0 / 3,5 s 0707.CZ B 7

19 3.3 Hmotnosti (všechny údaje v kg) Označení Vlastní hmotnost (včetně baterie) Zatížení na nápravu vpředu (bez zdvihového zatížení) Zatížení na nápravu vpředu (se zdvihovým zatížením) Zatížení na nápravu vzadu (bez zdvihového zatížení) Zatížení na nápravu vzadu (se zdvihovým zatížením) EG 213 EG EG 216k/216 EG 216k: 2990 EG 216: 3185 EG 216k: 1410 EG 216: 1500 EG 216k: 4015 EG 216: 4030 EG 216k: 1580 EG 216: 1685 EG 216k: 575 EG 216: 755 EG 218k/218 EG 218k: 3100 EG 218: 3170 EG 218k: 1485 EG 218: 1530 EG 218k: 4415 EG 218: 4375 EG 218k: 1615 EG 218: 1640 EG 218k: 485 EG 218: 595 EG Pneumatiky Označení EG EG 218 EG 220 Velikost pneumatik vpředu Velikost pneumatik vzadu SE 18 x 7-8, 16PR 200 / Plná pryžová obruč 18 x 7 x 12 1/8 18 x 8 x 12 1/8 Vzduch 180 / 70-8 diagonální, 16 PR; 7 barů Není k dispozici SE 140 / 55-9 Plná pryžová 15 x 5 x 11 1/4 obruč Vzduch 15 x 4,5-8 diagonální, 12PR; 7 barů Není k dispozici Z Povolené pneumatiky: Viz kapitola Údržba vozíku. V případě dotazů se laskavě obražte na zákaznickou službu Jungheinrich. B CZ

20 3.5 Normy EN Z Z Trvalá úroveň akustického tlaku (hlučnost): 66 db (A) dle EN v souladu s ISO 4871 Trvalá hlučnost je střední hodnotou, která se zjišt uje podle norem a zahrnuje v sobě hodnoty hlučnosti při jízdě a zvedání a při chodu naprázdno. Úroveň akustického tlaku se zjišt uje v místě ucha řidiče. Vibrace: 0,79 m/s 2 podle EN Vibrační zrychlení, působící na tělo řidiče v místě obsluhy, je dle normy lineárně integrovanou váženou hodnotou ve vertikálním směru. Zjišt uje se při přejezdu pražců konstantní rychlostí. Elektromagnetická tolerance (EMV): Z Výrobce potvrzuje dodržení mezních hodnot elektromagnetického rušení a odolnosti proti rušení jako i zkoušky výboju statické elektriny podle EN jako i odkazu uvedených v této norme. Změny elektrických a elektronických součástí a jejich seřízení se smějí provádět pouze s písemným souhlasem výrobce. 3.6 Podmínky použití Okolní teplota Z provozní: -20 C až 40 C Při konstantním použití za extrémních teplot nebo kolísání vzdušné vlhkosti je u prostředků pro pozemní dopravu nutné speciální vybavení a schválení pro tyto podmínky CZ B 9

21 4 Místa označení a typové štítky Výstražné tabulky a tabulky s upozorněním jako i diagramy zatížení, označení bodů pro přivázání resp. zvednutí a typové štítky musí být stále čitelné, popř. je nutno je obnovit. B 10 Poz. Označení 9 Štítek s označením pro přivázání resp. zvednutí 10 Štítek výstraha při převrácení 11 Štítek jízda se zvednutým nákladem, předklonění sloupku se zvednutým nákladem je zakázána 12 Štítek zvedání 13 Štítek dopředu-dozadu 14 Štítek spolujízda je zakázána 15 Štítek spouštění 16 Štítek hydraulické funkce (multipilot) 17 Štítek nejvyšší rychlost 18 Štítek dodržovat návod na obsluhu 19 Štítek bod pro zvednutí 20 Typový štítek 21 Štítek naplnit hydraulický olej 22 Štítek nosnost 23 Štítek ne na náklad, ne pod náklad, místo rozmačkání 24 Štítek Max. výška řidiče 0707.CZ

22 4.1 Typový štítek, vozidlo Z Poz. Název, označení Poz. Název, označení 25 Typ 31 Výrobce 26 Výrobní číslo 32 Min / max hmotnost baterie v kg 27 Nominální nosnost v kg 33 Příkon v kw 28 Baterie: napětí / V 34 Vzdálenost těžiště nákladu v mm 29 Pohotovostní hmotnost bez akumulátoru 35 Rok výroby v kg 30 Znak výrobce 36 Volitelný Při dotazech, týkajících se vozidla resp. při objednávce náhradních dílů, uveďte prosím sériové číslo (26). 4.2 Diagram zatížení - vozidlo Diagram zatížení vozidla (22) udává nosnost Q vozidla v kg při svislé poloze zvedací konstrukce. Ve formě tabulky je udáno, jak velká je maximální nosnost při určitém těžišti nákladu D (v mm) a požadované výšce zdvihu H (v mm).. Příklad: CZ B 11

23 Příklad pro zjištění maximální nosnosti: Při těžišti nákladu D o hodnotě 600 mm a maximální výšce zdvihu H o hodnotě 3600 mm činí maximální nosnost Q 1105 kg. 4.3 Diagram zatížení - vidlice (základní přístroj) Zátěžový diagram zvedací vidlice udává nosnost Q vozidla v kilogramech. V diagramu je znázorněno, jak velká je maximální nosnost při rozdílných těžištích nákladů D (v mm). 4.4 Diagram zatížení - nástavce Zátěžový diagram přídavných zařízení udává nosnost Q vozidla v kilogramech ve spojení s příslušným přídavným zařízením. Sériové číslo, uvedené v zátěžovém diagramu se musí shodovat s číslem na typovém štítku příslušného přídavného zařízení, protože nosnost vychází z údajů, uvedených jeho výrobcem. Je zobrazena stejným způsobem jako u vozidla a zjišůuje se stejným způsobem. Označení ve tvaru šipky (37 a 38) na vnitřním resp. vnějším sloupku ukazují řidiči, kdy dosáhl hranici výšky zdvihu předepsanou v diagramu zatížení B CZ

24 C Doprava a první uvedení do provozu 1 Naložení jeřábem M Používat jen zvedací zařízení s dostatečnou nosností (Nakládací hmotnost = vlastní hmotnost + hmotnost baterie; viz typový štítek vozidla). 1 Vozidlo odstavit v zabezpečeném stavu (viz kapitolu E). Uvazovací zařízení jeřábu připevnit na příčný nosník zvedacího zařízení (1) a závěsné zařízení (2). M Uvazovací prostředky uvazovacího zařízení jeřábu musí být tak připevněny, aby při zvednutí nedošlo k jejich kontaktu s ostatními díly nebo ochrannou střechou pro řidiče CZ C 1

