Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000

Podobné dokumenty
Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/ / CS

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/ / CS FC210000

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze / CS

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Dodatek k návodu k obsluze

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/ / CS GA410000

Oprava návodu k obsluze

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _1014*

PEPPERL+FUCHS GmbH

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Dodatek k návodu k obsluze

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní návod k obsluze

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze / CS

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S

Technická data. Rozměry

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

prodej opravy výkup transformátorů

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

Sensorboxy SRBP, binární

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

60 l/min (16 GPM) p max. Technické parametry

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

Bezpečnostní systém CES-AZ

Časová relé pro drážní vozidla A

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Stykač instalační, A

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

Revize MOVITRAC LTP-B * _1114*

Převodník MM 6012 AC DC

Dodatek k provoznímu návodu

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5.

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

PRM2-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Proporcionální rozváděče. Nahrazuje HC /2006. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.

Vazební člen, 7-10 A 58.P3 58.P4 ŘADA 58. vazební člen 3P nebo 4P s push-in svorkami

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Návod k obsluze. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DRS/DRE/DRP. Vydání 12/ / CS

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04

Bezdrátový multizónový modul

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu

Časové relé do panelu / do patice, 8 A

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače

MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO C

Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3.

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Vazební člen 0, A

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Elektromotorické pohony

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

Kompaktní návod k obsluze

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Transkript:

Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi GC310000 Vydání 12/2005 11407166 / CS Návod k obsluze

SEW-EURODRIVE Driving the world

Obsah 1 Platné komponenty... 5 1.1 MOVIMOT v kategorii II3D... 5 1.2 MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection)... 6 1.3 Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22)... 7 1.4 Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D... 7 2 Důležitá upozornění... 8 2.1 Bezpečnostní upozornění a varování... 8 2.2 Současně platné dokumenty... 8 2.3 Použití v souladu s předpisy... 9 2.4 Likvidace... 10 3 Bezpečnostní pokyny... 11 4 Konstrukce zařízení... 12 4.1 Měnič MOVIMOT... 12 4.2 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 15 5 Mechanická instalace... 18 5.1 MOVIMOT... 18 5.2 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 20 5.3 Převodník žádaných hodnot MLA12A... 21 6 Elektrická instalace... 22 6.1 MOVIMOT... 22 6.2 Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice... 32 7 Uvedení do provozu... 41 7.1 Důležité pokyny pro uvedení do provozu... 41 7.2 Popis ovládacích prvků... 41 7.3 Popis přepínačů DIP S1... 43 7.4 Popis přepínačů DIP S2... 43 7.5 Volitelné doplňkové funkce MM..C-503-04... 47 7.6 Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky)... 51 7.7 Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A... 53 8 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice... 55 8.1 Uvedení do provozu s masterem RS-485... 55 8.2 Funkce s masterem RS-485... 57 8.3 Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP... 62 8.4 Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS... 67 8.5 Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení)... 75 8.6 Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení)... 82 8.7 Kódování procesních dat... 89 9 Diagnostika... 92 9.1 Diagnostika pohonu MOVIMOT... 92 9.2 Důležité informace pro komunikaci se servisním oddělením... 95 10 Inspekce a údržba... 96 10.1 Důležitá upozornění... 96 10.2 Intervaly inspekcí a údržby... 97 10.3 Inspekce a údržba motoru... 98 10.4 Inspekce a údržba brzdy... 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 3

Obsah 11 Technické údaje... 105 11.1 MOVIMOT v kategorii II3D... 105 11.2 Integrované rozhraní RS-485... 106 11.3 Přiřazení interních brzdových odporů... 106 11.4 Odpor a přiřazení brzdové cívky... 106 11.5 Technické údaje doplňku MLA12A... 106 11.6 Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4... 107 11.7 Přípustná spínací práce brzdy... 107 11.8 Maximální přípustné radiální síly... 109 11.9 Přípustné typy kuličkových ložisek... 111 11.10 Provozní charakteristiky... 112 11.11 Provozní charakteristiky s funkcí GP... 113 11.12 Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D... 114 11.13 Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D... 115 11.14 Typický systém pohonu podle CE... 116 12 Prohlášení o shodě... 117 4 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D 1 Návod k obsluze 1 Platné komponenty Tento návod k obsluze platí pro následující pohony MOVIMOT : 1.1 MOVIMOT v kategorii II3D 57917AXX 280 1400 1/min 3x 400 500 V (400 V) Typ P n M n M a /M n n n I n1 cos ϕ J mot M Bmax [kw] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] bez brzdy [10-4 kgm 2 ] s brzdou [Nm] DT71D4/.../MM03/II3D 1) 0,25 1,7 1,8 1400 1,0 0,99 4,61 5,51 5 DT80K4/.../MM05/II3D 1) 0,37 2,5 1,8 1400 1,3 0,99 6,55 7,45 10 DT80N4/.../MM07/II3D 1) 0,55 3,7 1,8 1400 1,6 0,99 8,7 9,6 10 DT90S4/.../MM11/II3D 1) 0,75 5,1 1,8 1400 1,9 0,99 25 30,4 20 DT90L4/.../MM15/II3D 1) 1,1 7,5 1,8 1400 2,4 0,99 34 39,4 20 DV100M4/.../MM22/II3D 1) 1,5 10,2 1,8 1400 3,5 0,99 53 59 40 DV100L4/.../MM30/II3D 1) 2,2 15 1,8 1400 5,0 0,99 65 71 40 1) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici 290 2900 1/min 3 x 400 500 V (400 V) Typ P n M n M a /M n n n I n1 cos ϕ J mot M Bmax [kw] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] bez brzdy [10-4 kgm 2 ] s brzdou [Nm] DT71D4/.../MM05/II3D 1) 0,37 1,2 1,8 2900 1,3 0,99 4,61 5,51 5 DT80K4/.../MM07/II3D 1) 0,55 1,8 1,8 2900 1,6 0,99 6,55 7,45 10 DT80N4/.../MM11/II3D 1) 0,75 2,5 1,8 2900 1,9 0,99 8,7 9,6 10 DT90S4/.../MM15/II3D 1) 1,1 3,6 1,8 2900 2,4 0,99 25 30,4 20 DT90L4/.../MM22/II3D 1) 1,5 4,9 1,8 2900 3,5 0,99 34 39,4 20 DV100M4/.../MM30/II3D 1) 2,2 7,2 1,8 2900 5,0 0,99 53 59 40 DV100L4/.../MM3X/II3D 1) 3,0 9,9 1,8 2900 6,7 0,99 65 71 40 1) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 5

1 Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection) 1.2 MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection) Varianta se sníženým výkonem 57917AXX 60 2900 1/min 3 x 400 500 V (400 V) Typ P n M n M vyp / n n I n1 cos ϕ J mot M Bmax [kw] [Nm] M n [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] [10-4 kgm 2 ] [Nm] bez brzdy sbrzdou DT71D4/.../MM03C-GP 1) 0,3 1,00 1,25 2900 0,95 0,99 4,61 5,51 5 DT80K4/.../MM05C-GP 1) 0,4 1,4 1,24 2900 1,1 0,99 6,55 7,45 10 DT80N4/.../MM07C-GP 1) 0,6 2,1 1,21 2900 1,3 0,99 8,7 9,6 10 DT90L4/.../MM15C-GP 1) 1,3 4,3 1,18 2900 2,5 0,99 34 39,4 20 DV100L4/.../MM30C-GP 1) 2,6 8,5 1,2 2900 5,0 0,99 65 71 40 1) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici 6 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Platné komponenty Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) 1 1.3 Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI21 Varianty Varianty Rozhraní pro průmyslovou sběrnici + nosič modulu MFP21D/Z21D/II3D Objednací číslo 0 823 680 1 Technika připojení Senzory / Aktory Svorky Digitální vstupy 4 Digitální výstupy 2 Rozhraní pro průmyslovou sběrnici + nosič modulu MFI21A/Z11A/II3D Objednací číslo 0 823 681 X Technika připojení Senzory / Aktory Svorky Digitální vstupy 4 Digitální výstupy 2 57141AXX 1.4 Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D 57821AXX Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D je dodáván pouze jako součást připojovací skříňky pohonu MOVIMOT. Převodník žádaných hodnot MLA12A Objednací číslo 0 823 234 2 1) V kombinaci s pohonem MOVIMOT v kategorii II3D (zóna 22) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 7

2 Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování 2 Důležitá upozornění 2.1 Bezpečnostní upozornění a varování Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto tiskopisu! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: smrt nebo těžká poranění. Hrozící nebezpečí. Možné následky: smrt nebo těžká poranění. Nebezpečná situace. Možné následky: lehká nebo drobná poranění. Nebezpečí poškození. Možné následky: poškození přístroje a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Důležité pokyny pro ochranu proti explozi. Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete s pohonem pracovat, přečtěte si proto nejprve návod k obsluze! Návod k obsluze obsahuje důležité servisní pokyny; musí být proto uložen v blízkosti zařízení. 2.2 Současně platné dokumenty Příručka "Rozhraní a průmyslové distributory PROFIBUS" Příručka "Rozhraní a průmyslové distributory InterBus" 8 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Důležitá upozornění Použití v souladu s předpisy 2 2.3 Použití v souladu s předpisy Výbušné směsi mohou ve spojení s horkými a pohyblivými částmi elektrických strojů způsobit těžká nebo smrtelná zranění. Montáž, zapojení, uvedení do provozu, údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál při respektování: tohoto návodu technických údajů na výkonovém štítku údajů na varovných a informačních štítcích motoru / převodového motoru všech dalších konstrukčních podkladů, návodů pro uvedení do provozu a schémat, která se vztahují k pohonu speciálních předpisů a požadavků v závislosti na daném zařízení platných národních / regionálních předpisů (ochrana proti explozi / bezpečnost / prevence úrazů) Normativní podklady Pohony MOVIMOT a doplňky popsané v tomto návodu k obsluze jsou určeny pro průmyslová zařízení. Odpovídají platným normám a předpisům Směrnice pro nízká napětí 73/23/EWG EN 50281-1-1: Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s hořlavým prachem: Ochrana pomocí krytu EN 50014: Provozní prostředky pro oblasti ohrožené explozí: Všeobecné pokyny a jsou tak v souladu se směrnicí 94/9/EG. Okolní prostředí Skupina zařízení II Kategorie 3D pro použití v zóně 22, nevodivý prach (podle EN 50281-1-1) Maximální teplota povrchu 120 C; teploty povrchu odlišné od této hodnoty jsou vyznačeny na typovém štítku Teplota okolí -20 až +40 C; teploty okolí odlišné od této hodnoty jsou vyznačeny na typovém štítku Instalační nadmořská výška max. 1000 m Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 9

2 Důležitá upozornění Likvidace Stupeň ochrany tělesa Předpokladem pro splnění požadavků na zařízení s ochranou proti explozi je dodržení stupně ochrany IP po celou dobu provozu. Z tohoto důvodu je třeba již při zapojování přístrojů pracovat velmi pečlivě. Předpoklady pro dodržení stupně ochrany: Stupeň ochrany je zaručen pouze při správném usazení nepoškozených těsnění krytu. Ochranná fólie nad diagnostickými kontrolkami LED nesmí být poškozena. Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou zakázány následující způsoby použití: Motory nesmí být vystaveny žádnému škodlivému záření. V případě pochybností kontaktujte SEW-EURODRIVE. Motory s ochranou proti explozi nejsou při použití v souladu s určeným účelem schopny zažehnout výbušné směsi. Nesmí však být vystaveny působení plynů, par nebo prachu, které ohrožují bezpečnost provozu např. vlivem koroze zničení ochranného nátěru zničení těsnicích materiálů atd. Použití v nestacionárních aplikacích, u kterých vznikají mechanická chvění a rázová zatížení, která přesahují požadavky normy EN 50178. Použití v aplikacích, ve kterých měnič MOVIMOT sám (bez nadřazených bezpečnostních systémů) přebírá bezpečnostní funkce, které slouží k zajištění ochrany osob a strojů. 2.4 Likvidace Tento výrobek obsahuje: Železo Hliník Měď Umělé hmoty Elektronické součástky Jednotlivé části je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy! 10 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Bezpečnostní pokyny Likvidace 3 3 Bezpečnostní pokyny Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišt ovala transport. Instalaci, uvedení do provozu a servis smí provádět pouze odborný personál s příslušnou kvalifikací pro prevenci úrazů a s ohledem na platné předpisy (např. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům (např. EN 60204 oder EN 50178). Nutné ochranné opatření: Uzemnění pohonu MOVIMOT Přístroj splňuje všechny požadavky na bezpečné oddělení výkonové a elektronické části podle EN 50178. Pro zajištění bezpečného oddělení musí všechny připojené obvody rovněž splňovat požadavky na bezpečné oddělení. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Pokud je na MOVIMOT připojeno sít ové napětí, musí být připojovací skříňka uzavřená, tj. musí být našroubován měnič MOVIMOT. Zhasnutí provozní kontrolky LED a dalších zobrazovacích prvků nemusí znamenat, že je přístroj odpojen od sítě a bez napětí. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí přístroje mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se motor samočinně znovu rozběhne. Pokud to u poháněného stroje není z bezpečnostních důvodů přípustné, je třeba před odstraněním poruchy odpojit zařízení MOVIMOT od sítě. Pozor, nebezpečí popálení: Teplota povrchu měniče MOVIMOT (zejména chladicího tělesa) může během provozu činit více než 60 C! Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 11

4 Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT 4 Konstrukce zařízení 4.1 Měnič MOVIMOT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 56017AXX 1. Označení způsobu zapojení 2. Připojovací skříňka (příklad konstrukční velikost 2) 3. Konektor pro spojení přípojné jednotky s měničem 4. Měnič MOVIMOT s chladicím tělesem (příklad konstrukční velikost 2) 5. Připojovací jednotka se svorkami 6. Šroub pro připojení PE 7. Svorková lišta elektroniky X2 8. Interní brzdový odpor BW. (sériově u motorů bez brzdy) 9. Připojení brzdové cívky (X3). U motorů bez brzdy: připojení interního brzdového odporu BW (sériově) 10. Sít ová přípojka L1, L2, L3 (X3) (vhodné pro 2 x 4 mm 2 ) 11. Šroub pro připojení PE 12. Kabelová šroubení 13. Typový štítek elektroniky 14. Ochranný kryt elektroniky měniče 15. Potenciometr žádaných hodnot f1 (není viditelný), z vrchní strany měniče MOVIMOT přístupný přes šroubení 16. Spínač žádaných hodnot f2 (zelený) 17. Spínač t1 pro integrační rampu (bílý) 18. Přepínače DIP S1 a S2 (možnosti nastavení viz kapitola "Uvedení do provozu") 19. Stavová dioda LED (viditelná z vrchní strany měniče MOVIMOT, viz kapitola "Diagnostika") 12 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT 4 4.1.1 Typový štítek, typová označení Typový štítek motoru (příklad) Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr. 3009818304. 0001. 05 3 IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C -20 - +50 kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V 400-500 A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L 188 150 7.10 Made in Germany 57918AXX FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Doplňkové provedení měniče 1) Frekvenční měnič MOVIMOT MM.. = standardní provedení MM..-GP = provedení s funkcí GP Doplňkové provedení motoru (brzdy) Velikost, počet pólů motoru Konstrukční řada motoru Provedení převodovky s ochranou proti explozi podle směrnice 94/9/EG Velikost převodovky Konstrukční řada převodovky 1) Na typovém štítku se vyznačují pouze varianty instalované z výroby Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 13

4 Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT Typový štítek měniče (příklad) 57800AXX MM 15 C 503 04/II3D Skupina zařízení II Kategorie 3D (ochrana proti explozi prachu) Zvláštní provedení 04 Způsob zapojení (3 = třífázové) Připojovací napětí (50 = 400...500 V AC ) Verze C Výkon zařízení (15 = 1,5 kw) Typová řada MOVIMOT Identifikace zařízení Identifikace zařízení [1] na horní straně měniče MOVIMOT obsahuje informaci o typu měniče [2] a objednací číslo měniče [3]. [2] [3] [1] 58026AXX 14 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice 4 4.2 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Rozhraní pro průmyslové sběrnice MF.21 1 2 56938AXX 1 Diagnostické kontrolky LED 2 Diagnostické rozhraní (pod uzávěrem) Uzávěr diagnostického rozhraní (2) se nesmí otevírat v atmosférách, kde hrozí exploze. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 15

4 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice Spodní strana modulu (všechny varianty MF..) 1 2 3 01802CDE 1 Přípojka na připojovací modul 2 Přepínače DIP (v závislosti na variantě) 3 Těsnění Konstrukce připojovacího modulu MFZ... 5 1 2 3 4 3 3 4 56941AXX 1 Svorková lišta (X20) 2 2 x bezpotenciálový blok svorek pro 24V průchozí zapojení a zapojení nezávislé vyhodnocovací jednotky; další informace naleznete v kapitole "Elektrická instalace" Pozor: Nepoužívejte pro stínění! 3 Kabelové šroubení M20 4 Kabelové šroubení M12 5 Zemnicí svorka 16 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice 4 4.2.1 Typový štítek, typové označení rozhraní pro průmyslové sběrnice (příklad) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: 08236801 Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D Skupina zařízení II Kategorie 3D (ochrana proti explozi prachu) Varianta Připojovací modul: Z21 = pro PROFIBUS Z11 = InterBus Varianta 21 = 4 x I / 2 x O (připojení přes svorky) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 17

5 Mechanická instalace MOVIMOT 5 Mechanická instalace 5.1 MOVIMOT 5.1.1 Předpisy pro instalaci Dříve než začnete MOVIMOT smí být namontován pouze tehdy, pokud: údaje na typovém štítku se shodují s parametry napět ové sítě pohon není poškozen (není zřejmé žádné poškození způsobené přepravou nebo skladováním) je zajištěno splnění podmínek pro okolní prostředí (viz kapitola "Důležitá upozornění") Tolerance při montážních pracích Konec hřídele Tolerance průměru podle DIN 748 ISO k6 u 50 mm ISO m6 u > 50 mm (Středicí otvor podle DIN 332, tvar DR) Příruby Tolerance souososti okrajů podle DIN 42948 ISO j6 u 230 mm ISO h6 u > 230 mm Instalace motoru MOVIMOT je možné nainstalovat/namontovat pouze v uvedené pracovní poloze na MOVIMOT rovnou torzně tuhou základovou konstrukci, která není vystavena otřesům. Konce hřídelů důkladně očistěte od antikorozních prostředků (použijte běžné rozpouštědlo). Rozpouštědlo nesmí proniknout k ložiskům a k těsnicím kroužkům nebezpečí poškození materiálu! MOVIMOT a pracovní stroj pečlivě ustavte, aby nedocházelo k nepřípustnému namáhání hřídelů motoru (dbejte na dodržení maximálních přípustných radiálních a axiálních sil!) Konce hřídelů nesmí být vystavovány nárazům a úderům. Vertikální pracovní polohu chraňte pomocí krytů před vniknutím cizorodých těles nebo kapaliny (ochranný kryt C)! Dbejte na ničím neomezený přívod chladicího vzduchu, nesmí se znovu nasávat teplý vzduch odváděný od jiných agregátů. Součásti, které se na hřídel upevňují dodatečně pomocí poloviční lícované drážky, je třeba vyvážit polovičním lícovaným perem (výstupní hřídele jsou vyváženy pomocí polovičního lícovaného pera). Při použití řemenic: Používejte pouze řemenice, které se nemohou nabít statickou elektřinou. Nesmí být překročena maximální přípustná radiální síla, pro motory bez převodovky viz kapitola "Technické údaje". 18 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Mechanická instalace MOVIMOT 5 Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství Pro kabelové přívody používejte odpovídající kabelová šroubení podle předpisů pro instalaci (případně použijte redukce). Závity kabelových šroubení a uzavíracích šroubů přetřete těsnicí hmotou a pečlivě dotáhněte potom je znovu přetřete. Přívody kabelů dobře utěsněte. Těsnicí plochy měniče MOVIMOT před opětovnou montáží důkladně očistěte. V případě potřeby opravte antikorozní nátěr. Překontrolujte přípustnost stupně ochrany podle typového štítku Přípustný utahovací moment Měnič MOVIMOT Upevňovací šrouby měniče MOVIMOT dotahujte křížem momentem 3,0 Nm. 57919AXX Uzávěr potenciometru F1 Šroub uzávěru potenciometru F1 dotáhněte momentem 2,5 Nm. 58105AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 19

