Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory"

Transkript

1 Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Vydání 04/2003 Příručka / CS

2 SEW-EURODRIVE

3 Obsah 1 Platné komponenty Důležitá upozornění Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro pohony MOVIMOT Doplňující bezpečnostní pokyny pro průmyslové distributoru Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice Typové označení rozhraní AS-i Průmyslový distributor Typové označení rozhraní AS-i Frekvenční měnič MOVIMOT (integrovaný do průmyslového rozváděče Z.7/Z.8) Mechanická instalace Předpisy pro instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice MF../MQ Průmyslové distributory Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Předpisy pro instalaci rozhraní průmyslových sběrnic a průmyslových distributorů Připojení kabelů AS-i Připojení s dvojitým snímačem Připojení s jednoduchým snímačem a smyčkou 24 V Připojení vstupů a výstupů (I/O) rozhraní AS-i MFK Připojení konfekcionovaných kabelů Uvedení do provozu Postup při uvedení do provozu Zadání adresy AS-i přes adresovací přístroj Funkce rozhraní AS-i MFK Přehled funkčních modulů Popis funkčních modulů Přiřazení indexů funkčním modulům Pokyny pro přenos parametrů Zápis řetězce parametrů (write) Čtení řetězce parametrů (read) Čtení diagnostického řetězce Systémová chyba MFK/chyba zařízení MOVIMOT Význam kontrolek LED Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MF.../Z.6., MQ.../Z Průmyslové distributory MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z Průmyslové distributory MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z Frekvenční měniče MOVIMOT integrované v průmyslovém distributoru Obslužný přístroj MFG11A Funkce Obsluha Přístrojový protokol MOVILINK Diagnostika MFK Diagnostické rozhraní MFK Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 3

4 Obsah 13 Diagnostika zařízení MOVIMOT Stavová kontrolka LED Tabulka chyb Technické údaje Technické údaje rozhraní AS-i MFK Technické údaje průmyslových distributorů Index Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

5 Platné komponenty 1 Příručka 1 Platné komponenty Tato příručka platí pro následující produkty: Připojovací modul..z.1. s rozhraním průmyslové sběrnice 4 x I / 2 x O (svorky) 4 x I / 2 x O (M12) ASi MFK 21A / Z61A MFK 22A / Z61A Průmyslový distributor..z.3. s rozhraním průmyslové sběrnice 4 x I / 2 x O (svorky) 4 x I / 2 x O (M12) ASi MFK 21A / Z63A MFK 22A / Z63A Průmyslový distributor..z.6. s rozhraním průmyslové sběrnice 4 x I / 2 x O (svorky) 4 x I / 2 x O (M12) ASi MFK 21A / Z66F / AF6 MFK 22A / Z66F / AF6 Průmyslový distributor..z.7. s rozhraním průmyslové sběrnice 4 x I / 2 x O (svorky) 4 x I / 2 x O (M12) ASi MFK21A/MM../Z67F. MFK22A/MM../Z67F. Průmyslový distributor..z.8. s rozhraním průmyslové sběrnice 4 x I / 2 x O (svorky) 4 x I / 2 x O (M12) ASi MFK21A/MM../Z68F./AF6 MFK22A/MM../Z68F./AF6 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 5

6 2 Důležitá upozornění 2 Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto tiskopisu! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Hrozící nebezpečí. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Nebezpečí poranění. Možné následky: Lehká nebo drobná poranění. Riziko poškození. Možné následky: Poškození přístroje a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Současně platné dokumenty Návod k obsluze "MOVIMOT MM03C až MM3XC" Návod k obsluze "Třífázové motory DR/DT/DV, Asynchronní servomotory CT/CV" Při použití zařízení MOVIMOT nebo průmyslových distributorů v bezpečnostních aplikacích je třeba dbát na pokyny uvedené v doplňkové dokumentaci "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT " (Sichere Abschaltung für MOVIMOT ). V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které byly firmou SEW-EURODRIVE dodány výslovně v provedení pro bezpečnostní aplikace! Použití v souladu s předpisy Pohony MOVIMOT jsou určeny pro průmyslové aplikace. Odpovídají platným normám a předpisům a splňují požadavky směrnice č. 73/23/EWG pro nízká napětí. MOVIMOT je pouze v omezené míře vhodný pro použití u zdvihacích zařízení! Technické údaje a informace o přípustných podmínkách v místě použití naleznete na výkonovém štítku a v tomto návodu k obsluze. Tyto údaje musí být bezpodmínečně dodrženy! Uvedení do provozu (počátek provozu v souladu s předpisy) není možné, dokud není zajištěna shoda stroje se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EWG a shoda koncového produktu se směrnicí 89/392/EWG (s ohledem na EN 60204). 6 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