25 2 Zajištění vozidla při transportu M Z Při transportu na nákladním automobilu nebo přívěsu se vozidlo musí odborně podklínovat a uvázat. Nákladní automobil musí mít vázací kruhy a dřevěnou podlahu. Naložení musí provádět vyškolený personál podle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Správné změření a realizace opatření pro zajištění nákladu se musí stanovit v každém jednotlivém případě. K uvázání přístroje s namontovaným zvedacím stožárem se musí použít dorazové body na horním příčníku stožáru a na čepech přívěsu. Uvázání a podklínování s namontovanou zvedací konstrukcí Z Má-li být vozidlo transportováno bez zvedací konstrukce, uváže se vpředu nad ochrannou střechou. Uvázání a podklínování bez zvedací konstrukce C CZ

26 3 První uvedení do provozu M Přibližná poloha těžiště První uvedení vozidla do provozu a zaškolení řidiče smí provádět jen osoby, které byly příslušně zaškoleny. Pokud bylo současně dodáno několik vozidel, pak musí být dbáno na to, aby při montáži zvedacího zařízení, zvedacích konstrukcí a základního vozidla byly smontovány díly, které mají vždy stejné sériové číslo. Vozidlo smí jet pouze na proud dodávaný baterií. Stejnosměrný střídavý proud poškozuje elektronické konstrukční díly. Kabelové spojení k baterii (vlečné kabely) musí být kratší než 6 m. Aby bylo možno uvést vozidlo po dodání resp. po transportu do provozu, musí být provedeny následující práce: Zkontrolovat úplnost vybavení. Zkontrolovat přípojky baterie. Vozidlo uvést do provozu podle příslušného předpisu (viz kapitolu E) CZ C 3

27 4 Pohyb vozidla bez vlastního pohonu Pokud je nutno vozidlo odtáhnout, postupujte následovně: Z Tažnou tyč /lano připevnit na závěs pro přívěs tažného vozidla a na vozidle, které má být odtaženo. Vytáhnout zástrčku baterie (viz kapitolu D). Uvolnit ruční parkovací brzdu. Na sedadle vozidla, které je odtahováno, musí z důvodu řízení sedět jedna osoba. Vozidlo odtáhnout krokovou rychlostí. Pokud není zapnut agregát pro posilování řízení, lze řídit vozidlo pouze za vynaložení nadměrné síly. C CZ

28 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní předpisy pro manipulaci s bateriemi s kyselinovou náplní Dříve než začnete jakkoliv pracovat na baterii, musíte se postarat o to, aby byl vozík odstaven a zajištěn (viz kapitolu E). Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Tento pokyn a všechny předpisy výrobce baterie a bateriové nabíjecí stanice je třeba při vlastním provádění prací vždy respektovat. Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V okolí vozíku, odstaveného k nabití baterie, nesmí být až do vzdálenosti 2 m umístěny žádné hořlaviny ani takové prostředky, které by mohly způsobit jiskření. Prostor musí být dostatečně větrán a musí v něm být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelová oka musí být čisté, musí být potřeny slabou vrstvou vhodného tuku a musí být pevně dotaženy. Baterie s neizolovanými pólovými vývody je třeba překrýt izolační rohoží, zajištěnou proti sesmeknutí. M M Likvidace vadných a vypotřebovaných baterií: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Při likvidaci je třeba bezpodmínečně dodržet údaje výrobce baterie. Před uzavřením bateriového prostoru vozíku je třeba zajistit, aby nemohlo nijak dojít k oškození přívodních kabelů baterie. Baterie obsahují naředěnou kyselinu, která je jedovatá a leptá. Z tohoto důvodu je třeba při jakékoliv práci s baterií používat ochranného oděvu a prostředků osobní ochrany zraku. Bezpodmínečně je třeba zabránit přímému styku s akumulátorovou kyselinou. Pokud i přes ochranná opatření došlo k potřísnění oděvu, částí těla anebo očí, je třeba postižené části okamžitě opláchnout velkým množstvím vody a při potřísnění povrchu těla anebo očí kromě toho ihned vyhledat lékařskou pomoc. Rozstříkanou kyselinu je třeba okamžitě neutralizovat. Smí být použity pouze baterie s uzavreným telesem baterie. Hmotnost baterie a její rozmery mají znacný vliv na provozní bezpecnost vozidla. Výmena vybavení baterie smí být provedena jen za souhlasu výrobce CZ D 1

29 2 Typy baterií Podle druhu použití je vozidlo vybaveno různými typy baterií. V tabulce, kterou dále uvádíme, se společně s údajem o kapacitě uvádí, jaké kombinace se dodávají jako standardní provedení: EG 213 EG 215 EG 216k EG 216 EG 218k EG 218 EG V - 4PzS - Baterie 440 Ah 48 V - 4PzS - Baterie 440 Ah 48 V - 5PzS - Baterie 550 Ah 48 V - 6PzS - Baterie 660 Ah 48 V - 5PzS - Baterie 550 Ah 48 V - 6PzS - Baterie 660 Ah 48 V - 6PzS - Baterie 660 Ah Hmotnost baterie se dá zjistit z údajů na typovém štítku vozíku. Pri výmene resp. montáži baterie je nutno dbát na její pevné uložení v prostoru pro uložení baterie ve vozidle. Hmotnost akumulátoru a jeho rozměry mají značný vliv na stabilitu vozidla. Akumulátory musí proto svými rozměry a hmotností odpovídat údajům uvedeným v následující tabulce a nákresu. Provoz vozidla s akumulátory, které se liší od uvedených údajů, je možný pouze se souhlasem výrobce. Akumulátor pohonu 48 V Rozměry (mm) Jmenovitá Vozidlo Max. délka Max. šířka H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm hmotnost (-5/+8 %) v kg EG 213/ EG 216k/ 218k EG 216/ 218/ v souladu s DIN Ah Ah Ah 0708.CZ D 2

30 3 Otevření krytu akumulátoru s pojistným systémem (volitelné) M Pokud je vozidlo vybaveno pojistným systémem, lze kryt akumulátoru otevřít pouze v případě, je-li bezpečnostní oblouk otočen směrem dolů. U automatického pojistného systému zatlačte aretační tlačítko (2) a otočte oblouk směrem dolů CZ D 3

31 4 Zpřístupnění akumulátoru Vozík odstavte v zabezpečeném stavu (viz kapitola E). Uvolnit aretování řídícího sloupku (1), řídící sloupek posunout dopředu a zabezpečit v této pozici. Zvýšená pozornost při zablokování a uvolnění krytu řídících ventilů. 1 S multipilotem (volba): Kryt řídícího ventilu (2) posunout až do jeho zapadnutí směrem dopředu. Kryt baterie se sedadlem pro řidiče (3) opatrně vyklopit směrem dozadu. Se solopilotem: 3 2 Stlačením páky (4) uvolnit kryt řídícího ventilu (2) a tento pak vyklonit dopředu. Kryt baterie se sedadlem pro řidiče (3) opatrně vyklopit směrem dozadu. 2 4 Vytáhnout zástrčku baterie (5). Popř. sejmout z baterie použitou izolační vložku. Spojení a rozpojení zástrčky baterie se zásuvkou smí být provedeno pouze tehdy, pokud je vypnut hlavní spínač a nabíječka. 5 D CZ