5 Mechanická instalace Rozhraní pro průmyslové sběrnice 5.2 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Při montáži kabelových šroubení respektujte pokyny uvedené v kapitole "Elektrická instalace". Šrouby pro upevnění rozhraní pro průmyslové sběrnice k připojovacímu modulu dotáhněte křížem momentem 2,5 Nm. 57847AXX 5.2.1 Montáž na připojovací skříňce MOVIMOT Instalaci a montáž na připojovací skříňku pohonu MOVIMOT smí provádět pouze personál SEW-EURODRIVE! 20 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Mechanická instalace Převodník žádaných hodnot MLA12A 5 5.2.2 Montáž poblíž motoru Následující obrázek znázorňuje montáž poblíž motoru (průmyslovou montáž) pro rozhraní průmyslové sběrnice MF..: Rozhraní pro průmyslové sběrnice se smí montovat pouze na rovnou, torzně tuhou podkladovou konstrukci, která není vystavena chvění a otřesům. Pro upevnění připojovacího modulu MFZ.1 použijte šrouby velikosti M4 s příslušnými podložkami. Šrouby dotáhněte momentovým klíčem (přípustný utahovací moment 2,8 až 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF.. 57154AXX 5.3 Převodník žádaných hodnot MLA12A Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D je dodáván pouze jako součást připojovací skříňky pohonu MOVIMOT. Instalaci a montáž na připojovací skříňku pohonu MOVIMOT smí provádět pouze personál SEW-EURODRIVE! Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 21

6 Elektrická instalace MOVIMOT 6 Elektrická instalace 6.1 MOVIMOT 6.1.1 Předpisy pro instalaci Při instalaci prosím bezpodmínečně respektujte pokyny uvedené v kapitole "Důležitá upozornění" a "Bezpečnostní pokyny"! Dbejte na doplňující pokyny Kromě všeobecně platných předpisů pro instalaci elektrických nízkonapět ových zařízení (např. v Německu DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) je třeba dbát na zvláštní předpisy pro zřizování elektrických zařízení v oblastech ohrožených explozí (německé vyhlášky o provozní bezpečnosti: EN 50281-1-2 a zvláštní předpisy pro dané zařízení). Kabelové přívody Kabelové přívody musí odpovídat požadavkům normy EN 50014. Musí být zajištěn stupeň ochrany podle typového štítku. Kabelové přívody je třeba volit v souladu s průměrem použitého vedení. Příslušné informace naleznete v podkladech výrobce kabelových přívodů. Všechny nepoužívané kabelové přívody je třeba odborně uzavřít pomocí vhodných uzavíracích šroubů. Připojení sít ových přívodů Jmenovité napětí a frekvence zařízení MOVIMOT musí odpovídat parametrům příslušné sítě. Při okolních teplotách nad 40 C je třeba použít kabelové přívody a vedení, která jsou určena pro teplotu nad 90 C. Průřez vedení: podle vstupního proudu I Sit při jmenovitém výkonu (viz kapitola "Technické údaje"). Přípustný průřez vedení na svorkách MOVIMOT : Výkonové svorky Řídicí svorky 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Používejte objímky konců žil bez límců z izolační látky (DIN 46228 část 1, materiál E-CU). Jištění přívodních kabelů instalujte na začátek připojovacího vedení k síti za odbočkou ze sběrné lišty. Použijte vodič D, D0, NH nebo ochranný kabel vedení. Dimenzování ochrany musí odpovídat průřezu kabelů. Běžný jistič svodového proudu není možné použít jako ochranné zařízení. Jako ochranné zařízení je možné použít jističe svodového proudu citlivé na veškeré proudy (spouštěcí proud 300 ma). Při normálním provozu pohonu MOVIMOT mohou vzniknout svodové proudy > 3,5 ma. 22 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Elektrická instalace MOVIMOT 6 Pro spínání pohonu MOVIMOT je třeba na relé použít spínací kontakty spotřební kategorie AC-3 podle IEC 158. SEW doporučuje použít v napět ových sítích s neuzemněným nulovým bodem (sítě IT) hlídač izolace využívající měřicí metodu Pulscode. Zamezí se tím chybnému aktivování indikátoru zemního spojení vlivem kapacit měniče vůči zemi. Připojení napájecího napětí 24 V DC Měnič MOVIMOT napájejte buď přes externí napětí 24 V DC nebo přes doplněk MLA12A. Konvenční řízení (přes binární příkazy) Připojte potřebná řídicí vedení (např. vpravo/stop, vlevo/stop, přepínání žádaných hodnot f1/f2). Jako řídicí vedení používejte stíněné kabely a pokládejte je odděleně od sít ových přívodů. Řízení přes rozhraní RS-485 s nadřazeným řízením, doplňkem MLA12A nebo rozhraním pro průmyslovou sběrnici MF.. Pozor: Vždy připojujte pouze jeden master sběrnice. Jako řídicí vedení používejte stíněné kabely spojené do párů a pokládejte je odděleně od sít ových přívodů. Vyrovnání potenciálů Podle EN 50281-1-1 může být zapotřebí připojení na systém pro vyrovnání potenciálů. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 23

6 Elektrická instalace MOVIMOT Pokyny pro přípojku PE U přípojky PE prosím dbejte na následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem Přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovacím vodičem Přípustné pro průřezy do max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Kabelové oko s vidlicí vhodné pro šrouby M5-PE 24 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Elektrická instalace MOVIMOT 6 Utahovací momenty pro svorky Při instalačních pracích respektujte následující utahovací momenty svorek: [1] [2] [3] [4] [5] 57826AXX [1] 0,5 až 0,7 Nm [2] 0,5 až 0,7 Nm [3] 0,8 až 1,1 Nm [4] 1,2 až 1,6 Nm [5] 2,0 až 3,3 Nm Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 25

6 Elektrická instalace MOVIMOT 6.1.2 Koncepce ochrany Aby nemohlo dojít k překročení přípustné teploty, je přípustný pouze jeden provoz v souladu s provozními charakteristikami (viz Provozní charakteristiky v kapitole "Technické údaje")! Měniče MOVIMOT v kategorii 3D jsou z výroby vybaveny tepelným spínačem (TH). Pokud teplota vinutí motoru přesáhne přípustnou maximální hodnotu, spínač TH sepne. Spínání čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Tato jednotka musí být vybavena základní izolací pro bezpečné elektrické odpojení spínacích okruhů. Při sepnutí spínače TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Zablokováním opětovného rozběhu je třeba zabránit samočinnému rozběhnutí pohonu. Pozor: Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Koncepce ochrany při kombinaci s MLA12A Při kombinaci s MLA12A je spínač TH zapojen již z výroby. Při sepnutí spínače TH se přeruší napájení 24 V měniče MOVIMOT a pohon se zastaví. Současně se rozpojí kontakt provozní pohotovosti měniče MOVIMOT (svorka provozní pohotovosti). Blokováním opětovného zapnutí je třeba zabránit rozběhnutí pohonu při deaktivaci spínače TH. 26 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Elektrická instalace MOVIMOT 6 6.1.3 Schválené provozní režimy U pohonů MOVIMOT kategorie 3D jsou přípustné následující provozní režimy: Čtyřkvadrantový provoz u motorů s mechanickou brzdou Čtyřkvadrantový provoz u motorů s brzdovým odporem BW.. (motory bez mechanické brzdy) Čtyřkvadrantový provoz s externím brzdovým odporem u měničů MOVIMOT kategorie 3D není přípustný! Čtyřkvadrantový provoz u motorů s mechanickou brzdou Při čtyřkvadrantovém provozu se brzdová cívka používá jako brzdový odpor. Nesmí se připojovat žádný externí brzdový odpor. Brzdné napětí se vytváří uvnitř zařízení a je tedy nezávislé na síti Odpor a přiřazení brzdové cívky: Motor Brzda Odpor brzdové cívky 1) MOVIMOT se vstupním napětím 400 500 V AC DT71 BMG05 277 Ω (230 V) DT80 BMG1 248 Ω (230 V) DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V) DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V) 1) Jmenovitá hodnota měřená mezi červenou (svorka 13) a modrou (svorka 15) přípojkou při teplotě 20 C, kolísání v závislosti na teplotě v rozsahu -25 % / +40 % je možné. Zatížitelnost brzdové cívky v generátorovém režimu (MOVIMOT s připojovacím napětím 400...500 V AC ) 20.000 [J] [1] 15.000 [2] 10.000 5.000 [3] [4] 0 10 100 1.000 10.000 [c/h] 56030AXX [c/h] Sepnutí za hodinu [1] BMG2/BMG4 (110 V) [2] BMG2 (230 V) [3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 27

6 Elektrická instalace MOVIMOT Čtyřkvadrantový provoz u motorů s brzdovým odporem BW.. Brzdový odpor je u motorů bez mechanické brzdy vždy integrován v připojovací skříňce měniče MOVIMOT. Čtyřkvadrantový provoz s integrovaným brzdovým odporem se doporučuje u aplikací s nízkou energií v generátorovém režimu. Odpor chrání sám sebe (reverzně) před generátorovým přetížením tím, že skokově přejde na vysokoohmickou hodnotu a nepřijímá žádnou další energii. Měnič pak vypne s chybovým hlášením o přepětí (chybový kód 07). Přiřazení interních brzdových odporů: 52714AXX MOVIMOT Typ měniče MOVIMOT Brzdový odpor Objednací číslo se vstupním napětím 822 897 3 1) 400 500 V AC MM03..MM15 BW1 800 621 0 2) 1) 2 šrouby M4 x 8 jsou součástí dodávky 2) Dodávka bez upevňovacích šroubů MM22..MM3X BW2 Zatížitelnost interních brzdových odporů v generátorovém režimu: 823 136 2 1) 800 622 9 2) BW2 BW1 1200 600 [J] [1] 1000 500 800 400 [2] 600 300 [3] 400 200 200 100 0 0 0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 [c/h] 56031AXX [c/h] Sepnutí za hodinu [1] Brzdová rampa 10 s [2] Brzdová rampa 4 s [3] Brzdová rampa 0,2 s 28 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

13 14 15 K1 RS-485 Elektrická instalace MOVIMOT 6 6.1.4 Připojení s binárním řízením L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ červená bílo modrá BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky Externí řízení 24 V Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Kovové kabelové šroubení [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být vybavena základní izolací pro bezpečné elektrické odpojení spínacích okruhů. 55867ACS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 29

13 14 15 RS-485 6 Elektrická instalace MOVIMOT 6.1.5 Připojení s doplňkem MLA12A L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 Připojení několika jednotek MLA12A: MLA12A 4 3 2 AI- AI+ L1 L2 L3 MLA12A 4 3 2 AI- AI+ - + SPS TH TH M 3 ~ BMG brzda 24 V K1 MLA12A Převodník žádaných hodnot s napájením 24 V DC X10 x9 x8 x7 x6 x5 4 3 2 1 AI- AI+ PE Start/Stop R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ žlutá žlutá - + SPS zelená oranžová červená modrá červená bílo modrá Připojení napájecího napětí elektroniky Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu Sledování relé s blokováním opětovného zapnutí 55868ACS 30 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

13 14 15 RS-485 Elektrická instalace MOVIMOT 6 6.1.6 Připojení s provozem na sběrnici s masterem RS-485 L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu RS-485 Master sběrnice [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka červená bílo modrá 24 V K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ RS-485 s blokováním opětovného zapnutí Oba směry otáčení uvolněny Kovové kabelové šroubení Vyrovnání potenciálů s masterem RS-485 [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být vybavena základní izolací pro bezpečné elektrické odpojení spínacích okruhů. 55869ACS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 31

6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2 Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2.1 Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Pokyny pro uspořádání apokládání instalovaných komponent Správná volba kabelů, řádné uzemnění a fungující vyrovnání potenciálů jsou rozhodující předpoklady pro úspěšnou instalaci decentrálních pohonů. V zásadě je třeba použít příslušné normy. Navíc je nutno dbát na následující pokyny: Vyrovnání potenciálů Nezávisle na funkčním uzemnění (připojení ochranného vodiče) je třeba zajistit nízkoodporové vysokofrekvenční vyrovnání potenciálů (viz též VDE 0113 nebo VDE 0100 část 540), např. pomocí: plochého spojení kovových součástí zařízení plochých pásků (vysokofrekvenčních pásů) Stínění datových kabelů nesmí být použito pro vyrovnání potenciálů. Datové kabely a napájení 24 V je třeba pokládat odděleně od kabelů, které mohou způsobit rušení (např. kabely pro řízení magnetických ventilů, přívodní kabely motorů apod.) Kabelová šroubení je třeba zvolit šroubení s velkou kontaktní plochou pro stínění Stínění kabelů musí vykazovat dobré vlastnosti z hlediska elektromagnetické kompatibility (vysoké odstínění) nesmí být navrženo pouze jako mechanická ochrana kabelu musí být na koncích vedení spojeno naplocho s kovovým krytem přístroje (přes kovová kabelová šroubení určená k zajištění elektromagnetické kompatibility) Další informace naleznete v příručce SEW "Praxe techniky pohonů Elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů" 32 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6 6.2.2 Předpisy pro instalaci rozhraní pro průmyslové sběrnice Při zapojování je třeba kromě všeobecně platných instalačních předpisů dodržovat také následující ustanovení podle Vyhlášky o provozní bezpečnosti (BetrSichV) nebo jiných platných národních předpisů: EN 50281-1-2 ("Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s výskytem hořlavého prachu") a speciální předpisy pro dané zařízení v Německu: DIN VDE 0100 ("Zřizování silnoproudých zařízení do 1000 V") Kabelová šroubení Z výroby jsou veškeré kabelové přívody opatřeny uzávěrem, který je certifikován pro oblasti ohrožené výbuchem. Při instalaci zařízení tyto uzávěry v případě potřeby vyměňte za kovová kabelová šroubení vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu podle EN50014 určená pro oblasti ohrožené výbuchem a vybavená eliminací tahového namáhání. Výrobcem je např. firma Hummel, Waldkirch (http://www.hummel-online.de) Aby při montáži kabelových šroubení nemohlo dojít k poškození těsnění krytu, je třeba použít šroubení s následujícím rozměrem (šířka klíče). M12 x 1,5 šířka klíče max. 15 mm M20 x 1,5 šířka klíče max. 24 mm Kabelová šroubení je třeba volit v souladu s průměrem použitého vedení. Příslušné informace naleznete v podkladech výrobce kabelových přívodů. Bezpodmínečně respektujte pokyny výrobce pro montáž kabelových šroubení v oblasti ohrožené výbuchem. Veškeré práce je třeba provádět s maximální pečlivostí. U postranních kabelových přívodů pokládejte kabel se smyčkou pro odkapávání vlhkosti. Před opětovnou montáží rozhraní pro průmyslovou sběrnici překontrolujte těsnicí plochy a v případě potřeby je očistěte. Zajistěte utěsnění všech nepoužívaných kabelových přívodů uzavíracími šrouby podle EN 50014 pro oblasti ohrožené výbuchem. Musí zůstat zaručen stupeň ochrany podle typového štítku (nejméně IP54). Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 33

6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Přípustný připojovací průřez a proudová zatížitelnost svorek Řídicí svorky X20 (Pružinové svorky) Připojovací průřez (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Připojovací průřez (AWG) AWG 28 AWG 12 Proudová zatížitelnost maximální dlouhodobý proud 12 A Přípustný utahovací moment výkonových svorek činí 0,6 Nm (5,3 Ib.in). Nezávislá vyhodnocovací jednotka a další propojení napájecího napětí 24 V V připojovacím modulu MFZ.1 se nacházejí dva bezpotenciálové bloky svorek vždy se dvěma rozpěrnými svorníky M4 x 12. Bloky svorek mohou být použity k převedení napájecího napětí 24 V DC. 56990AXX Proudová zatížitelnost připojovacích svorníků činí 16 A. Přípustný utahovací moment šestihranných matic připojovacích svorníků činí 1,2 Nm (10,6 Ib.in) ± 20 %. Přenosové rychlosti >1,5MBd (v kombinaci s MFP..D) U přenosových rychlostí nad 1,5 MBd je třeba dbát na to, aby přípojná vedení PROFIBUS uvnitř připojovacího modulu byla co nejkratší a zároveň kabely pro vstupní a výstupní sběrnici byly vždy stejně dlouhé. 34 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6 Pokyny pro přípojku PE U přípojky PE prosím dbejte na následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem, přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovacím vodičem, přípustné pro průřezy do max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Kabelové oko s vidlicí vhodné pro šrouby M5-PE Zkouška zapojení Před prvním připojením napětí je třeba přezkoušet zapojení, aby nemohlo kvůli chybě dojít k ohrožení bezpečnosti osob nebo k poškození přístrojů a zařízení. Všechna rozhraní pro průmyslové sběrnice odpojte od přípojného modulu Proveďte zkoušku izolace zapojení podle platných národních norem Překontrolujte uzemnění Překontrolujte izolaci mezi sít ovým vedením a vedením 24 V DC Překontrolujte izolaci mezi sít ovým a komunikačním vedením Překontrolujte polaritu vedení 24 V DC Překontrolujte polaritu komunikačního vedení Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi rozhraními průmyslové sběrnice Po provedení zkoušky zapojení Všechna rozhraní pro průmyslové sběrnice připojte a zašroubujte Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 35

6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2.3 Připojení kabelu PROFIBUS MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [2] 1 2 A B 3 4 DGND A 0 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND 16 RS+ Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS+ 17 RS- Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS- 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/13) GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Obsazení svorek 19-36 viz Strana 40 [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici Obsazení svorek Číslo Název Směr Funkce X20 1 A Vstup PROFIBUS-DP datové vedení A (vstupní) 2 B Vstup PROFIBUS-DP datové vedení B (vstupní) 3 DGND - Datový vztažný potenciál sběrnice PROFIBUS-DP (pouze pro zkušební účely) 4 A Výstup PROFIBUS-DP datové vedení A (výstupní) 5 B Výstup PROFIBUS-DP datové vedení B (výstupní) 6 DGND - Datový vztažný potenciál sběrnice PROFIBUS-DP (pouze pro zkušební účely) 7 - - rezervováno 8 VP Výstup Výstup +5 V (max. 10 ma) (pouze pro zkušební účely) 9 DGND - Vztažný potenciál pro VP (svorka 8) (pouze pro zkušební účely) 10 - - rezervováno 11 24 V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory 12 24 V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 14 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 15 24 V Výstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/11) 36 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6 6.2.4 Připojení kabelu InterBus MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 3 4 0 1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Obsazení svorek 19-36 podle Strana 40 [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici 06795AXX Obsazení svorek Číslo Název Směr Funkce X20 1 /DO Vstup Vstupní dálková sběrnice, negovaná data směru vysílání (zelená) 2 DO Vstup Příchozí dálková sběrnice, data směru vysílání (žlutá) 3 /DI Vstup Příchozí dálková sběrnice, negovaná data směru příjmu (růžová) 4 DI Vstup Příchozí dálková sběrnice, data směru příjmu (šedá) 5 COM - Vztažný potenciál (hnědá) 6 /DO Výstup Výstupní dálková sběrnice, negovaná data směru vysílání (zelená) 7 DO Výstup Výstupní dálková sběrnice, data směru vysílání (žlutá) 8 /DI Výstup Výstupní dálková sběrnice, negovaná data směru příjmu (růžová) 9 DI Výstup Výstupní dálková sběrnice, data směru příjmu (šedá) 10 COM - Vztažný potenciál (hnědá) 11 24 V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory 12 24 V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 14 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 15 24 V Výstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/11) 16 RS+ Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS+ 17 RS- Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS- 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/13) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 37

13 14 15 RS-485 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2.5 MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ červená bílo modrá BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky 24 V Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Připojení napájecího napětí elektroniky = 24 V DC X20/11 X20/13 Vztažný potenciál 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí Oba směry otáčení uvolněny Kovové kabelové šroubení 57801ACS 38 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

13 14 15 RS-485 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6 6.2.6 MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici u pohonu Upozornění: Spojení mezi pohonem MOVIMOT a rozhraním pro průmyslovou sběrnici je provedeno z výroby a není zde znázorněno. L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ červená bílo modrá BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky 24 V Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Připojení napájecího napětí elektroniky = 24 V DC X20/11 X20/13 Vztažný potenciál 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí Oba směry otáčení 57802ACS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 39

6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2.7 Připojení vstupů / výstupů (I/O) rozhraní pro průmyslovou sběrnici X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND2 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 1 2 56988AXX 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 Číslo Název Směr Funkce X20 19 DI0 Vstup Spínací signál od senzoru 1 20 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 1 21 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 1 22 DI1 Vstup Spínací signál od senzoru 2 23 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 2 24 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 2 25 DI2 Vstup Spínací signál od senzoru 3 26 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 3 27 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 3 28 DI3 Vstup Spínací signál od senzoru 4 29 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 4 30 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 4 31 DO0 Výstup Spínací signál od aktoru 1 32 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 1 33 DO1 Výstup Spínací signál od aktoru 2 34 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 2 35 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory 36 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktory 40 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