32 5 Nabití baterie M Zpřístupnění baterie Spojení a rozpojení baterie s nabíječkou smí být provedeno pouze tehdy, pokud je nabíječka vypnutá. Aby bylo při nabíjení zajištěno dostatečné větrání, nesmí být plochy článků baterie ničím zakryty. Na baterii nesmí být položeny žádné kovové předměty. Před nabíjením provést kontrolu viditelných poškození veškerých kabelových a zásuvných spojení. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice baterie spojit se zástrčkou baterie (5). Zapnout nabíjecí stanici baterie a provést nabití baterie podle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. efg-v d03 5 Bezpečnostní předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice musí být bezpodmínečně dodržovány. Kryt baterie musí být bezpodmínečně během nabíjení otevřen, aby se mohly plyny vznikající při nabíjení odpařit. Nepoužívat žádný oheň a otevřené světlo. Nebezpečí exploze! 0708.CZ D 5

33 5.1 Nabíjecí zástrčka (o) Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). Připojování a odpojování baterie a nabíjecího přístroje smí probíhat pouze při vypnutém nabíjecím přístroji. Nabíjecí kabel nabíjecí stanice propojte s nabíjecí zástrčkou (6). Podle typu baterie je nutné spojit přípojku pro vodu (7) s nabíjecí stanicí. Průběh nabíjení je elektricky monitorován. Provoz vozíku je automaticky znemožněn a k ventilaci baterie jsou aktivovány přístrojové ventilátory. unkce ventilátorů musí být při každém nabíjení zkontrolována. Ventilátory jsou umístěny pod sedačkou řidiče za bočním čalouněním (8). 6 7 Z Nabíjecí stanici zapněte a baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice. Používejte nabíjecí stanice s nabíjecím proudem max. 160 A. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. Ventilátory musí být během nabíjení bezpodmínečně v provozu, aby mohly unikat plyny vznikající během nabíjení. oheň ani zdroje elektrického oblouku. Nebezpečí výbuchu! 8 Nepoužívejte otevřený D CZ

34 6 Vyjmutí a vložení baterie Zpřístupnění baterie Vytáhnout boční dveře (9,10) Aby bylo zabráněno vzniku zkratů, musí být baterie s otevřenými póly nebo spojkami zakryty gumovou vložkou. Při výměně baterie za pomoci uvazovacího zařízení jeřábu musí být dodržována dostatečná nosnost (viz hmotnost baterie uvedená na typové štítku baterie - na tělese baterie. Uvazovací zařízení jeřábu vést přes vybrání v ochranné střeše pro řidiče, a aby nedošlo k promáčknutí tělesa baterie, musí působit svislým tahem. Háky musí být tak připevněny, aby při uvolnění uvazovacím zařízení jeřábu nedošlo k jejich pádu na články baterie. Uvazovací zařízení přivázat na těleso efg v d04 mitte baterie. Uvazovacím zařízením jeřábu baterii zvednout ve směru jízdy vpravo přes rám a následovně ji vynést směrem do strany. Usazení baterie se provádí v opačném pořadí. Při výměně baterie musí být použito její stejné provedení. Po opětné montáži provést kontrolu viditelných poškození kabelových a zásuvných spojení. Kryty a postranní dveře musí být bezpečně uzavřeny. Při výměně/montáži akumulátoru je nutné dbát na pevné uložení akumulátoru v prostoru pro akumulátor ve vozidle CZ D 7

35 7 Zavření krytu baterie S multipilotem (volba): Kryt řídícího ventilu posunout směrem dopředu a tento současným stlačením páky (4) odblokovat. Kryt řídícího ventilu se samovolně pohybuje směrem dozadu. Se solopilotem: 4 Po zavření krytu baterie vyklonit kryt řídícího ventilu až po jeho zapadnutí směrem dozadu. 8 Ukazatel vybití baterie, hlídač vybití baterie, počitadlo provozních hodin M Z Ukazatel stavu vybití baterie: Stav nabití baterie (12) se zobrazuje v 10%-krocích na displeji multifunkčního ukazatele (100% = kapacita akumulátoru 100%, údaj 0% = kapacita akumulátoru 20%). Sériové nastavení ukazatele vybití baterie / hlídače vybití baterie se provádí na standardních bateriích. Při použití baterií nevyžadující údržbu musí být zobrazení nastaveno tak, že se za údajem procent zobrazí symbol T. Pokud nebude toto nastavení provedeno, může nadměrným vybitím baterie dojít k jejímu poškození. Nastavení přístroje by měl provést servisní technik výrobce vozidla. Při zbytkové kapacitě baterie o hodnotě 20% u standardních bateriích resp. 40% u baterií nevyžadujících údržbu je nutno provést nabití baterie. Hlídač vybití baterie: Při překročení zbytkové kapacity směrem dolů se vypne funkce zvedání. Na multifunkčním ukazateli se objeví údaj. unkce zvedání je opět aktivována, pokud dojde k nabití připojené baterie na minimálně 40 % Počitadlo provozních hodin: Údaj o počtu provozních hodin (11) je zobrazen vedle zobrazení o stavu nabití baterie. Provozní hodiny se počítají, pokud je vozík zapnutý a spínač sedačky zavřený. D CZ

36 E Obsluha vozíku 1 Bezpečnostní předpisy pro provoz vozíku Průkaz řidiče vozíku: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Musí mu být vyhrazena potřebná pravomoc. U pozemních přepravníků, které mají pěší obsluhu, noste bezpečnostní obuv. Zákaz používání vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Je povinen zakázat nepovolaným osobám pojíždět vozíkem a jakkoliv jinak jím manipulovat. Na vozíku není dovolena spolujízda ani zvedání osob. Škody a závady: Škody a jiné závady na vozíku je třeba okamžitě hlásit orgánům provozního dohledu. Vozíků, jejichž provoz není zcela bezpečný (na příklad vozíků s ojetými koly, vadnými brzdami a pod.), se nesmí až do jejich řádné opravy provozně využívat. Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě nesmí rušit účinnost bezpečnostních zařízení ani vypínačů ani tyto orgány jakkoliv přestavovat nebo seřizovat. Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových anebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (na příklad vidlice, pracovních nástaveb a pod.) po případě nákladu. Do této oblasti patří i prostor, do kterého může spadnout náklad anebo proniknout spouštěné či padající pracovní zařízení vozíku. Nepovolané osoby je třeba z oblasti ohrožení vykázat. Při ohrožení osob je třeba včas vydávat výstražný signál houkačkou. Jestliže nepovolané osoby ani přes výzvu oblast ohrožení neopustí, je třeba vozík neprodleně odstavit z provozu. Bezpečnostní zařízení a výstražné tabulky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat CZ E 1

37 2 Popis ovládacích a signalizačních elementů Poz. Ovládací resp. unkce signalizační element 1 Volant t Řízení vozidla s 5 otočeními volantu zleva doprava. 2 Multifunkční ukazatel t Zobrazení kapacity akumulátoru, provozních hodin, závad, důležitých výstražných upozornění, postavení kol a směru jízdy (viz odstavec 2.3). 3 Ruční parkovací brzda t Zabezpečuje vozidlo při stání. 4 Aretování řídícího sloupku t Řídící sloupek se nastaví na požadovanou vzdálenost a zabezpečí. 5 Spínací zámek t Vypnutí a zapnutí řídícího proudu. Vytažením klíče je vozidlo zabezpečeno proti jeho zapnutí nepovolanými osobami. 6 Jízdní pedál t Rychlost jízdy je plynule regulována. 7 Brzdný pedál t Vozidlo je brzděno mechanicky. 8 Spínač pro směr jízdy Multipilot Houkačka 9 Řadicí páka pro přídavné vybavení o Nastaví se požadovaný směr jízdy. Řídí funkci sloupku zdvižného vozíku. Aktivace výstražného signálu. o např. zobrazení pro provozní osvětlení zap. 10 Hlavní nouzový spínač t Zapnutí a vypnutí napájení proudem. 11 Řízení dvojitým pedálem Plynový pedál Zpět 12 Řízení dvojitým pedálem Brzdový pedál 13 Řízení dvojitým pedálem Plynový pedál Dopředu o Při sešlápnutí pedálu se vozidlo rozjede směrem dozadu Rychlost jízdy je řízená plynule o Vozidlo je brzděno mechanicky. o Při sešlápnutí pedálu se vozidlo rozjede směrem dopředu. Rychlost jízdy je řízená plynule 14 Spínač pro směr jízdy t Nastaví se požadovaný směr jízdy. 15 Houkačka t Aktivace výstražného signálu. 16 Solopilot Zvedání - spouštění t Nosná vidlice se zvedne resp. spustí. 17 Ovládací páka Zvedací konstrukce - naklánění 18 Ovládací páka Přídavná hydraulika (ZH1) Boční posuv 19 Ovládací páka Přídavná hydraulika (ZH2) 20 Přepínač Přídavná hydraulika (ZH3) t Nosná vidlice se naklání dopředu resp. dozadu. o Nosná vidlice se posunuje doprava resp. doleva. o Je určeno pro hydraulické nástavné přístroje. o Přepnutí z ZH2 na ZH3 E 2 t = Sériové vybavení o = Doplňkové vybavení 0707.CZ

38 Vozidlo s multipilotem (volba) Řízení dvojitým pedálem (volba) Vozidlo se solopilotem a ovládacími pákami CZ E 3

39 2.1 Spínače na přístrojové desce unkce Spínač výstražného blikače Spínač Světelný maják (otáčivé světlo) / parkovací světlo Spínač okenní stěrače - mycí zařízení Poloha 1 Okenní stěrače zap Poloha 2 Mycí zařízení zap 2.2 Spínače na obslužném panelu unkce Přemostovací tlačítko Vypnutí zdvihu Spínač Pomalá jízda Spínač Vytápění sedadla Spínač Osvětlení vozidla (parkovací světlo/ tlumené světlo) Spínač Provozní reflektor E CZ

40 2.3 Multifunkční ukazatel Na displeji multifunkčního ukazatele se zobrazují provozní údaje, stav nabití akumulátoru, provozní hodiny, jakož i závady a informace. Jako výstražná hlášení jsou na multifunkčním ukazateli grafické symboly Poz. Indikace 21 Přepínací tlačítko pro přepínání mezi provozními hodinami a časem 22 Překročení teploty ovládacích obvodů 23 Překročení teploty motoru čerpadla 24 Překročení teploty trakčního motoru 25 Spínač sedadla 26 Parkovací brzda zatažena 27 Ukazatel směru jízdy o 28 Vozidlo v provozu (spínací klíček v poloze ZAP ) 29 Servisní interval/kontrola UVV 30 Nedostatek brzdové kapaliny 31 Svítí při závadách, popř. bliká, když kapacita akumulátoru klesne pod 10 % 32 Tlačítko plíživé jízdy 33 Tlačítko volby programu 34 Tlačítko SET 35 Ukazatel provozních programů (programy 1 až 5) 36 Ukazatel směru jízdy a postavení kol 37 Zobrazení kapacity baterie 38 Čas a provozní hodiny, popř. diagnostika a ukazatel závad 0707.CZ E 5

41 2.4 Výstražná hlášení, tlačítka a spínače Následující stavy se indikují nebo zapínají: Poz. Údaj/funkce 21 Přepínací tlačítko Čítač provozních hodin - čas Provozní hodiny vozidla - spínací klíček ZAP Efektivní provozní hodiny E se spínají klíčem ZAP nebo VYP Čas 22 Překročení teploty ovládacích obvodů (kontroléru) Svítí při překročení teploty ovládacích obvodů (kontroléru) Výkon se v závislosti na teplotě plynule snižuje 23 Překročení teploty motoru čerpadla, motoru posilovače řízení Sleduje se teplota motoru čerpadla a motoru posilovače řízení Při překročení teploty se výkon snižuje 24 Překročení teploty trakčního motoru Teplota trakčního motoru se sleduje Při překročení teploty se výkon snižuje 25 Spínač sedadla Spínač sedadla není sepnut Vozidlo připraveno k provozu, sedadlo řidiče přesto není obsazeno 26 Parkovací brzda zatažena Vozidlo připraveno k provozu, parkovací brzda zatažena 27 Ukazatel směru jízdy o Když majáček bliká 28 Vozidlo v provozu Spínací klíček v poloze ZAP 29 Servisní interval/kontrola UVV Uplynul nastavený servisní interval (1000 provozních hodin) nebo prošla lhůta kontroly UVV po 12 měsících (údaj bliká) 30 Nedostatek brzdové kapaliny Kontrola množství brzdové kapaliny v nádrži se provádí stisknutím tlačítka 31 VÝSTRAHA Svítí při chybách Bliká, když je kapacita menší než 10 % 32 Tlačítko plíživé jízdy Rychlost jízdy maximálně 6 km/h (nastavitelná) 33 Tlačítko volby programu Tlačítko pro Volbu a Zrušení volby 34 Tlačítko SET Volba zvláštních funkcí 35 Zobrazení provozního programu Zobrazení zvoleného programu jízdy (1 až 5) E CZ