8 Uvedení do provozu Důležité pokyny pro uvedení do provozu I 0 7 7 Uvedení do provozu 7.1 Důležité pokyny pro uvedení do provozu Při uvedení do provozu bezpodmínečně dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů! Před demontáží/montáží měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Před uvedením do provozu se přesvědčte, že pohon není poškozen. Překontrolujte, zda jsou řádně namontovány všechny ochranné kryty. Pro impulzový provoz použijte "vpravo/stop" nebo "vlevo/stop". Pro sít ový stykač K11 je třeba dodržet minimální vypínací dobu 2 sekundy. 7.2 Popis ovládacích prvků Potenciometr žádaných hodnot f1 Potenciometr má podle provozního režimu přístroje proměnlivý význam: Řízení přes svorky: žádaná hodnota f1 (se volí přes svorky f1/f2 = "0") Řízení přes RS-485: maximální frekvence fmax 5 6 100 f [Hz] 75 f 1 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru Přepínač žádaných hodnot f2 3 4 5 6 7 8 Přepínač má podle provozního režimu přístroje proměnlivý význam: Řízení přes svorky: žádaná hodnota f2 (se volí přes svorky f1/f2 = "1") Řízení přes RS-485: minimální frekvence f min Přepínač f2 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Žádaná hodnota f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 Minimální frekvence [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 Přepínač t1 3 4 5 6 7 Pro integrační rampu (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz) Přepínač t1 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 41

7 I 0 Uvedení do provozu Popis ovládacích prvků Přepínače DIP S1 a S2 58106AXX Přepínač DIP S1: S1 1 2 3 4 5 Význam Adresa RS-485 2 0 2 1 2 2 2 3 Ochrana motoru 1) 1) Při aktivované funkci GP: Přepínače DIP bez funkce 2) Výkonový stupeň motoru vždy přizpůsoben 3) Tlumení chodu naprázdno vždy vypnuté 6 Výkonový stupeň motoru 7 Frekvence PWM 8 Tlumení chodu naprázdno proměnná ON 1 1 1 1 vyp. bez funkce 2) (16, 8, 4 khz) bez funkce 3) OFF 0 0 0 0 zap. 4 khz Přepínač DIP S2: S2 1 2 3 4 5 6 7 8 Význam Funkce GP 1) Odbrzdění brzdy bez uvolnění Způsob řízení 1) Přepínač DIP je z výroby nastaven v závislosti na provedení motoru 2) Režim řízení vždy VFC Kontrola otáček Doplňkové funkce 2 0 2 1 2 2 2 3 ON zap. zap. bez zap. 1 1 1 1 OFF vyp. vyp. funkce 2) vyp. 0 0 0 0 42 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S1 I 0 7 7.3 Popis přepínačů DIP S1 Přepínače DIP S1/1-S1/4 Volba adresy RS-485 měniče MOVIMOT přes binární kódování Dekadická adresa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF Podle řízení měniče MOVIMOT je třeba nastavit různé adresy: Řízení Adresa RS485 Binární řízení (svorkový provoz) 0 Přes rozhraní průmyslové sběrnice (MF..) 1 Přes master RS-485 1 až 15 Přepínač DIP S1/7 Nastavení maximální frekvence PWM Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = OFF pracuje měnič MOVIMOT s frekvencí PWM 4 khz. Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON pracuje MOVIMOT s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepíná v závislosti na teplotě chladicího tělesa po krocích zpět na nižší taktovací frekvence. 7.4 Popis přepínačů DIP S2 Přepínač DIP S2/1 Funkce GP Funkce GP (Gear-Protection) chrání převodovku před přetížením. Pro tento účel se používá motor se speciálním vinutím. Přepínač DIP S2/1 upraví parametry měniče MOVIMOT podle tohoto speciálního motoru a sníží momenty při přetížení. Tuto kombinaci je možné použít, pokud špičkové momenty měniče MOVIMOT mohou vést k přetížení převodovky. Dostupná provedení a jejich provozní charakteristiky jsou uvedeny v kapitole "Technické údaje, provozní charakteristiky s funkcí GP". Pozor: Nastavení přepínače DIP je provedeno ve výrobě firmou SEW-EURODRIVE v závislosti na použitém vinutí motoru. Funkci GP je možné aktivovat pouze tehdy (S2/1=ON), pokud je k dispozici měnič MOVIMOT v kombinaci s vhodným vinutím. Bez tohoto speciálního vinutí není možné funkci GP aktivovat (S2/1=OFF). Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 43

7 I 0 Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S2 Přepínač DIP S2/2 Odbrzdění brzdy bez uvolnění Při aktivovaném přepínači S2/2 = "ON" je odbrzdění brzdy možné i tehdy, pokud není pohon uvolněn. Provoz s brzdovým odporem Funkce při řízení přes svorky (adresa = 0) Při provozu s brzdovým odporem není doplňková funkce účinná. Při řízení přes svorky je možné brzdu odbrzdit pomocí svorky f1/f2 za následujících předpokladů: Stav svorek Stav uvolnění Chybový stav Funkce brzdy R L f1/f2 "1" "0" "1" "0" "1" "0" "0" "1" "0" "1" "1" "0" "0" Přístroj je uvolněn "1" Přístroj je uvolněn "0" Přístroj není uvolněn "1" "1" "1" Přístroj není uvolněn "0" "0" "1" Přístroj není uvolněn Všechny ostatní stavy Přístroj není uvolněn Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Chyba zařízení Brzda je řízena měničem MOVIMOT, žádaná hodnota f1 Brzda je řízena měničem MOVIMOT, žádaná hodnota f2 Brzda je uzavřena Brzda je uzavřena Brzda je otevřena pro manuální ovládání Brzda je uzavřena Funkce při provozu na sběrnici Při provozu na sběrnici je otevření brzdy realizováno pomocí řídicího slova: MOVIMOT Master PO PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 DI PI -+ 58108AXX PO = výstupní procesní data PI = vstupní procesní data PO1 = řídicí slovo PI1 = stavové slovo 1 PO2 = otáčky (%) PI2 = výstupní proud PO3 = rampa PI3 = stavové slovo 2 DO = digitální výstupy DI = digitální vstupy 44 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S2 I 0 7 Pomocí bitu 8 v řídicím slově je možné brzdu za následujících předpokladů odbrzdit: Základní řídicí blok 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Řídicí slovo není obsazeno Bit "8" "1" = Reset není obsazeno "1 1 0" = uvolnění jinak zastavení Virtuální svorky pro odbrzdění brzdy bez uvolnění pohonu Stav uvolnění Chybový stav Stav bitu 8 v řídicím slově Funkce brzdy Přístroj uvolněn Přístroj uvolněn Přístroj není uvolněn Přístroj není uvolněn Přístroj není uvolněn Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Chyba přístroje/ timeout komunikace "0" Brzda je řízena měničem MOVIMOT "1" Brzda je řízena měničem MOVIMOT "0" Brzda je uzavřena "1" Brzda je otevřena pro manuální ovládání "1"nebo "0" Brzda je uzavřena Brzda nemůže být v případě chyby přístroje nebo timeoutu komunikace otevřena přes doplňkovou funkci. Volba žádaných hodnot při provozu na svorkách Volba žádaných hodnot při provozu na svorkách podle svorky f1/f2: Stav uvolnění Svorka f1/f2 Aktivní žádaná hodnota Přístroj je uvolněn Svorka f1/f2 = "0" Potenciometr žádaných hodnot f1 je aktivní Přístroj je uvolněn Svorka f1/f2 = "1" Potenciometr žádaných hodnot f2 je aktivní Pokud přístroj není připraven k provozu Kontrolky LED Pokud přístroj není připraven k provozu, je brzda nezávisle na nastavení svorky f1/f2, resp. bitu 8 v řídicím slově vždy uzavřena. Žlutá kontrolka LED periodicky rychle bliká (t on : t off = 100 ms: 300 ms), pokud byla brzda otevřena pro manuální ovládání. Platí to jak pro provoz na svorkách, tak i pro provoz na sběrnici. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 45

7 I 0 Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S2 Přepínač DIP S2/4 Kontrola otáček Kontrola otáček (S2/4 = "ON") slouží k ochraně pohonu při zablokování. Jestliže je pohon při aktivované kontrole otáček (S2/4 = "ON") provozován déle než 1 sekundu na proudové hranici, dojde k zásahu kontroly otáček. MOVIMOT signalizuje chybu prostřednictvím stavové diody LED (červená, pomalu blikající, kód chyby 08). Proudová hranice musí být dosažena po celou reakční dobu, aby došlo k zásahu kontroly otáček. Přepínače DIP S2/5 až S2/8 Doplňkové funkce Přes binární kódování přepínačů DIP je možné volit doplňkové funkce. Hodnoty lze nastavit následujícím způsobem: Dekadická hodnota 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 S2/5 X X X X X X X X S2/6 X X X X X X X X S2/7 X X X X X X X X S2/8 X X X X X X X X X = ON = OFF Přehled volitelných doplňkových funkcí naleznete na Strana 47. 46 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C-503-04 I 0 7 7.5 Volitelné doplňkové funkce MM..C-503-04 Přehled volitelných doplňkových funkcí Dekadická hodnota Stručný popis Předpokládaný provozní režim Sběrnice Svorky Viz strana 0 Základní funkčnost, není zvolena žádná doplňková funkce X X 1 MOVIMOT s prodlouženými časy ramp Strana X X 47 2 až 5 Není obsazeno 6 MOVIMOT s maximální frekvencí PWM 8 khz Strana X X 48 7 až 9 Není obsazeno 10 MOVIMOT s minimální frekvencí 0 Hz a sníženým točivým momentem při nízkých frekvencích 11 až 15 Není obsazeno X X Strana 49 Doplňková funkce 1 MOVIMOT s prodlouženými časy ramp S2 ON 1 2 3 4 5 8 5 6 7 8 05592AXX Popis funkce Existuje možnost, nastavit časy rampy až na 40 s. Při provozu na sběrnici je možné při použití tří procesních datových slov přenést čas rampy max. 40 s. Změněné časy rampy 3 4 Přepínač t1 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40 5 6 7 8 = odpovídá standardnímu nastavení = změněné časy rampy Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 47

7 I 0 Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C-503-04 Doplňková funkce 6 MOVIMOT s maximální frekvencí PWM 8 khz S2 ON 1 2 3 4 5 5 6 8 7 8 05601AXX Popis funkce Doplňková funkce snižuje maximální frekvenci PWM nastavitelnou přes S1/7 z 16 khz na 8 khz. Při nastavení přepínače DIP S1/7 = "ON" pracuje přístroj s frekvencí PWM 8 khz a přepíná v závislosti na teplotě chladicího tělesa zpět na 4 khz. ON S1/7 bez doplňkové funkce 6 Proměnná frekvence PWM 16, 8, 4 khz S1/7 s doplňkovou funkcí 6 Proměnná frekvence PWM 8, 4 khz OFF Frekvence PWM 4 khz Frekvence PWM 4 khz 48 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C-503-04 I 0 7 Doplňková funkce 10 MOVIMOT se sníženým krouticím momentem při nízkých frekvencích S2 ON 1 2 3 4 5 5 6 8 7 8 05606AXX Popis funkce Doplňková funkce se skládá z následujících částí: Snížený krouticí moment při nízkých frekvencích Minimální frekvence = 0 Hz Snížený krouticí moment při nízkých frekvencích Snížením kompenzace skluzu a činného proudu při nízkých otáčkách vyvine pohon 30 s po uvolnění pouze snížený krouticí moment podle charakteristiky [2] (viz následující obrázek). Předtím se pohon chová podle charakteristiky [1] (viz následující obrázek), aby využil vysoký spouštěcí moment. M [1] [2] 5 10 15 f [Hz] 50907AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 49

7 I 0 Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C-503-04 Minimální frekvence = 0 Hz 3 4 5 6 7 8 Řízení přes RS-485: V poloze 0 přepínače f2 činí minimální frekvence při aktivované doplňkové funkci "10" 0 Hz. Všechny ostatní nastavitelné hodnoty zůstávají nezměněny. Přepínač f2 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Minimální frekvence [Hz] při aktivované doplňkové funkci "10" 0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 Minimální frekvence [Hz] bez doplňkové funkce "10" 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 Řízení přes svorky: V poloze 0 přepínače f2 činí žádaná hodnota f2 při aktivované doplňkové funkci "10" 0 Hz. Všechny ostatní nastavitelné hodnoty zůstávají nezměněny. 3 4 5 6 7 8 Přepínač f2 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Žádaná hodnota f2 [Hz] 0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 při aktivované doplňkové funkci "10" Žádaná hodnota f2 [Hz] bez doplňkové funkce "10" 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 50 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Uvedení do provozu Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) I 0 7 7.6 Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) 1. Pohon MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte jej proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě! 2. Zkontrolujte správné připojen měniče MOVIMOT (viz kapitola "Elektrická instalace"). 3. Ujistěte se, že jsou přepínače DIP S1/1 S1/4 v poloze OFF (= adresa 0). ON ON 1 1 2 3 4 4 5 6 7 8 05062AXX 4. První otáčky nastavte pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 (aktivní, pokud svorka f1/f2 = 0 ) (výrobní nastavení: cca 50 Hz). 5 6 100 f [Hz] 75 f 1 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru 5. Druhé otáčky nastavte pomocí přepínače f2 (aktivní, pokud svorka f1/f2 = "1"). 3 4 5 6 7 8 Přepínač f2 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Žádaná hodnota f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100 První hodnotu otáček je možné plynule měnit pomocí potenciometru žádaných hodnot f1, který je přístupný z vnějšku. Otáčky f1 a f2 je možné nezávisle na sobě nastavit na libovolnou hodnotu. 3 4 5 6 7 8 6. Čas rampy nastavte pomocí přepínače t1 (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz). Přepínač t1 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 51

7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) 7. Měnič MOVIMOT nasaďte na připojovací skříňku a přišroubujte. 8. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 9. Připojte řídicí napětí 24 V DC a sít. Chování měniče v závislosti na stavu svorek Sít 24 V f1/f2 Vpravo/stop Vlevo/stop Stavová kontrolka LED Chování měniče 0 0 x x x vyp. měnič je vypnutý 1 0 x x x vyp. měnič je vypnutý 0 1 x x x bliká žlutě zastaven, chybí sít 1 1 x 0 0 žlutá zastaven 1 1 0 1 0 zelená chod vpravo s f1 1 1 0 0 1 zelená chod vlevo s f1 1 1 1 1 0 zelená chod vpravo s f2 1 1 1 0 1 zelená chod vlevo s f2 1 1 x 1 1 žlutá zastaven Legenda 0 = bez napětí 1 = napětí X = libovolný stav Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 52 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Uvedení do provozu Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A I 0 7 7.7 Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A 1. Pohon MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte jej proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě! 2. Zkontrolujte správné připojen měniče MOVIMOT (viz kapitola "Elektrická instalace"). 3. Přepínač DIP S1/1 (na zařízení MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1). ON ON 1 1 2 3 4 5 6 7 8 05064AXX 4. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f2. 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 Přepínač f2 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Minimální frekvence f min [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 5. Čas rampy nastavte pomocí přepínače t1 (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz). Přepínač t1 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 6. Nasaďte měnič MOVIMOT a našroubujte jej. 7. Požadované maximální otáčky nastavte pomocí potenciometru žádaných hodnot f1. 5 6 100 f [Hz] 75 f 1 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru První hodnotu otáček je možné plynule měnit pomocí potenciometru žádaných hodnot f1, který je přístupny z vnějšku. Otáčky f1 a f2 je možné nezávisle na sobě nastavit na libovolnou hodnotu. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 8. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 53

7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A 9. Pomocí přepínače S1 zvolte směr otáčení (znaménko +/-) pro analogový vstup (tř. 2 a tř. 3) doplňku MLA12A. S1 S2 Chod vpravo OFF N.C. Chod vlevo ON N.C. 10. Připojte napětí. Řízení Pomocí analogového signálu na svorkách 2 a 3 je měnič MOVIMOT řízen od frekvence f min do f max. Funkce přidržení žádanou hodnotou Výstupní frekvence Žádaná hodnota 55886ACS Vyhodnocení snímače TH Při kombinaci s doplňkem MLA12A je spínač TH zapojen již z výroby. Při sepnutí spínače TH se tedy přeruší napájení 24 V měniče MOVIMOT a pohon se zastaví. Současně se rozpojí kontakt "provozní pohotovost" měniče MOVIMOT (svorky "provozní pohotovost"). Vhodným způsobem vyhodnocení kontaktu provozní pohotovosti je třeba zabránit automatickému opětovnému zapnutí! Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 54 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s masterem RS-485 I 0 8 8 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice 8.1 Uvedení do provozu s masterem RS-485 1. Zkontrolujte správné připojen měniče MOVIMOT (viz kapitola "Elektrická instalace"). 2. Nastavte správnou adresu RS-485 pomocí přepínačů DIP S1/1...S1/4. Ve spojení s rozhraními průmyslových sběrnic SEW (MF...) vždy nastavte adresu "1". Dekadická adresa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF 3. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f2. 3 4 5 6 7 8 Přepínač f2 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Minimální frekvence f min [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 4. Pokud není rampa zadána přes sběrnici, nastavte čas rampy pomocí přepínače t1 (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz). 3 4 5 6 7 8 Přepínač t1 Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 5. Zkontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení. Svorka R Svorka L Význam aktivní aktivní Oba směry otáčení jsou uvolněny 24V R L aktivní neaktivní Je uvolněno pouze otáčení vpravo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní aktivní Je uvolněno pouze otáčení vlevo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní neaktivní Přístroj je zablokován resp. pohon byl zastaven 24V R L Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 55

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s masterem RS-485 6. Měnič MOVIMOT nasaďte na připojovací skříňku a přišroubujte. 7. Požadované maximální otáčky nastavte pomocí potenciometru žádaných hodnot f1. 5 6 100 f [Hz] 75 f 1 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru První hodnotu otáček je možné plynule měnit pomocí potenciometru žádaných hodnot f1, který je přístupny z vnějšku. Otáčky f1 a f2 je možné nezávisle na sobě nastavit na libovolnou hodnotu. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 8. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. 9. Připojte napětí. Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 56 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 I 0 8 8.2 Funkce s masterem RS-485 Řízení (např. SPS) je master, MOVIMOT je slave. Používá se 1 spouštěcí bit, 1 zastavovací bit a 1 bit parity (even parity). Přenos probíhá v souladu s protokolem SEW MOVILINK (viz kapitola "Přístrojový profil MOVILINK s pevnou přenosovou rychlostí 9600 Bd."). Struktura zprávy Zpráva s požadavkem Idle SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC Master Idle SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC Zpráva s odpovědí MOVIMOT Idle = počáteční prodleva min. 3,44 ms 02754ACS SD1 = Start-Delimiter (startovní znak) 1: master MOVIMOT : 02 hex SD2 = Start-Delimiter (startovní znak) 2: MOVIMOT master: 1D hex ADR = adresa 1 15 skupinová adresa 101 115 254 = z bodu do bodu 255 = broadcast TYP = typ použitelných dat PDU = typ použitelných dat BCC = Block Check Character (blokový zkušební znak): XOR všech bajtů U typu "cyklický" očekává MOVIMOT nejpozději po jedné sekundě další aktivitu sběrnice (protokol masteru). Pokud k této aktivitě nedojde, měnič MOVIMOT se automaticky vypne (sledování timeoutu). U typu "acyklický" nedochází ke sledování timeoutu. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 57