42 2.5 Zobrazení na displeji Poz. unkce 36 Ukazatel směru jízdy a postavení kol Zobrazuje zvolený směr jízdy (vpřed nebo vzad), popř. postavení řízených kol 37 Zobrazení kapacity akumulátoru v % Zobrazuje se zbytková kapacita akumulátoru, která je ještě k dispozici. Údaj 0% = akumulátor vybitý z 80%. Při hodnotách 10% bliká světelná dioda Pozor (42). Při kapacitě 0% se vypíná po 30 až 40 sek. funkce zvedání. 38 Zobrazení provozních hodin/závad Zobrazení provozních hodin: ef: Údaj celkového pracovního času Zobrazení závad: Jestliže dojde k chybě (Err), nebo když vznikne situace, při níž se vydává výstražné hlášení (Inf), zmizí údaj provozních hodin. Objeví se kód závady. Při vzniku většího počtu chyb se tyto zobrazují střídavě s odstupem 1,5 sek., zazní výstražný tón. 2.6 Nastavení denního času Normální provozní režim Tlačítko h/time a up zmáčknout zároveň Na indikátoru se zobrazí denní čas. První číslice bliká. Tlačítkem up/down je možno blikající číslici zvětšovat nebo zmenšovat. Tlačítkem SET se provádí přepnutí na další číslici. Po přepnutí poslední číslice je hodnota uložena CZ E 7

43 2.7 Výstražná hlášení na displeji řidiče Indikace INO 02 INO 03 INO 08 Význam Není zvolen směr pojezdu Elektronika pojezdu nebo zdvihu má teplotu vyšší než 83 C. Pojezd proti zabrzděné parkovací brzdě. Pedál pojezdu je sešlápnutý i přes zataženou ruční brzdu. INO 33 Přepětí řízení Pojezd 2 INO 34 Přepětí řízení Hydraulika INO 35 Podpětí řízení Pojezd 2 INO 36 Podpětí řízení Pojezd 1 INO 37 Podpětí řízení Hydraulika INO 38 Přepětí řízení Pojezd 1 E CZ

44 3 Uvedení vozidla do provozu Před tím, než bude vozidlo uvedeno do provozu, ovládáno nebo zvednut náklad, se musí řidič přesvědčit o tom, že se v ohroženém prostoru nezdržuje žádná osoba. 3.1 Kontroly a činnosti před běžným uvedením vozidla do provozu U celého vozidla (zvláště pak kol a nosné části nákladu) provést vizuální kontrolu vzniku očividných poškození. Zkontrolovat, zda jsou nosné řetězy stejnoměrně napnuty. Provést vizuální kontrolu upevnění baterie a kabelových připojení. Kontrola stavu kapaliny ostřikovačů Sejměte boční kryt. Nádržka pro kapalinu do ostřikovačů (38a) je umístěna vlevo ve směru pojezdu vedle baterie. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte. Použijte kapalinu do ostřikovačů s mrazuvzdorným prostředkem. 38a 3.2 Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) M Při překročení doporučené výšky řidiče představuje obsluha vozíku pro řidiče zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vyloučit poškození zdraví s trvalými následky v důsledku nesprávného držení těla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepřekročila udanou max. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení těla řidiče CZ E 9

45 3.3 Nastavení sedadla pro řidiče Z Z Aby dosaženo optimální tlumení sedadla, musí být sedadlo pro řidiče nastaveno na jeho váhu. Sedadlo pro řidiče musí být při nastavení váhy řidiče uvolněno! Nastavení váhy řidiče: Nastavení váhy "Sedadlo řidiče" (40) posunout až na doraz do směru šipky a opět posunout zpět. Předcházející nastavení váhy je přestaveno na minimální hodnotu. Rozmezí nastavení tlumení sedadla od 50 kg do 130 kg. Nastavení váhy "Sedadlo řidiče" (40) opakovaně posunout do směru šipky, až je na zobrazení váhy "Sedadlo pro řidiče" (41) dosažena odpovídající hmotnost. Nastavení váhy "Sedadlo pro řidiče" následně opět posunout zpět. Posadit se na sedadlo pro řidiče Nastavení opěradla: Nastavení opěradla (42) vytáhnout nahoru a nastavit naklonění opěradla. Nastavení opěradla (42) opět uvolnit, poloha opěradla se zablokuje. Z Nastavení pozice sedadla: Pojistnou páku na sedadle řidiče (39) stlačit směrem dolů a sedadlo pro řidiče posunutím směrem dopředu nebo dozadu uvést do požadované pozice. Pojistnou páku na sedadle řidiče (39) opět zablokovat. Aretace sedadla pro řidiče musí pevně zapadnout v nastavené pozici. Pozice nastavení sedadla pro řidiče nesmí být během jízdy měněna! Nastavení sedadla pro řidiče se vztahuje na sériové provedení. Pokud je zde jiné provedení, pak provést nastavení pozice podle popisu výrobce. Při nastavení dbát na to, aby byly všechny ovládací elementy dobře dosažitelné. E CZ

46 3.4 Nastavení řídícího sloupku Blokování polohy řídícího sloupku (4) uvolnit a řídící sloupek uvést posunutím dopředu nebo dozadu do požadované pozice. Opět přitáhnout aretaci řídícího sloupku Příprava vozidla do provozu Uvolnit hlavní spínač (10). K tomu: Zatlačit sklopný spínač (s) a vytáhnout nahoru (r), dokud hlavní spínač citelně nezapadne. Klíč zasunout do spínacího zámku (5) a otočit jej směrem doprava až na doraz do polohy "I". Zkontrolovat funkci klaksonu (43). Zkontrolovat funkci elektrické a hydraulické brzdy jako i ruční parkovací brzdy. Vozidlo je nyní připraveno k provozu. Na zobrazení vybití baterie a hlášení poruch (3) se zobrazí stávající kapacita baterie Vozík s vytápěním (o) Z M Je zakázáno zakrývat vyhřívací těleso, protože hrozí akutní nebezpečí požáru. Pro zapnutí topné spirály nastavte spínač (59) na stupeň I nebo II. Je-li spínač (59) ve střední poloze, je funkce vyhřívání vypnutá. Pro zapnutí ventilátoru nastavte spínač (60) na stupeň I nebo II. V režimu vyhřívání musí být ventilátor zapnutý. Požadovanou teplotu nastavte otočným knoflíkem (61) CZ E 11

47 3.7 Bezpečnostní pás Pás zapnout před každým pohybem pozemního dopravního prostředku. Pás chrání před vznikem těžkých poranění! Z Bezpečnostní pás chránit před znečištěním (např. při odstavení vozidla zakrýt) a pravidelně čistit. Zamrznutý zámek nebo navíječ pásu rozmrazit a pro zamezení opětného zamrznutí dobře vysušit. Teplota teplého vzduchu při vysušování nesmí překročit +60 stupňů! Na bezpečnostním pásu nesmí být prováděny žádné změny! Poruchou jeho správné funkce hrozí zvýšené nebezpečí. Po každé nehodě musí být bezpečnostní pás vyměněn. Při dodatečném vybavení nebo opravách použít jen originální náhradní díly. Poškozené nebe nefunkční bezpečnostní pásy zaslat k výměně smluvnímu prodejci nebo zastoupení. Postup při neobvyklých situacích Pokud hrozí převrácení pozemního dopravního prostředku, v žádném případě neuvolňovat bezpečnostní pás a pokusit se vyskočit z vozidla. Při pokusu o vyskočení hrozí zvýšené nebezpečí úrazu! Správný postup: Horní část těla naklonit přes volant. Oběma rukama se pevně přidržet volantu a zapřít se nohama. Tělo naklonit proti směru pádu. E CZ

48 Návod na používání bezpečnostního pásu Před nastartování pozemního dopravního prostředku vytáhnout plynule bezpečnostní pás z navíječe, přiložit těsně přes stehna a zamknout zámek. Pás nesmí být překroucený! Při ovládání pozemního dopravního prostředku (např. při jízdě, zvedání, spouštění atd.) sedět vždy co nejvíce vzadu, aby se záda opírala o opěradlo. Z Blokovací automatika navíječe bezpečnostního pásu umožňuje dostatečnou vůli pohybu na sedadle. Při sezení na přední hraně sedadla není příliš dlouhým bezpečnostním pásem poskytována dostatečná ochrana. Bezpečnostní pás používat pouze pro zajištění jedné osoby. Z Po použití stiskněte červené tlačítko a jazyk zámku naveďte rukou zpět k navíječi. Naražením jazyku zámku na pouzdro může dojít k aktivaci blokovací automatiky. Bezpečnostní pás pak nelze vytáhnout. Uvolnění zablokování: Bezpečnostní pás vytáhněte větší silou 10 mm až 15 mm z pouzdra. Pro uvolnění blokovací automatiky nechte bezpečnostní pás navinout. Bezpečnostní pás lze opět vytáhnout. Postup při spuštění dopravního vozíku v silně nakloněné poloze Z Blokovací automatika zablokuje při silném naklonění dopravního vozíku povolení, případně vytažení bezpečnostního pásu. Bezpečnostní pás pak nelze vytáhnout z navíječe. Dopravním vozíkem opatrně vyjeďte z nakloněné polohy a zapněte bezpečnostní pás CZ E 13

49 3.8 Mechanický/automatický bezpečnostní systém (volitelné) Vozidlo nikdy nepoužívejte bez funkčního bezpečnostního systému. Po každé nehodě nechte bezpečnostní systém zkontrolovat námi autorizovaným servisním personálem. Na bezpečnostním systému neprovádějte žádné změny. Vzdálenost 90 mm mezi obloukem (1) a plochou sedadla je nutné při zatíženém sedadle řidiče dodržet z důvodů zajištění bezpečnosti provozu. 1 Postup v neobvyklých situacích V případě nebezpečí převrácení vozidla se v žádném případě nepokoušejte vyskočit z vozidla. Při vyskočení z vozidla hrozí zvýšené riziko úrazu. Správný postup Horní část těla nakloňte přes volant. Oběma rukama se pevně přidržte volantu a zapřete nohama. Tělo nakloňte proti směru pádu. E CZ

50 Návod k používání bezpečnostního systému (automatického) unkce bezpečnostního systému se musí před jízdou přezkoušet. Aretační tlačítko (2) se nesmí zatlačit. Sedněte si za volant Klíček zapalování otočte do polohy Zap. Po uvolnění ruční brzdy se oba bezpečnostní oblouky vlevo i vpravo automaticky uzavřou a uzamknou. Dbejte na to, aby se bezpečnostní oblouky mohly volně pohybovat. Po odstavení vozidla a zatažení ruční brzdy se bezpečnostní oblouky automaticky otevřou. 2 3 Klíček zapalování se smí otočit do polohy 0 a vytáhnout pouze po otevření bezpečnostních oblouků. Při výpadku proudu lze bezpečnostní systém odjistit vytažením knoflíku (3). Bezpečnostní oblouky lze pak otočit dozadu rukou. Návod k používání bezpečnostního systému (mechanického) unkce bezpečnostního systému se musí před jízdou přezkoušet. Pro otevření zatlačte levý oblouk dovnitř a současně otočte nahoru; pro svoje uvolnění se oblouk automaticky otočí dolů a zajistí CZ E 15

51 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní zásady pojezdového provozu vozíku Pojezdové komunikace a provozní oblasti vozíku: Vozíkem se smí pojíždět pouze po komunikacích, které byly schváleny pro provoz vozidel. Do pracovní oblasti nesmí vstupovat nepovolané třetí osoby a náklad je dovoleno skladovat pouze na místech k tomuto účelu určených. Jak se chovat při jízdě s vozíkem: Řidič je povinen přizpůsobit rychlost jízdy místním poměrům. Tak na příklad v zatáčkách, při nájezdu do úzkých průchodů a při průjezdu těmito jízdními profily, při projíždění létacími vraty a na nepřehledných místech musí jízdu zpomalit. Kromě toho je povinen vždy udržovat přiměřenou brzdnou vzdálenost od vozidel, jedoucích před ním, a mít vozík stále pod kontrolou. Náhlé zastavení (kromě případů ohrožení), rychlé zatáčení a předjíždění na nebezpečných anebo nepřehledných místech patří k zakázaným způsobům jízdy. Zakázáno je rovněž vyklánět se z vozíku anebo sahat mimo jejho pracovní a obslužnou oblast. Poměry viditelnosti při jízdě: Řidič je povinen dívat se ve směru jízdy a udržovat vždy náležitý rozhled po jízdní trase před vozíkem. Pokud se přepravuje takový náklad, který brání v rozhledu, musí se vozíkem pojíždět s nákladem vzadu. Pokud to není možné, musí před vozíkem jít další pracovník a dávat patřičnou výstrahu. Jízda do stoupání a po svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Náklad je přitom třeba dopravovat vždy tak, aby byl na straně vozíku přivrácené ke svahu. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Svah se smí sjíždět jen zmírněnou rychlostí; řidič musí být přitom neustále připraven k použití brzdy. Nájezd do výtahu a na nakládkovou rampu: Do výtahu a na nájezdovou rampu se smí vozíkem najíždět jen v případě, že výtah či rampa má dostatečnou nosnost, že jejich konstrukce je určena pro nájezd vozidel a že je provozovatelem nájezd povolen. Toto všechno je před nájezdem do výtahu anebo na rampu nutno zkontrolovat. Vozíkem je třeba do výtahu najíždět nákladem dopředu a uvnitř kabiny zaujmout takovou polohu, aby byla vyloučena kolize vozíku se stěnami šachty. Osobám, které se přepravují v kabině společně s vozíkem, je dovoleno vstoupit do kabiny teprve tehdy, až je v ní vozík bezpečně ustaven; kabinu výtahu musí tyto osoby opustit vždy před vozíkem. Vhodnost nákladu k přepravě: Řidič se musí přesvědčit o předepsaném stavu nabíječky. Převážet je dovoleno jen předpisově zajištěné náklady. Nikdy se nesmí přepravovat náklad, který výškově přečnívá horní hranu nosiče vidlice případně ochrannou mříž nákladu. E CZ