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 Počáteční prodleva (Idle) a počáteční znak (Start-Delimiter) MOVIMOT rozpozná počátek zprávy s požadavkem na základě počáteční prodlevy, která činí nejméně 3,44 ms, a je následována znakem 02 hex (Start-Delimiter 1). Pokud dojde ze strany masteru k přerušení přenosu platné zprávy, je možné vyslat novou zprávu s požadavkem nejdříve po uplynutí dvojnásobku počáteční prodlevy (cca 6,88 ms). Adresa (ADR) MOVIMOT podporuje rozsah adres od 0 do 15 i přístup přes adresu typu "z bodu do bodu" (254), resp. přes broadcast (255). Přes adresu 0 je možné pouze číst aktuální vstupní procesní data (stavové slovo, skutečná hodnota proudu). Výstupní procesní data vysílaná z masteru nemají žádný účinek, nebot při nastavení adresy 0 není aktivní zpracování výstupních dat. Skupinová adresa Dále je možné pomocí ADR = 101...115 provést seskupení několika měničů MOVIMOT. Přitom se všechny měniče MOVIMOT z jedné skupiny nastaví na stejnou adresu RS-485 (např. skupina 1: ADR = 1, skupina 2: ADR = 2). Master pak může těmto skupinám zadávat nové skupinové žádané hodnoty pouze přes ADR = 101 (žádané hodnoty pro měniče skupiny 1) a ADR = 102 (žádané hodnoty pro skupinu 2). Měniče při tomto způsobu adresování neposílají žádnou odpověď. Mezi zprávami typu broadcast a skupinovými zprávami musí master dodržet prodlevu nejméně 25 ms! Typ použitelných dat (TYP) MOVIMOT v zásadě podporuje čtyři různé typy PDU (Protocol Data Unit), které jsou určeny především délkou procesních dat a způsobem přenosu. Typ Způsob přenosu Délka procesních dat Použitelná data 03 hex cyklický 2 slova řídicí slovo / otáčky [%] stavové slovo 1 / 83 hex acyklický 2 slova výstupní proud 05 hex cyklický 3 slova řídicí slovo / otáčky [%] / rampa stavové slovo 1 / 85 hex acyklický 3 slova výstupní proud / stavové slovo 2 Sledování timeoutu Při variantě přenosu "cyklicky" očekává MOVIMOT nejpozději po 1 sekundě zprávu s požadavkem. Pokud není rozpoznána žádná platná zpráva, zastaví se pohon samočinně na poslední platné rampě (sledování timeoutu). Ohlašovací relé "Provozní pohotovost" odpadne. Při přenosu způsobem "acyklický" nedochází ke sledování timeoutu. 58 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 I 0 8 Blokový zkušební znak BCC Příklad Blokový zkušební znak (BCC) slouží společně s přímou tvorbou parity k bezpečnému přenosu dat. Blokový zkušební znak se tvoří spojením všech znaků zprávy přes funkci XOR. Výsledek je přenášen na konci zprávy ve znaku BCC. Následující obrázek znázorňuje příklad tvorby blokového zkušebního znaku pro acyklickou zprávu PDU typu 85 hex se třemi procesními datovými slovy. Logickým spojením XOR znaků SD1...PO3 low vznikne hodnota 13 hex jako blokový zkušební znak BCC. Tento znak BCC je posílán jako poslední znak zprávy. Příjemce po přijetí jednotlivých znaků přezkouší paritu znaků. Následně se z přijatých znaků SD1...PO3 low vytvoří podle stejného schématu blokový zkušební znak. Pokud jsou vypočtený a přijatý znak BCC shodné a nedošlo k chybě parity, byla zpráva přenesena správně. V opačném případě došlo k chybě přenosu. Zaslání zprávy je pak třeba zopakovat. Výstupní procesní data (PO) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR PO1 hi PO1 lo PO2 hi PO2 lo PO3 hi PO3 lo BCC TYP Stop Parity Start SD1: ADR: 02 hex 01 hex TYPE: 85 hex PO1 hi : 00 hex PO1 lo : 06 hex PO2 hi : 20 hex PO2 lo : 00 hex PO3 hi : 0B hex PO3 lo : B8 hex 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR BCC: 13 hex 1 0 0 0 1 0 0 1 1 01660CCS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 59

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 Zpracování zprávy v masteru měniče MOVILINK Odeslání zprávy s požadavkem Při vysílání a příjmu zpráv přes MOVILINK v libovolných automatizačních zařízeních by měl být pro zajištění správného přenosu dat dodržen následující algoritmus. a) Odeslání zprávy s požadavkem (např. zaslání žádaných hodnot na měnič MOVIMOT ) 1. Vyčkat po dobu počáteční prodlevy (nejméně 3,44 ms, u skupinových zpráv a zpráv typu broadcast nejméně 25 ms). 2. Odeslat zprávu s požadavkem na měnič. Přijetí zprávy s odpovědí b) Přijetí zprávy s odpovědí (Potvrzení o příjmu + skutečné hodnoty z měniče MOVIMOT ) 1. Během cca 100 ms musí dojít k přijetí zprávy s odpovědí, jinak následuje např. opakované zaslání požadavku. 2. Vypočtený blokový zkušební znak (BCC) zprávy s odpovědí je shodný s přijatým BCC? 3. Start-Delimiter zprávy s odpovědí = 1D hex? 4. Adresa odpovědi = adresa požadavku? 5. Typ PDU odpovědi = typ PDU požadavku? 6. Všechna kritéria splněna: Přenos OK! Procesní data jsou platná! 7. Nyní může být vyslána další zpráva s požadavkem (dále viz bod a). Všechna kritéria splněna: Přenos OK! Procesní data jsou platná! Nyní může být vyslána další zpráva s požadavkem (dále viz bod a). 60 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 I 0 8 Příklad zprávy V tomto příkladu je řízení třífázového motoru MOVIMOT realizováno přes tři procesní datová slova pomocí PDU typu 85 hex (3 PD acyklicky). Master RS-485 posílá tři výstupní datová slova (PO) na motor pohonu MOVIMOT. MOVIMOT odpoví třemi vstupními datovými slovy. Zpráva s požadavkem z masteru RS-485 na MOVIMOT PO1: 0006 hex řídicí slovo 1 = uvolnění PO2: 2000 hex otáčky [%] - žádaná hodnota = 50 % (z hodnoty f 1) max ) PO3: 0BB8 hex rampa = 3 s Zpráva s odpovědí z motoru MOVIMOT na master RS-485 PI1: 0406 hex stavové slovo 1 PI2: 0300 hex výstupní proud [% IN] PI3: 0607 hex stavové slovo 2 Kódování procesních dat viz Strana 89. Příklad zprávy "3PD acyklicky" Výstupní procesní data (PA) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR TYP BCC PO3: rampa 0BB8 = 3 s hex PO2: otáčky [%] 2000 = 50 % f hex max PO1: řídicí slovo 0006 = uvolnění hex Master RS-485 Idle Vstupní procesní data (PI) 1D hex 01 hex 85 hex 04 hex 07 hex 03 hex 00 hex 06 hex 07 hex 98 hex SD1 ADR TYP BCC MOVIMOT PI2: výstupní proud PI3: stavové slovo 2 PI1: stavové slovo 1 05079ACS Tento příklad ukazuje acyklickou variantu přenosu, tj. v zařízení MOVIMOT není aktivováno sledování timeoutu. Cyklickou variantu přenosu je možné realizovat vložením TYP = 05 hex. V tomto případě očekává MOVIMOT nejpozději po 1 sekundě další aktivitu sběrnice (zprávu s požadavkem nebo zprávu výše uvedeného typu), jinak se zařízení MOVIMOT automaticky vypne (sledování timeoutu). 1) f max se zadává přes potenciometr žádaných hodnot f1 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 61

8 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP 8.3 Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP 8.3.1 Postup při uvedení do provozu Před sejmutím/nasazením rozhraní pro průmyslovou sběrnici (MFP) je třeba odpojit napájecí napětí 24 V DC! 1. Zkontrolujte správné připojení pohonu MOVIMOT a přípojného modulu PROFIBUS (MFZ21). 2. Přepínač DIP S1/1 (na MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1) S1 S1 ON 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 06164AXX 3. Pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 nastavte maximální otáčky 5 6 100 f [Hz] 75 f 1 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru 4. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 5. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f2. 3 4 5 6 7 Funkce Nastavení Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Minimální frekvence f min [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 62 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP I 0 8 3 4 5 6 7 8 6. Pokud není zadaná rampa přes průmyslovou sběrnici (2 PD), nastavte čas rampy pomocí přepínače t1 na zařízení MOVIMOT. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz. Funkce Nastavení Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 7. Zkontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení. Svorka R Svorka L Význam aktivní aktivní Oba směry otáčení jsou uvolněny 24V R L aktivní neaktivní Je uvolněno pouze otáčení vpravo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní aktivní Je uvolněno pouze otáčení vlevo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní neaktivní Přístroj je zablokován resp. pohon byl zastaven 24V R L Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 63

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP 8. Nastavte adresu sběrnice PROFIBUS na MFP (výrobní nastavení: adresa 4). Nastavení adresy sběrnice PROFIBUS se provádí pomocí přepínačů DIP 1 až 7. 8 [2] 5 6 7 6 2 x 0 = 0 5 2 x 0 = 0 4 2 x 1 = 16 [1] Příklad: adresa 17 [2] Přepínač 8 = rezervováno 2 3 4 3 2 x 0 = 0 2 2 x 0 = 0 1 2 x 0 = 0 [1] Adresa 0 až 125: Adresa 126: Adresa 127: platná adresa není podporována broadcast ON 1 0 2 x 1 = 1 17 05995AXX Následující tabulka znázorňuje na příkladu adresy 17, jakým způsobem se pro libovolnou adresu sběrnice zjistí nastavení přepínačů DIP. Výpočet Zbytek Poloha přepínače DIP Váha 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64 64 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP I 0 8 9. Zakončovací odpory rozhraní průmyslové sběrnice MFP/MQP připojte za poslední prvky sběrnice. Pokud se rozhraní MFP nachází na konci segmentu sběrnice PROFIBUS, provádí se připojení do sítě PROFIBUS pouze přes vstupní vedení PROFIBUS (svorky 1/2). Aby nemohlo docházet k poruchám systému sběrnice vlivem reflexí a podobných jevů, je třeba segment sběrnice PROFIBUS u fyzicky prvního a posledního prvku terminovat pomocí zakončovacích odporů. Zakončovací odpory sběrnice jsou již připojeny na MFP a mohou být aktivovány pomocí dvou přepínačů DIP (viz následující obrázek). Uzavření sběrnice je realizováno pro typ vedení A podle EN 50170 (Volume 2)! Uzavření sběrnice ON = zap. Uzavření sběrnice OFF = vyp. Výrobní nastavení ON 9 ON 9 10 10 05072AXX 05072AXX 10.Nasaďte a přišroubujte měnič MOVIMOT a víko krytu MFP. 11.Zapněte napájecí napětí (24 V DC ) pro rozhraní sběrnice PROFIBUS MFP a zařízení MOVIMOT. Zelená kontrolka "RUN" na MFP se rozsvítí a červená kontrolka "SYS-F" zhasne. 12.Rozhraní PROFIBUS MFP nakonfigurujte v DP masteru. Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 65

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP 8.3.2 Konfigurace masteru sběrnice PROFIBUS Pro konfiguraci masteru DP jsou k dispozici "soubory GSD". Tyto soubory se nakopírují do speciálních adresářů konfiguračního softwaru a pomocí tohoto softwaru se také aktualizují. Přesný postup naleznete v uživatelské příručce příslušného konfiguračního softwaru. Nejnovější verzi souborů GSD naleznete vždy na internetové adrese: http://www.sew-eurodrive.de Konfigurace rozhraní PROFIBUS DP Respektujte pokyny uvedené v souboru README.TXT. Nainstalujte soubor "SEW_6001.GSD" (od verze 1.5) v souladu s údaji konfiguračního softwaru pro DP master. Po úspěšné instalaci se mezi závislými prvky (slave) objeví zařízení "MFP/MQP + MOVIMOT". Přidejte do struktury sběrnice PROFIBUS připojovací skupinu průmyslové sběrnice s názvem "MFP/MQP + MOVIMOT" a zadejte její adresu na sběrnici PROFIBUS. Zvolte odpovídající konfiguraci procesních dat podle Vaší aplikace (viz kapitola "Funkce rozhraní PROFIBUS MFP"). Zadejte vstupní a výstupní adresy, resp. adresy periferií pro projektované datové šířky. Uložte konfiguraci. Rozšiřte svůj uživatelský program o datovou výměnu se zařízením MQP/MFP. Přenos procesních dat neprobíhá konzistentně. SFC14 a SFC15 se nesmí používat pro přenos procesních dat a jsou zapotřebí pouze kanál parametrů. Po uložení projektu a nahrání a spuštění DP masteru by měla zhasnout kontrolka "Bus-F" na MFP/MQP. Pokud k tomu nedojde, zkontrolujte zapojení a zakončovací odpory sběrnice PROFIBUS a konfiguraci, zejména u adres PROFIBUS. 66 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I 0 8 8.4 Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS 8.4.1 Zpracování procesních dat a dat ze senzorů a aktorů Rozhraní jednotky MFP pro sběrnici PROFIBUS umožňují kromě řízení třífázových motorů MOVIMOT také připojení přídavných senzorů a aktorů na digitální vstupní a výstupní svorky. Do protokolu sběrnice PROFIBUS DP se přitom za procesní datové slovo pro MOVIMOT přidá další vstupní nebo výstupní bajt, ve kterém jsou popsány přídavné digitální vstupy a výstupy MFP. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW (viz kapitola "Přístrojový protokol MOVILINK "). Konfigurace sběrnice PROFIBUS-DP "3 PD + I/O": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI -+ 58109AXX PO výstupní procesní data PI vstupní procesní data PO1 řídicí slovo PI1 stavové slovo 1 PO2 otáčky [%] PI2 výstupní proud PO3 rampa PI3 stavové slovo 2 DO digitální výstupy DI digitální vstupy Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 67

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS 8.4.2 Struktura vstupního a výstupního bajtu MFP 21/22 rezervováno, hodnota = 0 výstupní svorka DO 1 výstupní svorka DO 0 7 6 5 4 3 2 1 0 Master průmyslové sběrnice Bajt: digitální výstupy Bajt: digitální vstupy 7 6 5 4 3 2 1 0 vstupní svorka DI 0 vstupní svorka DI 1 vstupní svorka DI 2 vstupní svorka DI 3 rezervováno, hodnota = 0 68 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I 0 8 8.4.3 Konfigurace DP V zásadě je možné konfigurovat pouze ty funkce, které jsou také podporovány příslušnou variantou MFP. Zároveň je však možné deaktivovat stávající funkce, tj. u MFP 21 lze z konfigurace vyjmout digitální výstupy zvolením konfigurace "...+ DI". Různé varianty MFP umožňují různé konfigurace DP. Následující tabulka znázorňuje všechny možné konfigurace DP a podporované varianty MFP. Ve sloupci "Označení DP" naleznete dekadické označení jednotlivých kontaktů pro konfigurační software pro DP master. Název Podporovaná varianta MFP 2 PD Všechny varianty MFP 3 PD Všechny varianty MFP Popis Řízení MOVIMOTu prostřednictvím 2 procesních datových slov Řízení MOVIMOTu prostřednictvím 3 procesních datových slov 0 PD + DI/DO MFP 21/22 Žádné řízení MOVIMOTu, pouze zpracování digitálních vstupů a výstupů 2 PD + DI/DO MFP 21/22 Řízení MOVIMOTu pomocí 2 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů a výstupů 3 PD + DI/DO MFP 21/22 Řízení MOVIMOTu pomocí 3 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů a výstupů 0 PD + DI Všechny varianty MFP 2 PD + DI Všechny varianty MFP 3 PD + DI Všechny varianty MFP Univerzální konfigurace Všechny varianty MFP Žádné řízení MOVIMOTu, pouze zpracování digitálních vstupů. Digitální výstupy MFP nejsou používány! Řízení MOVIMOTu pomocí 2 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů. Digitální výstupy MFP nejsou používány! Řízení MOVIMOTu pomocí 3 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů. Digitální výstupy MFP nejsou používány! Označení DP 0 1 2 113 dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 48 dec 113 dec 48 dec 114 dec 48 dec 0 dec 16 dec 113 dec 16 dec 114 dec 16 dec Vyhrazeno pro zvláštní konfigurace 0 dec 0 dec 0 dec Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 69

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS 8.4.4 Význam kontrolek LED Rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS je vybaveno třemi kontrolkami LED pro diagnostiku. Kontrolka "RUN" (zelená) pro indikaci normálního provozního stavu. Kontrolka "BUS-FAULT" (červená) pro indikaci chyb na sběrnici PROFIBUS-DP. Kontrolka "SYS-FAULT" (červená) pro indikaci systémových chyb na MFP, resp. MOVIMOTu. Upozornění: Kontrolka "SYS-Fault" je u konfigurací DP "0PD+DI/DO" a "0PD+DI" bez funkce. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Stavy kontrolky "RUN" (zelená) RUN BUS-F SYS-F Význam Odstranění chyby svítí x x hardware modulu MFP je v pořádku svítí nesvítí nesvítí řádný provoz MFP MFP komunikuje s DP masterem (Data-Exchange) a MOVIMOTem nesvítí x x MFP není připraveno k provozu chybí napájecí napětí 24 V DC překontrolujte napájecí napětí 24 V DC znovu zapněte MFP. při opakovaném výskytu chyby modul vyměňte bliká x x nastavená adresa PROFIBUSu je větší než 125 překontrolujte nastavenou adresu PROFIBUSu na MFP x = libovolný stav 70 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I 0 8 Stavy kontrolky "BUS-F " (červená) RUN BUS-F SYS-F Význam Odstranění chyby svítí nesvítí x MFP komunikuje s DP masterem (Data-Exchange) svítí bliká x Je rozpoznána přenosová rychlost, nedochází však ke komunikaci s DP masterem MFP nebylo v DP masteru nakonfigurováno, resp. bylo nakonfigurováno chybně svítí svítí x Výpadek spojení s DP masterem MFP nerozpozná žádnou přenosovou rychlost Přerušení sběrnice DP master je mimo provoz Překontrolujte konfiguraci DP masteru Překontrolujte připojení sběrnice PROFIBUS DP na MFP Překontrolujte DP master Překontrolujte veškeré kabely ve Vaší síti PROFIBUS DP x = libovolný stav Stavy kontrolky "SYS-F" (červená) RUN BUS-F SYS-F Význam Odstranění chyby svítí x nesvítí Normální provozní stav jednotky MFI a pohonu MOVIMOT svítí x blikne 1 x Provozní stav jednotky MFP v pořádku, MOVIMOT hlásí chybu svítí x blikne 2 x MOVIMOT nereaguje na žádané hodnoty z DP masteru, nebot nejsou uvolněna výstupní procesní data PO svítí x svítí Komunikační spojení mezi MFP a MOVIMOTem je chybné, resp. přerušené Spínač údržby na průmyslovém distributoru je v poloze OFF Vyhodnot te číslo chyby ze stavového slova 1 MOVIMOTu vřízení Pro odstranění chyby se řiďte návodem k obsluze zařízení MOVIMOT Případně proveďte reset MOVIMOTu pomocí řízení (resetový bit ve stavovém slově 1) Překontrolujte přepínače DIP S1/1..4 v MOVIMOTu Nastavte adresu RS-485 na 1, aby byla uvolněna výstupní data PO Překontrolujte elektrické spojení mezi MFP a MOVIMOTem (svorky RS+ a RS-) Viz též kapitoly "Elektrická instalace" a "Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu" Překontrolujte nastavení spínače údržby na průmyslovém distributoru x = libovolný stav Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 71

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS 8.4.5 Systémová chyba MFP / Chyba zařízení MOVIMOT Pokud MFP hlásí systémovou chybu (kontrolka "SYS-FAULT" trvale svítí), je přerušeno komunikační spojení mezi MFP a MOVIMOTem. Tato systémová chyba se jako chybový kód 91 dec předá přes diagnostický kanál pomocí stavových slov vstupních procesních dat na SPS. Jelikož tato systémová chyba zpravidla upozorňuje na problémy se zapojením nebo na chybějící napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V, není možný reset pomocí řídicího slova! Jakmile dojde k obnovení komunikačního spojení, chyba automaticky zmizí. Překontrolujte elektrické zapojení MFP a MOVIMOT. Vstupní procesní data dávají na výstupu v případě systémové chyby pevně definované bitové schéma, nebot nejsou k dispozici žádné platné stavové informace z MOVIMOT. Pro vyhodnocení chyby v rámci řízení je proto možné použít pouze stavový bit 5 (porucha) a kód chyby. Veškeré další informace jsou neplatné! Vstupní procesní slovo Hexadecimální hodnota Význam PI1: stavové slovo 1 5B20 hex chybový kód 91 (5B hex ), bit 5 (porucha) = 1 všechny ostatní stavové informace jsou neplatné! PI2: skutečná hodnota proudu 0000 hex informace není platná! PI3: stavové slovo 2 0020 hex bit 5 (porucha) = 1, všechny ostatní stavové informace jsou neplatné! vstupní bajt digitálních vstupů XX hex vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány! Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány a proto je možné je v rámci řízení nadále vyhodnocovat. PROFIBUS-DP - Timeout Dojde-li k poruše nebo přerušení přenosu dat přes PROFIBUS-DP, vyprší na MFP stanovený čas pro kontrolu odezvy (pokud je nakonfigurováno v DP masteru). Kontrolka "BUS-FAULT" se rozsvítí (resp. bliká) a signalizuje, že nejsou přijímána žádná nová použitelná data. MOVIMOT se zdrží na poslední platné rampě, cca po jedné sekundě odpadne relé "provozuschopný stav" a ohlásí tak poruchu. Digitální výstupy se ihned po vypršení stanovené doby pro kontrolu odezvy vynulují! DP master je aktivní/ výpadek řízení Jestliže dojde k přepnutí SPS ze stavu RUN do stavu STOP, nastaví DP master všechna výstupní procesní data na hodnotu 0. MOVIMOT tak dostane v provozu se třemi datovými slovy žádanou hodnotu rampy = 0. Digitální výstupy DO 0 a DO 1 DP master rovněž vynuluje! 72 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I 0 8 8.4.6 Diagnostika Diagnostická data pro slave Rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS hlásí všechny vzniklé chyby přes diagnostický kanál sběrnice PROFIBUS DP řídicímu systému. Řízení pak tato chybová hlášení vyhodnocuje pomocí příslušných systémových funkcí (např. u S7-400 přes diagnostický alarm OB 82/SFC 13). Následující obrázek znázorňuje stavbu diagnostických dat, která se skládají z diagnostické informace podle EN 50170 (Volume 2) a (v případě poruchy MOVIMOT /MFP) specifických diagnostických informací podle daného přístroje. Bajt 0: Stav stanice 1 Bajt 1: Stav stanice 2 Bajt 2: Stav stanice 3 Bajt 3: Adresa DP masteru Bajt 4: Ident-Nummer High [60] Bajt 5: Ident-Nummer Low [01] Bajt 6: Header [02] X Bajt 7: Chybový kód MOVIMOT /MFP X DIN/EN X pouze v případě chyby [...] obsahuje konstantní kódy MFP, zbytek jsou proměnné Kódování bajtů 0..3 je definováno v normě EN 50170 (Volume 2). Bajty 4, 5 a 6 vždy obsahují konstantní kódy znázorněné na obrázku. Bajt 7 obsahuje: chybové kódy pro MOVIMOT (viz kapitola "Diagnostika měniče MOVIMOT ") nebo chybové kódy pro MFP: chybový kód 91 dec = SYS-FAULT (viz kapitola "Systémová chyba MFP / chyba zařízení MOVIMOT" na Strana 72) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 73

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Zapnutí a vypnutí alarmu Postup Jelikož jsou všechny informace o chybách sdělovány řídicímu systému také přímo přes stavová slova vstupních procesních dat, je rovněž možné pomocí speciálního parametru sběrnice PROFIBUS DP deaktivovat spuštění diagnostického alarmu kvůli chybě MFP nebo MOVIMOT. Upozornění: Tímto způsobem pouze vypnete spouštění diagnostického alarmu na základě chyby MFP nebo MOVIMOT. Systém PROFIBUS DP však může kdykoli spustit diagnostický alarm v DP masteru, takže by měly být v řízení vždy zapojeny odpovídající organizační prvky (např. OB82 pro S7-400). V každém DP masteru mohou být při konfiguraci DP slavu definovány doplňkové specifické parametry, které se při inicializaci sběrnice PROFIBUS DP přenesou na slave. Pro rozhraní MFP je vyhrazeno 10 specifických uživatelských parametrů, z nichž je obsazen pouze bajt 1 s následující funkcí: Bajt: Přípustná hodnota Funkce 0 00 hex rezervováno 1 00 hex 01 hex Chyba MFP, resp. MOVIMOT vyvolá diagnostický alarm Chyba MFP, resp. MOVIMOT nevyvolá diagnostický alarm 2-9 00 hex rezervováno Veškeré ostatní hodnoty kromě uvedených jsou nepřípustné a mohou vést k chybné funkci MFP! Příklad konfigurace Parametrizační data (hex) Funkce 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Diagnostický alarm bude spuštěn i v případě poruchy 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Diagnostický alarm nebude spuštěn v případě poruchy 74 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I 0 8 8.5 Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) 8.5.1 Postup při uvedení do provozu Před sejmutím/nasazením rozhraní pro průmyslovou sběrnici (MFP) je třeba odpojit napájecí napětí 24 V DC! 1. Zkontrolujte správné připojení pohonu MOVIMOT a přípojného modulu sběrnice InterBus (MFZ11). 2. Přepínač DIP S1/1 (na MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1) S1 S1 ON 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 06164AXX 3. Pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 nastavte maximální otáčky 5 6 100 f[hz] 75 f 1 50 25 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru 4. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 5. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f2. 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 Funkce Nastavení Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Minimální frekvence f min [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40 6. Pokud není zadaná rampa přes průmyslovou sběrnici (2 PD), nastavte čas rampy pomocí přepínače t1 na zařízení MOVIMOT. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz. Funkce Nastavení Poloha přepínače 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 75

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) 7. Zkontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení. Svorka R Svorka L Význam aktivní aktivní Oba směry otáčení jsou uvolněny 24V R L aktivní neaktivní Je uvolněno pouze otáčení vpravo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní aktivní Je uvolněno pouze otáčení vlevo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní neaktivní Přístroj je zablokován resp. pohon byl zastaven 24V R L 8. Nastavte přepínače DIP na MFI (viz "Nastavení přepínačů DIP na MFI" na Strana 77). 9. Nasaďte a přišroubujte měnič MOVIMOT a víko krytu MFI. 10.Zapněte napájecí napětí (24 V DC ) pro rozhraní sběrnice InterBus MFI a zařízení MOVIMOT. Kontrolky "UL" a "RD" na jednotce MFI musí nyní svítit a červená kontrolka "SYS-FAULT" musí zhasnout. Pokud tomu tak není, je možné na základě chování kontrolek lokalizovat případné chyby zapojení resp. nastavení (Strana 84). 11.Rozhraní InterBus MFI nakonfigurujte v masteru InterBus (viz "Konfigurace masteru InterBus" na Strana 78). Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 76 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I 0 8 8.5.2 Nastavení přepínačů DIP Pomocí přepínačů DIP 1 až 6 je možné nastavit šířku procesních dat MOVIMOT, provozní režim MFI a fyzické propojení na další okruh. Šířka procesních dat, provozní režim Přepínač NEXT/END Nastavení šířky procesních dat pro MOVIMOT se provádí pomocí přepínačů DIP 1 a 2. Rozhraní InterBus jednotky MFI podporuje u pohonů MOVIMOT šířku procesních dat 2 PD a 3 PD. Volitelně je možné přidat přídavné slovo pro přenos digitálních vstupů a výstupů pomocí přepínače DIP-Schalter 5 (I/O). Přepínač NEXT/END signalizuje modulu MFI, zda následuje další modul InterBus. Proto je třeba tento přepínač při připojení pokračovací sběrnice na svorkách 6 až 10 přepnout do polohy "NEXT". Pokud je MFI poslední modul na sběrnici InterBus, musí být tento přepínač nastavený do polohy "END". Všechny rezervované přepínače se musí nacházet v poloze OFF. Jinak nedojde k inicializaci protokolového čipu sběrnice InterBus. Modul MFI se hlásí kódem ID "MP_Not_Ready" (ID-Code 78 hex ). Mastery InterBus v tomto případě hlásí chybu inicializace. Následující obrázek znázorňuje výrobní nastavení SEW: 3 PD pro MOVIMOT + 1 slovo pro digitální vstupy/výstupy = datová šířka ve sběrnici InterBus 64 bitů další modul InterBus následuje (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON 1 2 2 1 2 0 [6] 06131AXX [1] MFI je poslední modul InterBus, není připojen pokračovací kabel sběrnice [2] Následuje další modul InterBus, je připojen pokračovací kabel sběrnice [3] Uzavření sběrnice InterBus [4] ON = šířka procesních dat + 1 pro digitální vstupy/výstupy [5] Rezervováno, poloha = OFF [6] Šířka procesních dat pro MOVIMOT Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 77

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Varianty nastavení šířky dat pro InterBus Následující tabulka ukazuje varianty nastavení šířky dat pro InterBus pomocí přepínačů DIP 1, 2 a 5. DIP 1: 2 0 DIP 2: 2 1 DIP 5: + 1 vstup/ výstup Označení Funkce Šířka dat pro InterBus OFF OFF OFF rezervováno Žádná Chyba inicializace IB ON OFF OFF rezervováno U zařízení MOVIMOT není možné Chyba inicializace IB OFF ON OFF 2 PD 2 PD na MOVIMOT 32 bitů ON ON OFF 3 PD 3 PD na MOVIMOT 48 bitů OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Pouze vstup/výstup 16 bitů ON OFF ON rezervováno U zařízení MOVIMOT není možné Chyba inicializace IB OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD na MOVIMOT + vstup/výstup 48 bitů ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD na MOVIMOT + vstup/výstup 64 bitů 8.5.3 Konfigurace masteru InterBus Konfigurace modulů MFI ve skupině master pomocí konfiguračního softwaru "CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) se dělí do dvou kroků. V prvním kroku se vytvoří struktura sběrnice. Potom následuje popis připojeného zařízení a adresování procesních dat. Konfigurace uspořádání sběrnice Strukturu sběrnice je možné konfigurovat pomocí CMD-Tool "IBS CMD" buď on-line nebo off-line. Ve stavu off-line se MFI konfiguruje přes funkci "Vložit s identifikačním kódem" ("Insert with Ident Code"). Je třeba vložit následující informace: Offline konfigurace: Vložit s identifikačním kódem (Insert with Ident Code) Nastavení programu: Funkce / význam Ident-Code: 3 dekad. Digitální modul se vstupními / výstupními daty Kanál procesních dat: Toto nastavení je závislé na přepínačích DIP 1, 2 a 5 na modulu MFI 32 bitů 2 PD 48 bitů 3 PD nebo 2 PD + vstup/výstup 64 bitů (stav při dodání) 3 PD + vstup/výstup Druh připojeného prvku: Prvek dálkové sběrnice On-line konfigurace: Načtení konfiguračního rámce Systém InterBus je rovněž možné nejprve kompletně nainstalovat, zapojit všechna rozhraní MFI a nastavit přepínače DIP. Následně lze konfiguračním softwarem CMD-Tool načíst uspořádání celé sběrnice (konfigurační rámec). Přitom se automaticky rozpoznají všechny moduly MFI včetně jejich nastavené šířky dat. U kanálu s délkou procesních dat 48 bitů dbejte na nastavení přepínačů DIP MFI 1, 2 a 5, nebot se tato délka procesních dat používá jak pro konfiguraci 3 PD, tak i 2 PD + DI/DO. Po načtení se MFI zobrazí jako digitální vstupní/výstupní modul (typ DIO). 78 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I 0 8 8.5.4 Sestavení popisu procesních dat Software CMD Tool vždy nabízí standardní popis pro všechna procesní data jednotky MFI. Je možné použít počáteční adresu pro vstupní a výstupní oblast řízení. Při této variantě leží adresy digitálních vstupů a výstupů bezprostředně za adresami procesních dat MOVIMOT, tj. v (analogové) periferní oblasti řízení. V tomto případě obsazují rezervované bity vstupního/výstupního slova nevyužitou kapacitu paměti uvnitř řízení. Pomocí odpovídajícího popisu procesních dat je možné rezervované bity demaskovat a je možné např. každému procesnímu datovému slovu přidělit vlastní adresu. Příklad 1: Standardní popis procesních dat Následující tabulka znázorňuje nejjednodušší variantu popisu procesních dat. Čtyři procesní datová slova jednotky MFI signalizují, že se jedná o konfiguraci procesních dat 3 PD+DI/DO. Odděleně pro vstupní a výstupní datovou oblast se zadává počáteční adresa P132. Všechna procesní datová slova leží bez mezer bezprostředně za sebou. Název prvku ID Číslo prvku Název procesních dat Vstup/ výstup Délka Bajt Bit Přiřazení MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI 21 IN vstup 64 0 0 P132 MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI21 OUT výstup 64 0 0 P132 Následující obrázek znázorňuje strukturu procesních dat v adresovací oblasti modulu master sběrnice InterBus. [1] [2] P132 P134 P136 P138 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO (Word) DO MOVIMOT + MFI [3] P132 P134 P136 P138 PI1 PI2 PI3 PI PI1 PI2 PI3 DI (Word) DI -+ 58110AXX [1] Adresovací oblast masteru InterBus [2] Výstupní adresy [3] Vstupní adresy PO Výstupní procesní data PO1 Rídicí slovo PO2 Otáčky [%] PO3 Rampa DO Digitální výstupy PI Vstupní procesní data PI1 Stavové slovo 1 PI2 Výstupní proud PI3 Stavové slovo 2 DI Digitální vstupy V rámci řízení je nyní možné k datům přistupovat následujícím způsobem: Zápis do PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Čtení z PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Nastavení výstupů: T PW 138 Čtení výstupů: L PW 138 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 79

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Příklad 2: Dělení a optimalizace procesních dat pro MOVIMOT adi/do Výrazně efektivnější je dělení procesních dat MOVIMOT a vstupních a výstupních dat z digitálních vstupů a výstupů, která by zpravidla měla ležet v oblasti řízení adresovatelné prostřednictvím bitů. Následující tabulka znázorňuje, jak se toto dělení provádí. Název prvku ID Číslo prvku Název procesních dat Vstup/ výstup Délka Bajt Bit Přiřazení MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI 21 IN vstup 64 0 0 P132 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PE1..3 vstup 48 0 0 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-DI vstup 16 7 0 P100 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT výstup 64 0 0 P132 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PA1..3 výstup 48 0 0 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-DO výstup 16 7 0 P100 Následující obrázek znázorňuje pro tuto optimalizovanou variantu strukturu procesních dat v adresovací oblasti modulu master sběrnice InterBus. [1] AB100 DO (Lowbyte) MOVIMOT + MFI [2] P132 P134 P136 EB100 PO1 PO2 PO3 PO1 PO2 PO3 PO DI (Lowbyte) DO [3] P132 P134 P136 PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI -+ 58111AXX [1] Adresovací oblast masteru InterBus [2] Výstupní adresy [3] Vstupní adresy PO Výstupní procesní data PO1 Řídicí slovo PO2 Otáčky [%] PO3 Rampa DO Digitální výstupy PI Vstupní procesní data PI1 Stavové slovo 1 PI2 Výstupní proud PI3 Stavové slovo 2 DI Digitální vstupy V rámci řízení je nyní možné k datům přistupovat následujícím způsobem: Zápis do PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Čtení z PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Nastavení výstupů: AB 100 (např. S A 100.0) Čtení výstupů: EB 100 (např. U E 100.0) 80 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I 0 8 Příklad 3: Detailní popis procesních dat jednotky MFI V tomto příkladu se provádí stejné dělení procesních dat pro MOVIMOT a DI/DO, jako v příkladu 2. Každé procesní datové slovo se však nyní zapisuje zvlášt Dochází tak k výraznému zlepšení přehlednosti. Přístup k procesním datům se provádí stejným způsobem, jako v příkladu 2 Název prvku ID Číslo prvku Název procesních dat Vstup/ výstup Délka Bajt Bit Přiřazení MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI 21 IN vstup 64 0 0 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PE1 vstup 16 0 0 P132 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PE2 vstup 16 2 0 P134 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PE3 vstup 16 4 0 P136 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-DI vstup 16 7 0 P100 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT výstup 64 0 0 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PA1 výstup 16 0 0 P132 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PA2 výstup 16 2 0 P134 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-PA3 výstup 16 4 0 P136 MOVIMOT + MFI 3 1.0 MFI-DO výstup 16 7 0 P100 Program v řízení Příklad programu (sestavený podle výše uvedené konfigurace) pro řízení pohonu MOVIMOT přes sběrnici InterBus naleznete v kapitole "Příklad programu v kombinaci s průmyslovou sběrnicí". Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 81

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) 8.6 Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) 8.6.1 Zpracování procesních dat a dat ze senzorů a aktorů Rozhraní jednotky MFI pro sběrnici InterBus umožňují kromě řízení třífázových motorů MOVIMOT také připojení přídavných senzorů a aktorů na čtyři digitální vstupní svorky a dvě digitální výstupní svorky. Do protokolu sběrnice InterBus se přitom za procesní datové slovo pro MOVIMOT přidá další vstupní nebo výstupní slovo, ve kterém jsou popsány přídavné digitální vstupy a výstupy jednotky MFI. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW (viz kapitola Profil zařízení MOVILINK ). InterBus minimální konfigurace "3 PD + DI/DO": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI -+ 58112AXX PO výstupní procesní data PI vstupní procesní data PO1 řídicí slovo PI1 stavové slovo 1 PO2 otáčky [%] PI2 výstupní proud PO3 rampa PI3 stavové slovo 2 DO digitální výstupy DI digitální vstupy 82 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) I 0 8 8.6.2 Struktura vstupního / výstupního slova jednotky MFI Následující obrázek znázorňuje strukturu informace na svorkách pro jednotlivé bity vstupního a výstupního slova. Všechny rezervované bity je možné demaskovat popisem procesních dat v rámci softwaru CMD-Tools tak, aby nebyla zbytečně omezena oblast paměti řízení. 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 rezervováno, hodnota = 0 Výstupní svorka DI 1 Výstupní svorka DI 0 Master Interbus digitální výstupy digitální vstupy 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 MFI 21 Vstupní svorka DI 0 Vstupní svorka DI 1 Vstupní svorka DI 2 Vstupní svorka DI 3 rezervováno, hodnota = 0 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 83

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) 8.6.3 Význam kontrolek LED Rozhraní InterBus jednotky MFI je vybaveno pěti kontrolkami LED pro diagnostiku sběrnice InterBus a jednou další kontrolkou pro indikaci chyb systému. 51257AXX LED UL "U-Logic" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Napájecí napětí je přítomno nesvítí Chybí napájecí napětí Překontrolujte napájecí napětí 24 V DC a zapojení jednotky MFI LED RC "Remote Bus Check" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Spojení na vstupní dálkovou sběrnici je vpořádku nesvítí Spojení na vstupní dálkovou sběrnici není vpořádku Překontrolujte vstupní kabel dálkové sběrnice LED BA "Bus Activ" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Přenos dat na sběrnici INTERBUS je aktivní nesvítí Neprobíhá přenos dat, komunikace přes InterBus je zastavena bliká Sběrnice je aktivní, nedochází k cyklickému přenosu dat Překontrolujte vstupní kabel dálkové sběrnice. Pro další lokalizaci chyby využijte diagnostiku připojeného masteru 84 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) I 0 8 LED RD "Remote Bus Disable" (červená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Pokračovací dálková sběrnice je odpojena (pouze v případě chyby) nesvítí Pokračovací dálková sběrnice není odpojena LED TR "Transmit" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Probíhá výměna dat parametrů přes PCP nesvítí Neprobíhá výměna dat parametrů přes PCP LED SYS-F "System fault" (červená) Stav Význam Odstranění chyby nesvítí Normální provozní stav jednotky MFI a pohonu MOVIMOT blikne 1 x Provozní stav jednotky MFI v pořádku, MOVIMOT hlásí chybu blikne 2 x MOVIMOT nereaguje na žádané hodnoty z masteru InterBus, nebot nejsou uvolněna výstupní procesní data PO svítí Komunikační spojení mezi jednotkou MFI a pohonem MOVIMOT je chybné, resp. přerušené Spínač údržby na průmyslovém distributoru je v poloze OFF Vyhodnot te číslo chyby ze stavového slova 1 pohonu MOVIMOT v řízení Pro odstranění chyby se řiďte návodem k obsluze zařízení MOVIMOT Případně proveďte reset pohonu MOVIMOT pomocí řízení (resetový bit ve stavovém slově 1) překontrolujte přepínače DIP S1/1 až S1/4 v pohonu MOVIMOT nastavte adresu RS-485 na 1, aby byla uvolněna výstupní data PO Překontrolujte elektrické spojení mezi jednotkou MFI a pohonem MOVIMOT (svorky RS+ a RS-) Viz též kapitoly "Elektrická instalace" a "Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu" Překontrolujte nastavení spínače údržby na průmyslovém distributoru Kontrolka "SYS-F" je při konfiguraci 0 PD + DI/DO a 0 PD + DI vždy zhasnutá, nebot v tomto provozním režimu je aktivní pouze funkce vstupního a výstupního modulu jednotky MFI. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 85