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 01.03- Provozní návod C 52001550 12.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny

Více

EFG 316k/ 316/ 318k/ 318/ 320

EFG 316k/ 316/ 318k/ 318/ 320 EG 316k/ 316/ 318k/ 318/ 320 01.04- Provozní návod C 52020410 01.04 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou

Více

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Provozní návod C 52020324 01.04 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

EFG 110k/110/113/115. Provozní návod 01.04- 52020301 03.10

EFG 110k/110/113/115. Provozní návod 01.04- 52020301 03.10 EG 110k/110/113/115 01.04- Provozní návod C 52020301 03.10 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01

EJE KmS 16. Provozní návod 02.01 - 50114159 02.01 EJE KmS 16 02.01 - Provozní návod C 50114159 02.01 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

ECE 116. Provozní návod 02.01 - 50439700 01.06

ECE 116. Provozní návod 02.01 - 50439700 01.06 ECE 116 02.01 - Provozní návod C 50439700 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL

EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL 01.01- Provozní návod C 50137683 12.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny

Více

RC 40 Technická data.

RC 40 Technická data. @ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty

Více

EFG 422-430/425k/425ks/425s

EFG 422-430/425k/425ks/425s EG 422-430/425k/425ks/425s 12.03- Provozní návod C 52020433 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou

Více

RX 60 Technická data.

RX 60 Technická data. @ RX 60 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 60-25 RX 60-30 RX 60-35 2 RX 60 Technická data. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické údaje standardního vozíku. Odlišné

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný.

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. RD 50 Kolové dumpery Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. Kompaktní rozměry poskytují pohyblivost třídy 3-5 t. DW50 může snadno soutěžit s velkými stroji, inovativní koncept

Více

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9 4080 Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min. Objem válců 3,4 cm³ Kühlmitteltyp voda /

Více

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců

Více

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru.

Lifts. Lifte. Monte-charg. Ascensor. Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. Monte-charg Zdvihací plošiny ZARGES jasná orientace směrem vzhůru. V oblasti elektrických zdvihacích plošin nabízí ZARGES řadu různých modelů, které jsou vhodné pro rozdílné druhy práce. Ať už venku nebo

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s Vysoký jízdní komfort a vysoký výkon překládky díky systému Hydrostatic Drive Nízká spotřeba Velká jízdní stabilita díky extrémně nízkému těžišti a kyvné nápravě s vysokým uložením Asistenční systémy pro

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun -S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 16 18 1.1 Výrobce Toyota Toyota 1.2 Model 16 18 1.3 Pohonná jednotka Elektrická

Více

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Optimální energetická účinnost Výkonové varianty Efficiency a drive&liftplus Výměna baterie z boku Individuální koncepce obsluhy Ergonomické pracoviště řidiče EFG 425k/425/430k/430/S30 Elektrický čtyřkolový

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Technické závady vozu 14 T. Tůma Marek 222 938 Kos Jan 1726 (spolupráce na voze)

Technické závady vozu 14 T. Tůma Marek 222 938 Kos Jan 1726 (spolupráce na voze) Technické závady vozu 14 T Zpracovali: 1 Tomášek Tomáš 225023 Tůma Marek 222 938 Kos Jan 1726 (spolupráce na voze) Obsah: Seznam jističů 3 Manipulace s vozem 4 ČERVENÉ ZÁVADY Porucha pohonu (porucha tachografu)

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-5.0 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min.

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 7FBEST10 1.1 Výrobce TOYOTA 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Pohonná jednotka

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.

Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Deutz Typ motoru TCD 2,9 L4 Počet válců 4 Výkon (max.) 55,4 (75*) kw (PS) Při (max.) 2,3 ot./min. Objem válců 2,9 cm³

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBET15 8FBEKT16 8FBET16 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

ISEKI- AGRO modely 2013

ISEKI- AGRO modely 2013 Škýz s.r.o. Orlice 130, 56151 Letohrad Tel./Fax: 465 622 189 E-mail: skyz@orlice.cz ISEKI- AGRO modely 2013 Platnost od 1.3. 2013 do 31.9. 2013. Na požádání Vás rádi seznámíme s dalšími možnostmi výbavy

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové

tradice a kvalita AKU zet čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové tradice a kvalita čelní VysokozdVižné Vozíky akumulátorové AKU zet Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky RX 70-22 RX 70-25 RX 70-30 RX 70-35 2 RX 70 TECHNICKÁ DATA. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 5.0-8.0 tun 5FG/5FD www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 5.0-6.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 5FG50 5FG60 50-5FD60 1.1 Výrobce Toyota

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKU ET AKUMULÁTOROVÉ

tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKU ET AKUMULÁTOROVÉ tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKUMULÁTOROVÉ AKU ET Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít a za jeho výsledky

Více

ZETOR HORTUS HORTUS CL, HORTUS HS. Traktor je Zetor. Od roku 1946.

ZETOR HORTUS HORTUS CL, HORTUS HS. Traktor je Zetor. Od roku 1946. HORTUS CL, HORTUS HS Traktor je Zetor. Od roku 1946. 2 www.zetor.cz 3 UŽITEČNÝ. KDEKOLIV. Nový představuje kompaktní univerzální traktor pro práci na malých farmách, v komunálních službách, parcích, zahradách,

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm 1. Použití Ruční vysokozdvižný vozík na sudy je určen pro snadné zvedání nákladu, transport sudů na krátké vzdálenosti

Více

T5522 Teleskopický nakladač

T5522 Teleskopický nakladač T5522 Teleskopický nakladač Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru (volitelně) 404D-22 (404F-22T) Počet válců 4 Výkon (max.) /volitelně 36,3 / 44,7 ( 49 / 61 ) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min.

Více

PŘÍLOHA K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

PŘÍLOHA K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem č.

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem

TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem TEREX je jedna z nejvlivnějších firem v průmyslu stavebních strojů s vedoucím postavením na trhu s výrobky a ochrannými značkami. Téměř pro každý

Více

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí

Více

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA Č.1 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem

Více

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 1260 Hoftrac 1260 Technická data Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Perkins Typ motoru 404 D-15 404 D-15 404 D-15 Počet válců 4 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 24.6

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg)

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg) Až dvě směny bez nutnosti výměny baterie díky rekuperaci a efektivnímu energetickému managementu Moduly pro procesní integraci: Technika RFID, redundantní měření výšky zdvihu a dráhy pojezdu, logistické

Více

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac 1160 ehoftrac Hoftrac 1160 ehoftrac Technická data Údaje motoru Elektromotor Motor pro jízdu, výkon S2 (60 minut) Motor pro zdvih, výkon S3 (15 %) Baterie Standard Napětí baterie Jmenovitá kapacita K5

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 1.5-1.75 t Specifikace pro průmyslové vozíky 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Výrobce