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) 8.6.4 MFI Systémová chyba / chyba pohonu MOVIMOT Pokud jednotka MFI hlásí systémovou chybu (kontrolka "SYS-FAULT" trvale svítí), je komunikační spojení mezi MFI a pohonem MOVIMOT přerušeno nebo poškozeno. Tato systémová chyba se oznámí řízení jako chybový kód 91 dec pomocí stavových slov vstupních procesních dat. Jelikož tato systémová chyba zpravidla upozorňuje na problémy se zapojením nebo na chybějící napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V, není možný reset pomocí řídicího slova! Jakmile dojde k obnovení komunikačního spojení, chyba automaticky zmizí. Překontrolujte elektrické zapojení jednotky MFI a pohonu MOVIMOT. Vstupní procesní data dávají na výstupu v případě systémové chyby pevně definované bitové schéma, nebot nejsou k dispozici žádné platné stavové informace z MOVIMOT. Pro vyhodnocení chyby v rámci řízení je proto možné použít pouze stavový bit 5 (porucha) a kód chyby. Veškeré další informace jsou neplatné! Vstupní procesní slovo Hexadecimální hodnota Význam PI1: stavové slovo 1 5B20 hex Chybový kód 91, Bit 5 (porucha) = 1 Veškeré další stavové informace jsou neplatné! PI2: skutečná hodnota proudu 0000 hex Informace není platná! PI3: stavové slovo 2 0020 hex Bit 5 (porucha) = 1 Veškeré další stavové informace jsou neplatné! Vstupní bajt digitálních vstupů XX hex Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány! Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány a proto je možné je v rámci řízení nadále vyhodnocovat. Timeout sběrnice InterBus Pokud master zastaví přenos dat přes InterBus, odpočítává jednotka MFI čas timeoutu průmyslové sběrnice (standardní hodnota 630 ms). Pokud se přenos dat fyzicky přeruší, činí čas timeoutu cca 25 ms. Kontrolka "BA" svítí a signalizuje, že přes InterBus nejsou přenášena žádná data. MOVIMOT se ihned zadrží na poslední platné rampě, cca po jedné sekundě odpadne relé "provozuschopný stav" a ohlásí se porucha. Digitální výstupy se ihned po vypršení doby timeoutu průmyslové sběrnice resetují! Master InterBus je aktivní/ výpadek řízení Jestliže dojde k přepnutí řízení ze stavu RUN do stavu STOP, nastaví master InterBus všechna výstupní procesní data na hodnotu 0. MOVIMOT tak dostane v provozu se třemi datovými slovy žádanou hodnotu rampy = 0. Digitální výstupy DO 0 a DO 1 DP master rovněž resetuje! 86 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) I 0 8 8.6.5 Diagnostika prostřednictvím modulu master sběrnice InterBus (G4) Všechny moduly master pro standard InterBus ve 4. generaci (G4) nabízejí rozsáhlé možnosti diagnostiky jak v rámci stavových a diagnostických indikátorů, tak i v rámci řízení. Jelikož je jednotka MFI založena na protokolovém čipu InterBus SUPI 3, jsou podporovány všechny klíčové diagnostické možnosti 4. generace. Podrobnější informace ohledně diagnostiky naleznete v dokumentaci modulu master. Následující tabulka obsahuje podrobné informace k odstranění chyb pro nejdůležitější chybové kódy, které se mohou vyskytnout v kombinaci s MFI. Diagnostická hlášení stavových a diagnostických indikátorů modulů master G4 Název chyby Kód chyby (hex) Popis OUT1 0C8A Chyba na pokračovacím rozhraní jednotky MFI. Pokračovací rozhraní (OUT1) bylo aktivováno, ačkoli nebyl připojen (resp. nebyl v masteru nakonfigurován) žádný prvek. DEV 0C40 Chyba na jednom prvku (Device). Délkový kód uvedené jednotky MFI nesouhlasí se záznamem v konfiguraci. DEV 0C70 Přenos dat byl přerušen buď z důvodu selhání inicializace SUPI 3, nebo kvůli závadě jednotky MFI. Při volbě rezervovaného nastavení přepínačů DIP se rovněž zobrazí tento chybový kód! PF TEN 0BB4 Historie chyb pro deset posledních chyb periferních zařízení (PF). Jednotka MFI hlásí chybu periferního zařízení, pokud byl proveden reset mikroprocesoru (kvůli problémům s elektromagnetickou kompatibilitou, nebo závadě hardwaru). Odstranění chyby Překontrolujte nastavení přepínače DIP 6 (NEXT/END). Pokud je jednotka MFI posledním prvkem na sběrnici, musí být tento přepínač nastaven na END. Zkontrolujte nastavení přepínačů DIP na jednotce MFI. Zkontrolujte platnost nastavení přepínačů DIP na jednotce MFI. Zkontrolujte zapojení a stínění jednotky MFI. Jednotku MFI znovu zapojte. Při opakovaném výskytu chyby vyměňte elektroniku jednotky MFI resp. konzultujte problém s firmou SEW. Další diagnostická hlášení naleznete v popisu vašeho modulu InterBus master. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 87

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) 8.6.6 Monitorování procesních dat Pokud se sběrnice InterBus nachází ve stavu "RUN", je možné přes stavové a diagnostické indikátory modulu master v provozním režimu monitorování ("MONI") analyzovat procesní data, která jsou vyměňována mezi modulem master a jednotkou MFI. Pomocí tohoto mechanismu je možné velmi jednoduše kontrolovat, jaké skutečné a požadované hodnoty si vyměňují master a jednotka MFI. Následující příklad vysvětluje použití této monitorovací funkce. Příklad monitorování procesních dat: Jednotka MFI je provozována s konfigurací "3 PD + DI/DO". Adresy byly v popisu procesních dat zadány následujícím způsobem: Výstupní procesní data z masteru InterBus do MFI (OUT): MFI-PO 1..3: adresa P132...136 MFI-DO: adresa P100 Vstupní procesní data z jednotky MFI do masteru InterBus (IN): MFI-PI 1..3: adresa P132..136 MFI-DI: adresa P100 Prostřednictvím provozního režimu "MONI" můžete nyní následujícím způsobem analyzovat procesní data jednotky MFI: Význam Název procesních dat Nastavení na diagnostické zobrazení: Provozní režim MONI (Monitor) Směr Přiřazení Řídicí slovo 1 k pohonu MOVIMOT MFI-PO1 OUT P132 Žádaná hodnota otáček [%] k pohonu MFI-PO2 OUT P134 MOVIMOT Rampa [ms] do pohonu MOVIMOT MFI-PO3 OUT P136 Stav digitálních výstupů jednotky MFI MFI-DO OUT P100 Stavové slovo 1 z pohonu MOVIMOT MFI-PI1 IN P132 Skutečná hodnota zdánlivého proudu MFI-PI2 IN P134 z pohonu MOVIMOT Stavové slovo 2 z pohonu MOVIMOT MFI-PI3 IN P136 Stav digitálních vstupů jednotky MFI MFI-DI IN P100 88 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Kódování procesních dat I 0 8 8.7 Kódování procesních dat Pro řízení a zadávání žádaných hodnot používají všechny systémy sběrnic stejná procesní data. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW. U zařízení MOVIMOT se rozlišují následující varianty: 2 procesní datová slova (2 PD) 3 procesní datová slova (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI -+ 58113AXX PO = výstupní procesní data PI = vstupní procesní data PO1 = řídicí slovo PI1 = stavové slovo 1 PO2 = otáčky (%) PI2 = výstupní proud PO3 = rampa PI3 = stavové slovo 2 2 procesní datová slova Při řízení měniče MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se nadřazenému řízení na MOVIMOT zasílají výstupní procesní data "řídicí slovo" a "otáčky [%]" a vstupní procesní data "řídicí slovo 1" a "výstupní proud" se přenesou z měniče MOVIMOT na automatizační přístroj. 3 procesní datová slova Při řízení přes 3 procesní datová slova se jako další výstupní datové slovo přenáší rampa a jako třetí vstupní datové slovo "stavové slovo 2". Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 89

8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Kódování procesních dat Výstupní procesní data Výstupní procesní data jsou předávána z nadřazeného řízení na měnič MOVIMOT (řídicí informace a žádané hodnoty). Tato data jsou však v měniči MOVIMOT účinná pouze tehdy, pokud je nastavená adresa RS-485 v MOVIMOT (přepínače DIP S1/1 až S1/4) různá od nuly. MOVIMOT je možné řídit pomocí následujících výstupních procesních dat: PO1: ŘÍdicí slovo PO2: Otáčky [%] (žádaná hodnota) PO3: Rampa Základní řídicí blok 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 PO1: Řídicí slovo rezervováno pro doplňkovou funkci = "0" "1" = Reset rezervováno = "0" "1 1 0" = uvolnění jinak zastavení PO2: Žádaná hodnota PO3: Rampa (pouze u protokolu se třemi slovy) Procentuální hodnota závislá na znaménku / 0,0061 % Příklad: -80 % / 0,0061 % = - 13115 = CCC5 hex čas od 0 do 50 Hz v ms (rozsah: 100...10 000 ms) Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 07DO hex Řídicí slovo, bit 0...2 Zadání řídicího příkazu "Uvolnění" probíhá přes bit 0...2 zadáním řídicího slova = 0006 hex. Pro uvolnění zařízení MOVIMOT musí být navíc vstupní svorka VPRAVO a/nebo VLEVO připojena (přemostěna) na +24 V. Zadání povelu "Zastavení" probíhá nastavením bitu 2 na hodnotu = "0". Z důvodů kompatibility s jinými druhy měničů SEW je vhodné použít pro zastavení příkaz 0002 hex. V zásadě však MOVIMOT vyvolá zastavení na aktuální rampě nezávisle na hodnotě bitu 0 a bitu 1 vždy, když je bit 2 = "0". Řídicí slovo bit 6 = reset V případě poruchy je možné pomocí bitu 6 = "1" (reset) chybu anulovat. Neobsazené řídicí bity by měly mít z důvodů kompatibility hodnotu 0. Otáčky [%] Žádaná hodnota otáček se zadává v procentech maximálních otáček nastavených pomocí potenciometru žádaných hodnot f1. Kódování: C000 hex = -100 % (otáčení vlevo) 4000 hex = +100 % (otáčení vpravo) Příklad: Výpočet: 1 číslice = 0,0061 % 80 % f max, směr otáčení VLEVO: 80 % / 0,0061 = 13115 dez = CCC5 hex Rampa Pokud výměna procesních dat probíhá přes tři procesní datová slova, předává se aktuální integrační rampa ve výstupním datovém slově PA3. Při řízení zařízení MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se použije integrační rampa nastavená přepínačem t1. Kódování: 1 číslice = 1 ms Rozsah: 100...10 000 ms Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dez = 07D0 hex 90 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Kódování procesních dat I 0 8 Vstupní procesní data Měnič MOVIMOT vrací vstupní procesní data na všechna nadřazená řízení. Tato data se skládají ze stavových informací a informací o skutečných hodnotách. MOVIMOT podporuje následující vstupní procesní datová slova: PI1: Stavové slovo 1 PI2: Výstupní proud PI3: Stavové slovo 2 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 PI1: Stavové slovo 1 Stav přístroje (bit 5 = "0") 0 = měnič není připraven 2 = není uvolněno 4 = uvolněno Číslo chyby (bit 5 = "1") Uvolnění regulátoru = "1" Přístroj uvolněn = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno PI2: Skutečná hodnota proudu 16bitový integer se znaménkem x 0,1 % I N Příklad: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Stavové slovo 2 (pouze u protokolu se třemi slovy) 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Uvolnění regulátoru = "1" Přístroj uvolněn = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno O1 (brzda) "1" = brzda zabrzděna, "0" = odbrzděna O2 (připraveno k provozu) I1 (vpravo) I2 (vlevo) I3 (žádaná hodnota f2) rezervováno 0 rezervováno 0 rezervováno 0 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 91

9 Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT 9 Diagnostika 9.1 Diagnostika pohonu MOVIMOT Stavová kontrolka LED Stavová kontrolka LED se nachází na horní straně víka připojovací skříňky zařízení měniče MOVIMOT (viz následující obrázek). [1] 58114AXX [1] Stavová kontrolka LED zařízení MOVIMOT Význam signálů stavové kontrolky LED Provozní a chybové stavy jsou signalizovány pomocí tříbarevné kontrolky LED. Barva kontrolky LED Stav kontrolky LED Provozní stav nesvítí Zařízení není připraveno kprovozu žlutá žlutá rovnoměrně bliká rovnoměrně rychle bliká Zařízení není připraveno kprovozu Zařízení je připraveno kprovozu žlutá svítí trvale Zařízení je připraveno k provozu, ale přístroj je zablokován žluto-zelená bliká s proměnnou barvou Zařízení je připraveno k provozu, ale došlo k timeoutu Popis Chybí napětí 24 V Probíhá samotestovací fáze, případně je připojeno napájení 24 V, ale není v pořádku sít ové napájení. Je aktivováno odbrzdění brzdy bez uvolnění pohonu (pouze u S2/2 = "ON") Napájecí napětí 24 V a sít ové napětí jsou v pořádku, ale nedošel signál k uvolnění Porucha komunikace při cyklické výměně dat zelená svítí trvale Přístroj je uvolněn Motor je v provozu zelená rovnoměrně Proudové omezení Pohon se nachází na hranici proudového rychle bliká omezení červená svítí trvale Zařízení není připraveno kprovozu Zkontrolujte napájecí napětí 24 V DC. Dbejte na to, aby bylo připojeno vyhlazené stejnosměrné napětí s minimálním zvlněním (zbytkové zvlnění max. 13 %). červená blikne dvakrát, Chyba 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké pauza červená pomalu bliká Chyba 08 Chyba kontroly otáček (pouze u S2/4="ON") Chyba 90 Chybné přiřazení motoru k měniči Chyba 09 Chyba 17 až 24, 37 Chyba CPU Chyba 25, 94 Chyba EEPROM červená červená červená červená blikne třikrát, pauza blikne čtyřikrát, pauza blikne pětkrát, pauza blikne šestkrát, pauza Chyba 01 Chyba 11 Chyba 84 Chyba 89 Chyba 06 Nadproud koncového stupně Přehřátí koncového stupně Přehřátí motoru Chybné přiřazení motoru k měniči Přehřátí brzdy Chybné přiřazení motoru k měniči Výpadek sít ové fáze 92 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT 9 Tabulka chyb Chyba Timeout komunikace (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Meziobvodové napětí je příliš nízké, byl rozpoznán výpadek sítě (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Chybový kód 01 Nadproud koncového stupně Chybový kód 06 Výpadek fáze (chyba může být rozpoznána pouze při zatížení pohonu) Chybový kód 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké Chybový kód 08 Kontrola otáček Chybový kód 11 Tepelné přetížení koncového stupně nebo vnitřní chyba přístroje Chybový kód 17 až 24, 37 Chyba CPU Chybový kód 25, 94 Chyba EEPROM Chybový kód 84 Tepelné přetížení motoru Příčina / řešení A B C Chybí spojení, RS+, RS- mezi zařízením MOVIMOT a masterem RS-485. Překontrolujte a obnovte spojení. Elektromagnetické rušení. Překontrolujte a případně zlepšete odstínění datových vedení. Chybný typ (cyklický) u acyklického datového přenosu, protokolový čas mezi jednotlivými zprávami je delší než 1s (doba timeoutu). Zkontrolujte počet pohonů MOVIMOT připojených na master (je možné připojit nejvýše 8 pohonů MOVIMOT jako zařízení slave při cyklické komunikaci). Zkrat te cyklus zpráv, nebo zvolte typ zpráv "acyklický". Zkontrolujte, zda nejsou přerušeny sít ové přívody, sít ové napětí a napájecí napětí elektroniky 24 V. Překontrolujte skutečnou hodnotu napájecího napětí elektroniky (přípustný rozsah napětí 24 V ± 25 %, EN61131-2 zbytkové zvlnění max. 13 %) Motor se automaticky znovu rozběhne, jakmile napětí dosáhne normálních hodnot. Zkrat na výstupu měniče. Překontrolujte, zda ve spojení mezi výstupem měniče a motorem, případně ve vinutí motoru, není zkrat. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Zkontrolujte přívodní vedení, zda nedošlo k výpadku fáze. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. A Příliš nízký čas rampy prodlužte čas rampy. B Chybné připojení brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte a případně opravte připojení brzdové cívky / brzdového odporu. C Špatný vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu (viz kapitola "Technické údaje"). D Tepelné přetížení brzdového odporu brzdový odpor je chybně dimenzován. E Vstupní sít ové napětí je mimo přípustný rozsah zkontrolujte dodržení přípustného rozsahu hodnot u vstupního sít ového napětí Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Došlo ke spuštění kontroly otáček, zatížení pohonu je příliš vysoké snižte zatížení pohonu. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Vyčistěte chladicí těleso Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení pohonu Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Při vzdálené montáži měniče MOVIMOT přepněte přepínač DIP S1/5 do polohy "ON". U kombinací "MOVIMOT a motor s nižším výkonovým stupněm" zkontrolujte polohu přepínače DIP S1/6. Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení motoru Zvyšte otáčky Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu a měniče MOVIMOT. Při použití měniče MOVIMOT s aktivovanou doplňkovou funkcí 5 došlo k reakci tepelné ochrany motoru (termostat vinutí TH) snižte zatížení motoru. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 93

9 Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT Chyba Chybový kód 89 Tepelné přetížení brzdové cívky nebo vadná brzdová cívka, chybné připojení brzdové cívky Chybový kód 91 Chyba komunikace mezi bránou průmyslové sběrnice a měničem MOVIMOT (tuto chybu generuje modul sběrnice) Příčina / řešení Prodlužte nastavený čas rampy Proveďte inspekci brzdy (viz kapitola "Inspekce a údržba") Zkontrolujte připojení brzdové cívky Kontaktujte servis SEW Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu (brzdové cívky) a měniče MOVIMOT. U kombinací "MOVIMOT a motor s nižším výkonovým stupněm" zkontrolujte polohu přepínače DIP S1/6. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Zkontrolujte elektrické propojení mezi bránou průmyslové sběrnice a zařízením MOVIMOT (RS-485). Chyba se po odstranění příčiny automaticky opraví, není možný reset přes řídicí slovo. 94 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Diagnostika Důležité informace pro komunikaci se servisním oddělením 9 9.2 Důležité informace pro komunikaci se servisním oddělením Pokud chybu není možné odstranit, obrat te se prosím na servis SEW ( "Služby zákazníkům a náhradní díly"). Pokud se obracíte na servis SEW, uveďte prosím vždy následující údaje: servisní kód [1] sériové číslo [2] objednací číslo [3] typové označení (typový štítek měniče [4] + typový štítek motoru [5]) výrobní číslo [6] stručný popis aplikace (druh pohonu, řízení přes svorky nebo přes sériové rozhraní) druh závady doprovodné okolnosti (např. první uvedení do provozu) vlastní domněnky předcházející neobvyklé události apod. [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr. 3009818304. 0001. 05 3 IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C -20 - +50 kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V 400-500 A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L 188 150 7.10 Made in Germany 58116AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 95

10 Inspekce a údržba Důležitá upozornění 10 Inspekce a údržba 10.1 Důležitá upozornění Používejte pouze originální náhradní díly podle příslušného platného seznamu dílů, jinak ztrácí platnost schválení motoru pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. Při výměně součástí motoru, které se týkají ochrany proti explozi, je třeba znovu provést kusovou zkoušku. Motory se mohou při provozu silně zahřát nebezpečí popálení! Před zahájením prací motor a brzdu odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Po ukončení prací na údržbě a opravách zkontrolujte správné sestavení motoru a pečlivé uzavření všech otvorů. Motory, které se používají v oblasti s výskytem výbušných směsí prachu a vzduchu, je třeba pravidelně čistit. V každém případě je třeba zabránit vzniku usazenin prachu o síle větší než 5 mm. Ochrana proti explozi je do značné míry závislá na dodržení stupně ochrany IP. Při všech pracích proto dbejte na správné usazení a bezvadný stav všech těsnění. U hřídelových těsnicích kroužků je třeba před montáží nanést na těsnicí břity vrstvu maziva (Klüber Patemo GHY133N). Po skončení všech prací na údržbě a opravách je třeba provést kontrolu bezpečnosti a funkčnosti (tepelná ochrana, brzda). Ochrana proti explozi může zůstat zachována pouze u správně udržovaných motorů a brzd. 96 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Inspekce a údržba Intervaly inspekcí a údržby 10 10.2 Intervaly inspekcí a údržby Zařízení / část zařízení Časový interval Co je třeba provést? Brzda BMG05-4 Při použití pracovní brzdy: nejméně každých 3000 provozních hodin 1) Údržba brzdy: změřte tloušt ku nosiče brzdového obložení. nosič brzdového obložení, brzdové obložení změřte a nastavte pracovní vzduchovou mezeru přítlačný kotouč unášeč/ozubení přítlačné kroužky Motor Při použití zastavovací brzdy: podle zatížení každé 2 až 4 roky 1) Každých 10 000 provozních hodin Motor s uzávěrem zpětného chodu Pohon Různý (v závislosti na vnějších vlivech) odsajte zbytky opotřebovaného obložení překontrolujte spínací kontakty a případně je vyměňte (např. při opalu). Údržba motoru: překontrolujte kuličková ložiska, případně je vyměňte. vyměňte těsnicí kroužek hřídele vyčistěte přívody chladicího vzduchu. vyměňte olej v uzávěru zpětného chodu. opravte resp. obnovte povrchový / antikorozní ochranný nátěr 1) Doba opotřebení je ovlivňována mnoha faktory a může být krátká. Potřebné intervaly inspekcí a údržby musí stanovit provozovatel zařízení individuálně podle technické literatury (např. "Konfigurace pohonů" (Antriebe projektieren)). Při provádění údržby se nesmí rozhraní pro průmyslovou sběrnici odpojovat, pokud je pod napětím. Stav bez napětí udržujte po celou dobu údržby. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 97

10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba motoru 10.3 Inspekce a údržba motoru Příklad, motor DFT...MM.. [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57803AXX [1] Pojistná podložka [2] Vytlačovací kotouč [3] Těsnicí kroužek hřídele [4] Uzavírací šroub [5] Ložiskový štítek A (příruba) [6] Pojistná podložka [7] Kuličkové ložisko [8] Pojistná podložka [9] Rotor [11] Kuličkové ložisko [12] Vyrovnávací podložka [13] Stator [14] Ložiskový štítek B [15] Šroub se šestihrannou hlavou [16] V-kroužek [17] Ventilátor [18] Pojistná podložka [19] Víko ventilátoru [20] Šroub krytu 98 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Inspekce a údržba Inspekce a údržba motoru 10 Kontrola motoru 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí 2. Demontujte víko ventilátoru [19] 3. Demontujte šrouby [15] ze štítku ložiska A [5] a B [14], uvolněte stator [13] ze štítku ložiska A 4. U motorů s brzdou BMG: Sejměte měnič MOVIMOT, uvolněte brzdové kabely ze svorek. Ložiskový štít B s brzdou odtlačte od statoru a opatrně sejměte (brzdový kabel případně připevněte drátem). Stator vytáhněte o 3 až 4 cm 5. Vizuální kontrola: je stator uvnitř vlhký nebo je uvnitř převodový olej? pokud ne: dále viz bod 9. v případě výskytu vlhkosti: dále viz bod 6. v případě výskytu převodového oleje: nechte motor opravit v odborné dílně 6. Je-li stator uvnitř vlhký: u převodových motorů: odmontujte motor od převodovky, u motorů bez převodovky: odmontujte přírubu A demontujte rotor [9] 7. Vyčistěte a vysušte vinutí, proveďte elektrickou zkoušku 8. Vyměňte kuličková ložiska [7, 11] (používejte pouze přípustná kuličková ložiska, viz kapitola "Přípustné typy kuličkových ložisek") 9. Vyměňte hřídelový těsnicí kroužek [3] ve štítu ložiska A (před montáží je třeba hřídelové těsnicí kroužky opatřit zásobou tuku (Klueber Petamo 133N)) 10.Lůžko statoru nově utěsněte (povrchový těsnicí prostředek "Hylomar L Spezial") a nakonzervujte V-kroužek 11.Namontujte motor, brzdu a doplňkové vybavení 12.Poté přezkoušejte převodovku (viz návod k obsluze převodovky) Mazání uzávěru zpětného chodu Uzávěr zpětného chodu je z výroby namazán antikorozním tekutým mazadlem Mobil LBZ. Pokud chcete použít jiné mazadlo, musí odpovídat třídě NLGI 00/000 s viskozitou základního oleje 42 mm 2 /s při 40 C na bázi lithia a minerálních olejů. Teplotní rozsah je od 50 C do +90 C. Potřebné množství mazadla je uvedeno v následující tabulce. Typ motoru 71/80 90/100 Množství maziva [g] 9 15 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 99

10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 10.4 Inspekce a údržba brzdy Součásti brzdy podléhají provoznímu opotřebení. Pravidelné inspekce a údržba jsou proto nezbytné. Použití brzdy jako pracovní brzdy Při použití brzdy jako pracovní brzdy je pro časový interval údržby rozhodující opotřebení obložení. Maximální přípustná pracovní vzduchová mezera (viz "Spínací práce do úpravy nastavení, pracovní vzduchová mezera, brzdný moment brzdy" na Strana 107) nesmí být překročena. Intervaly inspekcí a údržby je možné vypočítat ze spínací práce brzdy na jedno sepnutí a z celkové spínací práce do úpravy nastavení (viz "Spínací práce do úpravy nastavení, pracovní vzduchová mezera, brzdný moment brzdy" na Strana 107). Spínací práci na jedno sepnutí prosím vypočtěte individuálně podle podkladů pro konfiguraci. Nejpozději po uplynutí doby, za kterou brzda vykoná uvedenou spínací práci do úpravy nastavení, je třeba brzdu překontrolovat. Následující součásti brzdy (viz následující obrázek) podléhají opotřebení a v případě potřeby je nutné je vyměnit: nosič brzdového obložení [7] prstencová pružina [6] přítlačný kotouč [8] přítlačné kroužky a protipružiny [10 b,c] brzdové pružiny [11] Při opakované montáži a demontáži je rovněž třeba vyměnit samojisticí šestihranné matice [10e] a těsnicí pásku [5]. Použití brzdy jako přídržné brzdy Brzdy, které se používají jako přídržné brzdy a proto jsou vystaveny pouze malému opotřebení obložení, je rovněž třeba kontrolovat s ohledem na případný výskyt opotřebení mechanických přenosových prvků. 100 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 10 Typ BMG05 - BMG4 Zachování ochrany proti explozi je možné zaručit pouze u správně udržované brzdy. [23] [4] [3] [2] [5] [23] [6] [7] [8] [9] [1] a b [10] c e [12] [15] [14] [13] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [11] 57804AXX [1] Motor se štítem brzdového ložiska [2] Unášeč [3] Pojistná podložka [4] Kotouč Niro [5] Těsnicí páska [6] Prstencová pružina [7] Nosič brzdového obložení [8] Přítlačný kotouč [9] Tlumicí kotouč (jen BMG) [10a] Závrtný kolík (3x) [10b] Vratná pružina [10c] Přítlačný kroužek [10e] Šestihranná matice [11] Pružina brzdy [12] Těleso cívky [13] Těsnicí kroužek [14] Spirálový pružný kolík [15] Odbrzďovací mechanismus s ruční pákou [16] Závrtný kolík (2x) [17] Kuželová pružina [18] Stavěcí matice [19] Ventilátor [20] Pojistná podložka [21] Víko ventilátoru [22] Šroub krytu [23] Pásková svorka Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 101

10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte víko ventilátoru [21] 3. Odstraňte páskové svorky [23] a přesuňte těsnicí pásku [5], odsajte volné zbytky opotřebovaného obložení 4. Zkontrolujte nosič brzdového obložení [7] Brzdové obložení podléhá opotřebení. Jeho tloušt ka by neměla v žádném případě klesnout pod stanovenou minimální hodnotu. Aby bylo možné odhadnout opotřebení od poslední údržby, uvádí se navíc tloušt ka nového obložení. Typ motoru Typ brzdy Minimální tloušt ka nosiče brzdového obložení [mm] Tloušt ka nového obložení [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG4 9 12,3 Vyměňte nosič brzdového obložení, pokud je dosažena minimální tloušt ka (viz odstavec "Výměna nosiče brzdového obložení"). 5. Změřte pracovní vzduchovou mezeru A (viz následující obrázek) pomocí dotykové měrky ve třech místech cca po 120 mezi přítlačným kotoučem a tlumicím kotoučem [9] A 02577AXX 6. Dotáhněte matice [10e] tak, aby byla správně nastavena pracovní vzduchová mezera (viz kapitola "Technické údaje") 7. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly 102 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 10 Výměna nosiče brzdového obložení Při výměně nosiče brzdového obložení zkontrolujte také ostatní demontované díly a v případě potřeby je vyměňte. 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte: Víko ventilátoru [21], pojistnou podložku [20] a ventilátor [19] 3. Odstraňte páskovou svorku [23] a těsnicí pásku [5], odsajte volné zbytky opotřebovaného brzdového obložení Demontujte ruční odbrzdění: opatrně sejměte stavěcí matky [18], kuželové pružiny [17], závrtné šrouby [16], odbrzďovací páku [15], spirálový pružný kolík [14] 4. Povolte šestihranné matice [10e], opatrně vytáhněte těleso cívky [12] (pozor na kabel brzdy!), vyjměte brzdové pružiny [11] 5. Odmontujte tlumicí kotouč [9], přítlačný kotouč [8] a nosič brzdového obložení [7], vyčistěte brzdu 6. Namontujte nový nosič brzdového obložení 7. Znovu namontujte součásti brzdy (kromě těsnicí pásky, ventilátoru a víka ventilátoru), nastavte pracovní vzduchovou mezeru (viz odstavec "Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery", body 5 až 7) 8. U ručního odbrzďění: pomocí stavěcích matic [18] nastavte podélnou vůli "s" mezi kuželovými pružinami [17] (stisknutými na plocho) a stavěcími matkami (viz následující obrázek) Brzda Podélná vůle s [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Důležité: podélná vůle "s" je zapotřebí k tomu, aby se při opotřebení brzdového obložení mohl přítlačný kotouč posunout. V opačném případě by nemohlo být zaručeno bezpečné brzdění. 9. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly Upozornění Pevné ruční odbrzdění (typ HF) je již odbrzděno, pokud je při manipulaci se závitovým kolíkem cítit odpor. Zpětné ruční odbrzdění (typ HR) je možné jednoduše odbrzdit pouze silou ruky. Pozor: U brzdových motorů se zpětným ručním odbrzďováním brzdy je po uvedení do provozu/provedení údržby bezpodmínečně třeba odmontovat ruční páku! Pro uložení páky slouží držák na vnějšku motoru. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 103

10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy Změna brzdného momentu Brzdný moment je možné měnit po jednotlivých stupních (viz kapitola "Technické údaje") použitím různých brzdových pružin změnou počtu brzdových pružin 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte: víko ventilátoru [21], pojistnou podložku [20] a ventilátor [19] (pokud jsou použity) 3. Odstraňte páskovou svorku [23] a těsnicí pásku [5] Demontujte ruční odbrzdění: sejměte stavěcí matice [18], kuželové pružiny [17], závrtné šrouby [16], odbrzďovací páku [15], spirálový pružný kolík [14]. 4. Povolte šestihranné matice [10e], těleso cívky [12] povytáhněte cca o 50 mm (pozor na kabel brzdy!) 5. Vyměňte nebo doplňte brzdové pružiny [11] (dbejte na jejich symetrické uspořádání) 6. Znovu namontujte součásti brzdy (kromě těsnicí pásky, ventilátoru a víka ventilátoru), nastavte pracovní vzduchovou mezeru (viz odstavec "Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery", body 5 až 7) 7. U ručního odbrzďění: pomocí stavěcích matic [18] nastavte podélnou vůli "s" mezi kuželovými pružinami [17] (stisknutými na plocho) a stavěcími matkami (viz následující obrázek) Brzda Podélná vůle s [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 s 01111AXX Důležité: podélná vůle "s" je zapotřebí k tomu, aby se při opotřebení brzdového obložení mohl přítlačný kotouč posunout. V opačném případě by nemohlo být zaručeno bezpečné brzdění. 8. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly Upozornění: při opakované demontáži vyměňte stavěcí matice [18] a šestihranné matice [10e]! (kvůli klesající samosvornosti matic!) 104 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Technické údaje MOVIMOT v kategorii II3D kva i P f n Hz 11 11 Technické údaje 11.1 MOVIMOT v kategorii II3D Typ měniče MOVIMOT MM 03C- 503-04 MM 05C- 503-04 MM 07C- 503-04 MM 11C- 503-04 MM 15C- 503-04 MM 22C- 503-04 MM 30C- 503-04 MM 3XC- 503-04 Objednací číslo 1820 499 6 1820 500 3 1820 501 1 1820 503 8 1820 505 4 1820 506 2 1820 504 6 1820 507 0 Výstupní zdánlivý výkon S N 0,8 kva 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva při U Sit = 400...500 V AC Připojovaná napětí Přípustný rozsah U Sit 3 x 400 V AC /415 V AC /460 V AC /500 V AC U Sit = 400 V AC -5 %... 500 V AC +5 % Sít ová frekvence f Sit 50 Hz...60 Hz ± 10 % Jmenovitý proud sítě (při U Sit =400 V AC ) I Sit 1,0 A AC 1,3 A AC 1,6 A AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC 5,0 A AC 6,7 A AC Výstupní napětí U A 0...U Sit Výstupní frekvence Rozlišení Provozní bod f A 2...100 Hz 0,01 Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz Jmenovitý výstupní proud I N 1,2 A AC 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC 5,5 A AC 7,3 A AC Frekvence PWM 4 (výrobní nastavení) / 8 / 16 1) khz Proudové omezení I max u motoru: 160 % při a u generátoru: 160 % u a Odolnost proti rušení splňuje EN 61800 3 Rušivé signály splňuje EN 61800 3 a třídu mezních hodnot A podle EN 55011 a EN 55014 Okolní teplota ϑ U -20 C...50 C Klimatická třída Úroveň ochrany (v závislosti na motoru) Provozní režim Způsob chlazení (DIN 41 751) Instalační výška Externí napájení elektroniky 3 K3 IP54, IP55, IP65 (volitelně, uvést při objednávce) DB (EN 60149-1-1 a 1-3), S3 max. doba pracovního cyklu 10 minut přirozené chlazení h 1000 m Svorka 24 V U = +24 V ± 25 %, EN61131-2, zbytkové zvlnění max. 13 % I E 250 ma (typ. 150 ma při 24 V) vstupní kapacita 100 µf 3 binární vstupy bez potenciálu přes optočlen, kompatibilní s SPS (EN 61131-2) R i 3,0 kω, I E 10 ma, snímací interval 5 ms Signální úroveň Řídicí funkce Svorka R Svorka L Svorka f1/f2 +13 V...+30 V = "1" = kontakt uzavřen -3 V...+5 V = "0" = kontakt otevřen Vpravo/stop Vlevo/stop "0" = žádaná hodnota 1 / "1" = žádaná hodnota 2 Výstupní relé Kontaktní data Svorka K1a Svorka K1b Doba reakce 15 ms 24 V DC / 0,6 A DC / DC11 podle IEC 337-1 Ohlašovací funkce Kontakt pro hlášení provozní pohotovosti Kontakt uzavřen: při připojeném napětí (24 V + sít ) pokud nebyla rozpoznána žádná chyba při ukončené samotestovací fázi (podle vlastností) Sériové rozhraní Svorka RS+ Svorka RS- RS-485 1) Frekvence PWM 16 khz (bez hluku): Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON pracují přístroje s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepínají v závislosti na teplotě chladicího tělesa po krocích zpět na nižší taktovací frekvence. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 105

11 kva i P f n Hz Technické údaje Integrované rozhraní RS-485 11.2 Integrované rozhraní RS-485 Rozhraní RS-485 Standard Přenosová rychlost Spouštěcí bity Zastavovací bity Datové bity Parita Směrování dat Provozní režim Čas timeoutu Délka vedení Počet připojených prvků RS-485 podle standardu EIA (s integrovaným dynamickým koncovým odporem) 9,6 kbd 31,25 kbd (ve spojení s rozhraním průmyslové sběrnice..) 1 spouštěcí bit 1 zastavovací bit 8 datových bitů 1 bit parity, doplňující na přímou paritu (even parity) jednosměrné asynchronní, poloduplexní 1 s max. 200 m u provozu na RS-485 s přenosovou rychlostí 9600 Bd max. 30 m při přenosové rychlosti: 31250 Bd 1) max. 32 připojených prvků (1 master sběrnice 2) + 31 měničů MOVIMOT ) možnost skupinových adres a broadcastu možno jednotlivě adresovat 15 měničů MOVIMOT 1) Přenosová rychlost 31250 Bd je při provozu s rozhraním průmyslové sběrnice MF.. automaticky rozpoznána. 2) Externí řízení nebo doplněk MLA12A 11.3 Přiřazení interních brzdových odporů Typ pohonu MOVIMOT Brzdový odpor Objednací číslo MM03 až MM15 BW1 822 897 3 1) MM22 až MMM3X BW2 823 136 2 1) 1) 2 šrouby M4 x 8 jsou součástí dodávky 11.4 Odpor a přiřazení brzdové cívky Motor Brzda Odpor brzdové cívky 1) DT71 BMG05 277 Ω (230 V) DT80 BMG1 248 Ω (230 V) DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V) DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V) 1) Jmenovitá hodnota měřená mezi červenou (svorka 13) a modrou (svorka 15) přípojkou při teplotě 20 C, kolísání v závislosti na teplotě v rozsahu -25 % / +40 % je možné. 11.5 Technické údaje doplňku MLA12A MLA12A Objednací číslo 0 823 234 2 Vstupní napětí X9 / X10 400...500 V AC ± 10 % Výstupní napětí X6 24 V DC ± 25 % (max. 200 ma) X5 Vztažný potenciál 0 V Svorky svorka 1 PE Analogový vstup: svorka 2 / svorka 3 svorka 4 0...20 ma Uzemnění pro analogový vstup Sériové rozhraní X7 / X8 RS-485 (podle standardu EIA) přenosová rychlost: 9600 / 31250 Bd Stupeň ochrany IP65 106 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Technické údaje Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4 kva i P f n Hz 11 11.6 Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4 Typ brzdy Pro velikost motoru Spínací práce v rámci jednoho intervalu údržby [10 6 J] min. 1) Pracovní vzduchová mezera [mm] BMG05 71 60 0,25 0,6 BMG1 80 60 0,25 0,6 BMG2 90 130 0,25 0,6 BMG4 100 130 0,25 0,6 Brzdný moment Nastavení brzdných momentů Druh a počet brzdových pružin Objednací číslo brzdových pružin max. [Nm] standard červená standard červená 1) Při zkoušce pracovní vzduchové mezery berte v úvahu, že vlivem tolerancí rovnoběžnosti nosiče brzdového obložení mohou po zkušebním chodu vzniknout odchylky až ± 0,1 mm. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6,0 20 16 10 6,6 5,0 10 30 24 3 2 - - - 6 4 3 3 2 - - - 6 4 3-2 6 4 3-2 3-2 6 4 3-2 3 135 017 X 135 018 8 135 017 X 135 018 8 135 150 8 135 151 6 135 150 8 135 151 6 11.7 Přípustná spínací práce brzdy Maximální brzdná práce na jedno zabrzdění znázorněná v charakteristikách nesmí být v žádném případě překročena ani při nouzovém brzdění. Při překročení maximální brzdné práce nemůže být zaručena ochrana proti explozi. Pokud používáte brzdový motor, je třeba zkontrolovat, jestli je brzda schválena pro požadovanou četnost spínání Z. Následující diagramy znázorňují přípustnou spínací práci W max na jedno sepnutí pro různé brzdy a různé jmenovité otáčky. Údaje jsou uvedeny v závislosti na požadované četnosti spínání Z počtu sepnutí za hodinu (1/h). Příklad: Jmenovité otáčky jsou 1500 min -1 a je použita brzda BMG2. Při četnosti 200 sepnutí za hodinu je přípustná spínací práce na jedno sepnutí 2000 J (viz následující obrázek). Pomoc pro stanovení brzdné práce naleznete v příručce "Praxe techniky pohonů: návrhy pohonů" (Praxis der Antriebstechnik: Antriebe projektieren). Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 107

11 kva i P f n Hz Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy Maximální přípustná spínací práce na jedno sepnutí při 3000 a 1500 min -1 W max 10 6 J 3000 1/min W max 10 6 J 1500 1/min 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 10 5 BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC05 10 4 10 4 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 10 2 10 3 c/h 10 4 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z Z 56034AXX Maximální přípustná spínací práce na jedno sepnutí při 1000 a 750 min -1 W max 10 6 J 1000 1/min W max 10 6 J 750 1/min 10 5 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 10 4 10 4 10 3 10 3 10 2 10 2 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 10 1 10 10 2 10 3 c/h 10 4 Z Z 56035AXX 108 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Technické údaje Maximální přípustné radiální síly kva i P f n Hz 11 11.8 Maximální přípustné radiální síly V následující tabulce jsou uvedeny přípustné radiální síly (horní hodnota) a axiální síly (dolní hodnota) pro třífázové motory s ochranou proti explozi: pracovní poloha Patkový motor Přírubový motor [1/min] 750 1000 1500 3000 750 1000 1500 3000 Přípustná radiální síla F R [N] Přípustná axiální síla F A [N]; F A_tah = F A_tlak Konstrukční velikost 71 80 90 100 680 200 640 160 560 120 400 80 850 250 800 200 700 140 500 100 920 240 840 200 720 160 520 100 1150 300 1050 250 900 200 650 130 1280 320 1200 240 1040 210 720 145 1600 400 1500 300 1300 250 900 180 1700 400 1520 320 1300 270 960 190 2100 500 1900 400 1650 350 1200 240 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 109