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI

KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI NOVA RADA ˇ CK KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI CK3510/CK3510H/CK4010/CK4010H Osvětlení palubní desky Podsvícená palubní deska zaručuje velkou viditelnost při práci v jasném denním světle nebo v noci. HST

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 826 885 Model č. 123 55 Tato elektrická vrtačka je určena pro vrtání do různých materiálů jako je kov, dřevo, kámen,umělohmotné materiály, nebo keramické předměty a pro zašroubování

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze

Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 87 0095 Střešní box Návod k obsluze Účel použití Tento návod k montáži je určen pro instalaci střešních boxů M, L, XL na základní střešní nosič Mercedes-Benz Alustyle a

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 1. - 7.0 tun 8FGCU1-30 8FGC3U-70U www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 1. - 1.7 tuny Specifikace vozíku 8FGCU1 8FGCU18 1.1 ýrobce TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FGCU1

Více

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Standard Výrobce Perkins Typ motoru 404D-22 Počet válců 4 Výkon (max.) 36,3 (50*) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min. Objem válců 2,216

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu. Odborný výcvik ve 3. tisíciletí

Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu. Odborný výcvik ve 3. tisíciletí Tato prezentace byla vytvořena v rámci projektu Odborný výcvik ve 3. tisíciletí Odborný výcvik ve 3. tisíciletí 2.3 Manipulační prostředky-typy vozíků Obor: Operátor skladování Ročník: 3. Vypracoval: Bc.

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO 1 2 3 4 5 6 Fig. 1 Copyright 2016 VARO www.varo.com Fig. 2 Copyright 2016 VARO www.varo.com NABÍJECÍ SVĚTLOMET LED 10W 1 OBLAST POUŽITÍ CS Použití ve vnějším nebo vnitřním prostoru, tedy na stavbě, na

Více

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98 Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek Revised on 7-07-98 Obsah: 1. Úvod...3 2. Technické údaje...4 3. Bezpečnost...5 3.1. Úvod...5 3.2. Popis bezpečnostních opatření...5 3.3. Bezpečnostní předpisy...5

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Pohyblivé zvedací pracovní plošiny

Pohyblivé zvedací pracovní plošiny 6.17.16.7.4.3. Pohyblivé zvedací pracovní plošiny http://www.guard7.cz/nabidka/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi/vyhrazena-technicka-zarizeni/vyhrazena-zdvihacizarizeni/pohyblive-zvedaci-pracovni-plosiny

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

RX 20 Technická data.

RX 20 Technická data. @ RX 0 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 0-15 RX 0- RX 0-1 RX 0-0 RX 0 Technická data. Elektromotor Výkony Základní rozměry 1.1 1. 1. 1.4 1.5 1.6 1. 1..1...1...1.1...5.5.1.6.7 4.1 4.1.1

Více

RX 50 Technická data.

RX 50 Technická data. @ RX 50 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 2 Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické

Více

Pokyny k obsluze. Úvod. Thermo Pro 90

Pokyny k obsluze. Úvod. Thermo Pro 90 Pokyny k obsluze Thermo Pro 90 Úvod Vážený zákazníku firmy Webasto, Děkujeme Vám, že jste se rozhodl pro vodní topení Thermo Pro 90 firmy Webasto. Doufáme, že Vám bude po dlouhá léta spolehlivým a komfortním

Více

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení. SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na

Více

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06

ERE 220. Provozní návod 10.03- 50420299 01.06 ERE 220 10.03- Provozní návod C 50420299 01.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky. RX 70-16 RX 70-18 RX 70-20 2 RX 70 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Návod k obsluze ZZT DAKR spol. s r. o., Čs. Armády 210, 753 01 Hranice tel. 581 616 141, fax. 581 616 755 e-mail: dakr@dakr.cz, www.dakr.

Návod k obsluze ZZT DAKR spol. s r. o., Čs. Armády 210, 753 01 Hranice tel. 581 616 141, fax. 581 616 755 e-mail: dakr@dakr.cz, www.dakr. Návod k obsluze ZZT Verze 1 Výrobce: DAKR spol. s r. o., Čs. Armády 210, 753 01 Hranice tel. 581 616 141, fax. 581 616 755 e-mail: dakr@dakr.cz, www.dakr.com Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaše rozhodnutí

Více

Zkrácený návod k použití. Potrubní laser FKL 50

Zkrácený návod k použití. Potrubní laser FKL 50 Zkrácený návod k použití Potrubní laser FKL 50 Okénko příjmu dálkového ovládání Displej LCD Pole obsluhy Prvky obsluhy 1 Zapnutí / vypnutí 2 Tlačítka nastavení sklonu 3 Zobrazení laserového bodu startu

Více

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon WL44 Kloubové kolové nakladače Všeuměl pro každodenní maximální výkon Kloubový kolový nakladač WL44 vám nabízí výkon, obratnost a účinnost v jediném stroji. Náležitě se stará o pracovní činnost a při každém

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí Revize prezentace 2015/001 OZO v BOZP a PO Ing. Vladimír JINDRA NV 378/2001 Sb. - 3 Pro zajištění bezpečnosti při práci na strojích a zařízení je nutné zejména:

Více

W1600 PRIME POČÍTADLA MOTOHODIN PRO SAMOJÍZDNÉ ROTAČNÍ SEKAČKY W1613, W /2007. WISCONSIN Engineering CZ, s.r.o.

W1600 PRIME POČÍTADLA MOTOHODIN PRO SAMOJÍZDNÉ ROTAČNÍ SEKAČKY W1613, W /2007. WISCONSIN Engineering CZ, s.r.o. NÁVOD K MONTÁŽI 08/2007 POČÍTADLA MOTOHODIN PRO SAMOJÍZDNÉ ROTAČNÍ SEKAČKY W1613, W1618 W1600 PRIME Před uvedením stroje do provozu pečlivě prostudujte návod k použití! Vždy se řiďte bezpečnostními předpisy

Více

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ CZ DOBÍJECÍ SVĚTLOMET 10 Milionů kandel PRM 20179 Před použitím si buďte jistí, že jste si přečetli a uchovali tyto bezpečnostní instrukce. 1. POPIS (Fig A/C) : 1. Přepínač

Více

Farmall U Pro Efficient Power Představení prémiového traktoru

Farmall U Pro Efficient Power Představení prémiového traktoru 1 Nabídka modelů Farmall U Pro pro rok 2013 Tier 4a made in Aust r ia Model Motor jmenovitý výkon při 2300 min -1 (k) max. výkon při 1900 min -1 (k) Převodovka Hydraulika Max. zdvihací síla Hmotnost Min.

Více

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina 1770 CX Hoftrac Technická data 1770 CX 1770 CX kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404 D-22 404 D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 35,7 (49*) 35,7 (49*) Při (max.) ot./min. 2.600

Více

VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení.

VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení. VOLKSWAGEN TOUAREG Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Nejdříve odpojte oba motory. Až budete motory dávat

Více