11 kva i P f n Hz Technické údaje Maximální přípustné radiální síly Přepočet radiální síly při působení síly mimo střed Při působení síly mimo střed konce hřídele je třeba vypočítat přípustné příčné síly pomocí následujících vzorců. Menší z obou hodnot F xl (podle životnosti ložisek) a F xw (podle pevnosti hřídele) je přípustná hodnota příčné síly v místě x. Dbejte prosím na to, že výpočty platí pro M a max. F xl podle životnosti ložisek F xl = F R a b + x [N] F xw z pevnosti hřídele F = xw c f + x [N] F R x a,b,f c = přípustná radiální síla (x = l/2) [N] = vzdálenost mezi nákružkem hřídele a místem působení síly [mm] = konstanty motoru pro přepočet radiální síly [mm] = konstanta motoru pro přepočet radiální síly [Nmm] Radiální síla F X při působení síly mimo střed d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Konstanty motoru pro přepočet radiální síly a b c f d l Konstrukční velikost dvoupólový čtyřpólový šestipólový osmipólový [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT71 158,5 143,8 11,4 10 3 16 10 3 18,3 10 3 19,5 10 3 13,6 14 30 DT80 213,8 193,8 17,5 10 3 24,2 10 3 28,2 10 3 31 10 3 13,6 19 40 DT90 227,8 202,8 27,4 10 3 39,6 10 3 45,7 10 3 48,7 10 3 13,1 24 50 DV100 270,8 240,8 42,3 10 3 57,3 10 3 67 10 3 75 10 3 14,1 28 60 2. konec hřídele motoru Kontaktujte prosím firmu SEW-EURODRIVE ohledně konzultace přípustného zatížení 2. konce hřídele motoru. 110 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Technické údaje Přípustné typy kuličkových ložisek kva i P f n Hz 11 11.9 Přípustné typy kuličkových ložisek Typ motoru Ložisko A (třífázový motor, brzdový motor) Převodový motor Přírubový a patkový motor Mazání ložisek: KYODO YUSHI Multemp SRL nebo ekvivalentní Ložisko B (patkové, přírubové, převodové motory) Třífázový motor DT71 - DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3 DT90 - DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3 Brzdový motor Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 111

11 kva i P f n Hz Technické údaje Provozní charakteristiky 11.10 Provozní charakteristiky Provozní charakteristiky informují o tom, jakými momenty v závislosti na otáčkách smí být pohon MOVIMOT zatěžován. Dlouhodobé překračování vede k nepřípustnému zahřátí. Krátkodobá přetížení jsou přípustná 50 Hz 1 0,8 S1 M/M jmen 0,6 0,4 0,2 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 n [1/min] 100 Hz 58117ACS 1 S1 0,8 M/M jmen 0,6 0,4 0,2 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 n [1/min] 58118ACS 112 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Technické údaje Provozní charakteristiky s funkcí GP kva i P f n Hz 11 11.11 Provozní charakteristiky s funkcí GP Následující obrázek znázorňuje schematické charakteristiky. Přesné hodnoty naleznete v níže uvedených tabulkách. V zásadě se smí pohon MOVIMOT GP zatěžovat nejvýše jmenovitým momentem (M N ) uvedeným v tabulce (charakteristika [1]). Oblast [2] označená na nákresu šedou barvou označuje možnost přetížitelnosti pohonu MOVIMOT GP. Dlouhodobé překračování jmenovitého momentu (charakteristika [1]) vede k nepřípustnému zahřátí a tedy k vypnutí. Překročení charakteristiky [3] vede po jedné minutě k vypnutí pohonu. M/M N [3] M 60 1/min M 1400 1/min M 2900 1/min [2] M N [1] n [1/min] 55901AXX Typ měniče Motor M N M start / M N M 60 1/min / M N M 1400 1/min / M N M 2900 1/min / M N MOVIMOT [Nm] 1) MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1 MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1 MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1 MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1 MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1 1) Při aktivované doplňkové funkci 10 dojde 30 s po uvolnění ke snížení momentu, viz kapitola "Uvedení do provozu". Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 113

11 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D 11.12 Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Elektrická specifikace rozhraní MFP Napájení elektroniky rozhraní MFP U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Oddělení potenciálů bezpotenciálové přípojka na PROFIBUS-DP mezi logikou a napájecím napětím 24 V mezi logikou a periferním zařízením / zařízením MOVIMOT přes optický člen Technika připojení sběrnice po 2 pružinových svorkách pro vstupní a navazující sběrnicové kabely (volitelně M12) Stínění Kovová kabelová šroubení s certifikací ATEX, vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu Binární vstupy (senzory) kompatibilní s SPS podle EN61131-2 (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms Signální úroveň +15 V...+30 V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru Jmenovitý proud Interní pokles napětí Binární výstupy (aktory) Signální úroveň Jmenovitý proud Ztrátový proud Interní pokles napětí Délka vedení RS-485 24 V DC podle EN 61131-2 odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V kompatibilní s SPS podle EN61131-2, odolné proti cizímu napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mezi MFP a zařízením MOVIMOT při oddělené montáži Okolní teplota -20...40 C Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ..) Specifikace sběrnice PROFIBUS PROFIBUS - varianta protokolu Podporované přenosové rychlosti Zakončení sběrnice Přípustné délky vedení u sběrnice PROFIBUS Identifikační číslo DP Konfigurace DP bez DI/DO Konfigurace DP s DI/DO Konfigurace DP s DI Uživatelská data Set-Prm Délka diagnostických dat Nastavení adres Název souboru GSD Název bitmapového souboru PROFIBUS-DP 9,6 kbd...1,5 MBd / 3...12 MBd (s automatickým rozpoznáním) integrováno, možno připojit přes přepínače DIP podle EN 50170 (V2) 9,6 kbd: 1200 m 19,2 kbd: 1200 m 93,75 kbd: 1200 m 187,5 kbd: 1000 m 500 kbd: 400 m 1,5 MBd: 200 m 12 MBd: 100 m Pro další prodlužování vedení je možné spojit více segmentů přes zesilovač. Informace o maximální délce vedení, resp. hloubce kaskádování naleznete v příručkách pro DP-Master, resp. opravné moduly. 6001 hex (24577 dec) 2 PD, konfigurace: 113dec, 0dec 3 PD, konfigurace: 114dec, 0dec 2 PD + DI/DO, konfigurace: 113dec, 48dec 3 PD + DI/DO, konfigurace: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, konfigurace: 0dec, 48dec 2 PD + DI, konfigurace: 113dec, 16dec 3 PD + DI, konfigurace: 114dec, 16dec 0 PD + DI, konfigurace: 0dec, 16dec, univerzální konfigurace, pro přímé zadávání konfiguračních parametrů max. 10 bajtů, hexadecimální parametrizace: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnostický alarm je aktivní (standard) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnostický alarm není aktivní max. 8 bajtů, včetně 2 bajtů pro specifickou diagnostiku pro dané zařízení není podporováno, nastavení přes přepínače DIP SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 114 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Technické údaje Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D kva i P f n Hz 11 11.13 Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D Elektrická specifikace rozhraní MFI Napájení elektroniky MFI U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Oddělení potenciálů Bezpotenciálová přípojka InterBus mezi logikou a napájecím napětím 24 V mezi logikou a periferním zařízením / zařízením MOVIMOT přes optický člen Technika připojení sběrnice po 5 pružinových svorkách pro příchozí a pokračovací kabel sběrnice Stínění Kovová kabelová šroubení s certifikací ATEX, vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu Binární vstupy (senzory) Kompatibilní s SPS podle EN61131-2 (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms Signální úroveň +15 V...+30 V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru Jmenovitý proud iinterní pokles napětí Binární výstupy (aktory) Signální úroveň jmenovitý proud ztrátový proud interní pokles napětí Délka vedení RS-485 24 V DC podle EN 61131-2 odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V Kompatibilní s SPS podle EN61131-2, odolné proti cizímu napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mezi MFI a zařízením MOVIMOT při oddělené montáži Okolní teplota -20...40 C Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ..) Programovací data Rozhraní InterBus Protokolovací režim ID kód Kód délky Délka registru na sběrnici Kanál parametrů (PCP) Dálková sběrnice a instalační dálková sběrnice 2vodičový asynchronní protokol 500 kbd 03 hex (03 dez ) = digitální režim se vstupními a výstupními daty 2 hex / 3 hex / 4 hex v závislosti na nastavení přepínačů DIP 2, 3 nebo 4 slova (v závislosti na přepínačích DIP) 0 slov Data pro rozhraní dálkové sběrnice Délka vedení mezi dvěma moduly MFI na dálkové sběrnici Maximální počet modulů MFI na dálkové sběrnici Data pro rozhraní instalační dálkové sběrnice Délka vedení mezi dvěma moduly MFI na instalační délkové sběrnici Maximální počet modulů MFI na instalační dálkové sběrnici Typicky pro InterBus, max. 400 m V závislosti na masteru InterBus 64 (konfigurace 3 PD + DI/DO) 128 (konfigurace 2 PD) Typicky pro InterBus, max. 50 m mezi prvním a posledním prvkem Omezeno celkovým elektrickým příkonem (max. 4,5 A) modulů MFI na úseku instalační dálkové sběrnice a úbytkem napětí na posledním připojeném modulu MFI Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 115

11 kva i P f n Hz Technické údaje Typický systém pohonu podle CE 11.14 Typický systém pohonu podle CE Řada přístrojů MOVIMOT MM..C Předpoklad pro vyhodnotitelnost elektromagnetické kompatibility Komponenty v této řadě přístrojů nejsou samostatně provozovatelná zařízení ve smyslu zákona o elektromagnetické kompatibilitě. Teprve po začlenění komponent do systému pohonu je možné tento pohon hodnotit z hlediska elektromagnetické kompatibility. Kategorie podle DIN EN 61800-3 Kategorie C3 Shoda s CE se prohlašuje pro typický systém pohonů podle CE v uvedené kategorii podle DIN EN 61800-3 2005-07. Základem pro prohlášení o shodě jsou mezní hodnoty pro danou kategorii. Přesná struktura je zdokumentována v příslušném zkušebním protokolu. Popis struktury pro zkoušku dodržení mezních hodnot Zařízení / konstrukční velikost MOVIMOT MM03C-MM3XC Montáž Doplněk Vedení motoru Naměřená mezní hodnota EN 55011 V připojovací skříňce motoru Hybridní vedení SEW ve vedení vyzařované - - O O 116 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Prohlášení o shodě Typický systém pohonu podle CE kva i P f n Hz 12 12 Prohlášení o shodě EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal Ort/Datum Place/date / Lieu et date DIN EN ISO 9001 erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxc-503-04/ii3d Variante/Version V 80 K/N 90 S/L 100 M/L Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140) C Ex classification: Marquage Ex : Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Nr./No/N 122.11 mit der/with the/respectent la Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: 1997 +A2: 1999 applicable harmonized standards: EN 50281-1-1: 1998 +A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN 61800-3: 1996 + A11: 2000 EN 50178: 1997 Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic compatibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d exploitation. SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Bruchsal, 11.11.2004 H. Sondermann 58025AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 117

12 kva i P f n Hz Prohlášení o shodě Typický systém pohonu podle CE. EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N 115.06 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation. Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, 29.07.2005 H. Sondermann 58024AXX 118 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Index Index A Adresa...64 B Bezpečnostní pokyny...11 Binární řízení...23, 51 Blokový zkušební znak BCC...59 Brzdné momenty...107 Brzdová cívka...106 Brzdové odpory...106 Č Časy ramp, prodloužené...47 Časy rampy...41 Čtyřkvadrantový provoz...27, 28 D Další propojení napájecího napětí 24 V...34 Datová šířka...78 Diagnostika...73, 87, 92 Doplňkové funkce...46, 47 Důležitá upozornění...8 E Elektrická instalace MOVIMOT...22 Rozhraní průmyslové sběrnice...32 Elektromagnetická kompatibilita...32 F Frekvence PWM...43, 48 Funkce Rozhraní InterBus...82 Rozhraní PROFIBUS...67 S masterem RS-485...57 Funkce GP...43 I Identifikace zařízení MOVIMOT...14 Impulzový provoz...41 Inspekce a údržba Brzda...100 Intervaly inspekcí a údržby...97 Motor...98 Integrační rampa...41 J Jistič svodového proudu...22 Jmenovité napětí...22 K Kabelová šroubení...33 Kabelové přívody...22 Koncepce ochrany...26 Konfigurace DP...69 Konfigurace masteru...66, 78 Konstrukce Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 15 Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT... 12 Kontrola motoru... 99 Kontrola otáček... 46 Kontrolky LED... 70, 84 Kódování procesních dat... 89 Krouticí moment, snížený... 49 M Maximální frekvence... 41 Mechanická instalace... 18 Převodník žádaných hodnot MLA12A... 21 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 20 Minimální frekvence... 41 N Napájení 24 V... 23 Nezávislá vyhodnocovací jednotka... 34 O Odbrzdění brzdy bez uvolnění... 44 Ochrana vedení... 22 Ovládací prvky... 41 P Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D... 5 MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection)... 6 Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D... 7 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 7 Počáteční prodleva... 58 Počáteční znak... 58 Potenciometr žádaných hodnot f1... 41 Pracovní vzduchová mezera... 102, 107 Procesní data... 67, 82 Monitorování procesních dat... 88 Popis procesních dat... 79 Šířka procesních dat... 77 Vstupní procesní data... 91 Výstupní procesní data... 90 Prohlášení o shodě... 117 Proudová zatížitelnost... 34 Provozní charakteristiky... 112 Provozní charakteristiky s funkcí GP... 113 Průřez vedení... 22 Předpisy pro instalaci MOVIMOT... 18, 22 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 33 Přepínač NEXT/END... 77 Přepínač t1... 41 Přepínač žádaných hodnot f2... 41 Přepínače DIP S1 a S2... 42 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 119

Index Přepočet radiální síly...110 Připojení S binárním řízením...29 S doplňkem MLA12A...30 S provozem na sběrnici s masterem RS-485...31 Připojení v kombinaci s rozhraním pro průmyslovou sběrnici Kabel InterBus...37 Kabel PROFIBUS...36 MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru...38 MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici u pohonu...39 Vstupy/výstupy (I/O) rozhraní pro průmyslovou sběrnici...40 Připojovací průřez...34 Přípojka PE...24, 35 Přípustná spínací práce brzdy...107 Přípustné radiální síly...109 Přípustné typy kuličkových ložisek...111 Přístrojový protokol MOVILINK...89 R Radiální síly...109 RS-485...23, 43, 106 Ř Řízení přes svorky...51 S Servisní oddělení...95 Schválené provozní režimy...27 Síové přívody...22 Skupinová adresa...58 Sledování timeoutu...58 Spínací kontakty stykačů...23 Spínací práce...107 Stavová kontrolka pohonu MOVIMOT...92 Struktura zprávy...57 Systémová chyba...72, 86 T Tabulka chyb...93 Technické údaje Doplněk MLA12A...106 Integrované rozhraní RS-485...106 Maximální přípustné radiální síly...109 MOVIMOT v kategorii II3D...105 Odpor a přiřazení brzdové cívky...106 Přiřazení interních brzdových odporů...106 Přípustná spínací práce brzdy...107 Rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D...115 Rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D... 114 Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4...107 Timeout... 72, 86 Tolerance při montážních pracích... 18 Typ použitelných dat... 58 Typický systém pohonu podle CE... 116 Typová označení MOVIMOT... 13 Typové označení MOVIMOT... 14 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 17 Typový štítek MOVIMOT... 13, 14 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 17 Typy kuličkových ložisek... 111 U Ukončovací objímky žil... 22 Utahovací moment Měnič MOVIMOT... 19 Pro svorky MOVIMOT... 25 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 20 Uzávěr potenciometru F1... 19 Uvedení do provozu Pokyny pro uvedení do provozu... 41 S binárním řízením... 51 S doplňkem MLA12A... 53 S masterem sběrnice RS-485... 55 S rozhraním InterBus... 75 Se sběrnicí PROFIBUS (MFP)... 62 Uzávěr zpětného chodu... 99 Ú Údržba brzdy... 102 V Vlhké prostory... 19 Vstupní / výstupní slovo... 83 Vstupní a výstupní bajt... 68 Vyrovnání potenciálů... 23 Výměna nosiče brzdového obložení... 103 Z Zakončovací odpory sběrnice... 65 Zkouška zapojení... 35 Změna brzdného momentu... 104 Zpracování dat ze senzorů a aktorů... 67, 82 Zpracování zprávy... 60 Zpráva s odpovědí... 61 Zpráva s požadavkem... 61 Ž Žádaná hodnota f1... 41 Žádaná hodnota f2... 41 120 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

Seznam adres Seznam adres Německo Ředitelství Výrobní závod Odbyt Service Competence Center Francie Výrobní závod Odbyt Servis Montážní závody Odbyt Servis Bruchsal Střed Převodovky / motory Střed Elektronika Sever Východ Jih SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Č. poštovní přihrádky Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (u Hannoveru) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (u Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (u Mnichova) Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (u Düsseldorfu) Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Německu. Haguenau Bordeaux Lyon Paříž SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii. Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Alžírsko Odbyt Alžír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84 Argentina Montážní závod Odbyt Servis Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar 06/2006 121

Seznam adres Austrálie Montážní závody Odbyt Servis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Belgie Montážní závod Odbyt Servis Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazílie Výrobní závod Odbyt Servis Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Brazílii. Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Bulharsko Odbyt Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Odbyt Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ - 160 00 Praha 6-Vokovice Tel. +359 2 9532565 Fax +359 2 9549345 bever@mbox.infotel.bg Tel. +420 220121234 + 220121236 Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Čína Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 victor.zhang@sew-eurodrive.cn http://www.sew.com.cn Montážní závod Odbyt Servis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Dánsko Montážní závod Odbyt Servis Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Estonsko Odbyt Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Finsko Montážní závod Odbyt Servis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Fax +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Gabun Odbyt Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12 122 06/2006

Seznam adres Hongkong Montážní závod Odbyt Servis Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Fax +852 2 7959129 sew@sewhk.com Chile Montážní závod Odbyt Servis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Č. poštovní přihrádky Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Chorvatsko Odbyt Servis Záhřeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Indie Montážní závod Odbyt Servis Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831021 Fax +91 265 2831087 mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kanceláře Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel. +91 80 22266565 Fax +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. +91 22 28348440 Fax +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Irsko Odbyt Servis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 Itálie Montážní závod Odbyt Servis Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 2 96 9801 Fax +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it Japonsko Montážní závod Odbyt Servis Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 06/2006 123

Seznam adres Jihoafrická republika Montážní závody Odbyt Servis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 dross@sew.co.za Kapské Město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Kamerun Odbyt Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Fax +237 4277-03 Kanada Montážní závody Odbyt Servis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadě. Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbie Montážní závod Odbyt Servis Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Korea Montážní závod Odbyt Servis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Libanon Odbyt Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litva Odbyt Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 79688 irmantas.irseva@one.lt 124 06/2006

Seznam adres Lucembursko Montážní závod Odbyt Servis Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Maďarsko Odbyt Servis Budapešt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 office@sew-eurodrive.hu Malajsie Montážní závod Odbyt Servis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Maroko Odbyt Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Fax +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Nizozemí Montážní závod Odbyt Servis Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Norsko Montážní závod Odbyt Servis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Fax +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no Nový Zéland Montážní závody Odbyt Servis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montážní závod Odbyt Servis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobřeží slonoviny Odbyt Abidžan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36 Polsko Montážní závod Odbyt Servis Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz Tel. +48 42 67710-90 Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl 06/2006 125

Seznam adres Portugalsko Montážní závod Odbyt Servis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Rakousko Montážní závod Odbyt Servis Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Odbyt Servis Bukurešt Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Rusko Odbyt Petrohrad ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 5357142 +812 5350430 Fax +7 812 5352287 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Řecko Odbyt Servis Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Senegal Odbyt Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 849 47-70 Fax +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Singapur Montážní závod Odbyt Servis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701... 1705 Fax +65 68612827 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Slovensko Odbyt Sereď SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavská 920 SK-926 01 Sereï Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Odbyt Servis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Srbsko a Černá Hora Odbyt Bělehrad DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 3046677 Fax +381 11 3809380 dipar@yubc.net Španělsko Montážní závod Odbyt Servis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Fax +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Montážní závod Odbyt Servis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se 126 06/2006

Seznam adres Švýcarsko Montážní závod Odbyt Servis Basilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Fax +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Thajsko Montážní závod Odbyt Servis Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunisko Odbyt Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax +216 1 4329-76 Turecko Montážní závod Odbyt Servis Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr USA Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis Montážní závody Odbyt Servis Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA. Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Velká Británie Montážní závod Odbyt Servis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Montážní závod Odbyt Servis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 06/2006 127

SEW-EURODRIVE Driving the world

Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Jak je možné pohnout světem S lidmi, kteří rychleji a správně uvažují a společně s vámi pracují na budoucnosti. Se službami, které jsou na dosah po celém světě. S pohony a řídicími systémy, které automaticky zlepší váš výkon. S rozsáhlým know how v nejdůležitějších oborech naší doby. S nekompromisní kvalitou, jejíž vysoké standardy o něco usnadní každodenní práci. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálním citem pro rychlá a přesvědčivá řešení. V každém místě. S inovativními nápady, ve kterých se již zítra bude skrývat řešení pro pozítří. S internetovou prezentací, která 24 hodin denně nabízí přístup k informacím a updatům pro software. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com