7 Důležitá upozornění 2 Okolní prostředí Je zakázáno (pokud zařízení není pro dané podmínky výslovně určeno): použití v oblastech s ochranou proti explozi použití v prostředích s výskytem škodlivých olejů, kyselin, plynů, par, prachu, záření apod použití v nestacionárních aplikacích, u kterých vznikají mechanická chvění a rázová zatížení, která přesahují požadavky normy EN50178 použití v aplikacích, ve kterých měnič MOVIMOT sám (bez nadřazených bezpečnostních systémů) přebírá bezpečnostní funkce, které slouží k zajištění ochrany osob a strojů Likvidace Tento výrobek obsahuje: Železo Hliník Měď Umělé hmoty Elektronické prvky Jednotlivé části je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy! Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 7

8 3 Bezpečnostní pokyny 3 Bezpečnostní pokyny 3.1 Bezpečnostní pokyny pro pohony MOVIMOT Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišt ovala transport. Instalaci, uvedení do provozu a servis smí provádět pouze odborný personál s příslušnou kvalifikací pro prevenci úrazů a s ohledem na platné předpisy (např. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/ 0160). Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům (např. EN oder EN 50178). Nutné ochranné opatření: uzemnění zařízení MOVIMOT a průmyslového distributoru. Přístroj splňuje všechny požadavky na bezpečné oddělení výkonové a elektronické části podle EN Pro zajištění bezpečného oddělení musí všechny připojené obvody rovněž splňovat požadavky na bezpečné oddělení. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Pokud je na zařízení MOVIMOT nebo na průmyslovém distributoru připojeno sít ové napětí, musí být připojovací skříňka, resp. průmyslový distributor uzavřeny a dále musí být našroubován měnič MOVIMOT. Zhasnutí provozní kontrolky LED a dalších zobrazovacích prvků nemusí znamenat, že je přístroj odpojen od sítě a bez napětí. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí přístroje mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se motor samočinně znovu rozběhne. Pokud to u poháněného stroje není z bezpečnostních důvodů přípustné, je třeba před odstraněním poruchy odpojit měnič MOVIMOT od sítě. Pozor, nebezpečí popálení: Teplota povrchu měniče MOVIMOT (zejména chladicího tělesa) může během provozu činit více než 60 C! Při použití zařízení MOVIMOT nebo průmyslových distributorů v bezpečnostních aplikacích je třeba dbát na pokyny uvedené v doplňkové dokumentaci "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT " (Sichere Abschaltung für MOVIMOT ). V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které byly firmou SEW-EURODRIVE dodány výslovně v provedení pro bezpečnostní aplikace! 8 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

9 Bezpečnostní pokyny Doplňující bezpečnostní pokyny pro průmyslové distributoru MFZ.3. Před odstraněním sběrnicového modulu nebo zástrčky motoru je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Během provozu musí být sběrnicový modul i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. MFZ.6. Před odstraněním víka připojovací skříňky pro připojení k síti je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Pozor: Spínač odpojuje od sítě pouze zařízení MOVIMOT. Svorky průmyslového distributoru jsou po vypnutí přepínače údržby nadále připojené k síti. Během provozu musí být víko připojovací skříňky pro připojení k síti i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. MFZ.7. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Během provozu musí být měnič MOVIMOT i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. MFZ.8. Před odstraněním víka připojovací skříňky pro připojení k síti, resp. měniče MOVIMOT je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Pozor: Přepínač údržby odpojuje od sítě pouze připojený motor. Svorky průmyslového distributoru jsou po vypnutí přepínače údržby nadále připojené k síti. Během provozu musí být víko připojovací skříňky pro připojení k síti, měnič MOVIMOT i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 9

10 4 Konstrukce zařízení 4 Konstrukce zařízení 4.1 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Rozhraní pro průmyslové sběrnice MF.21/ MQ AXX 1 diagnostické diody LED 2 diagnostické rozhraní (pod uzávěrem) Rozhraní průmyslových sběrnic MF.22, MF.32, MQ.22, MQ AXX 1 diagnostické diody LED 2 diagnostické rozhraní (pod uzávěrem) 3 připojovací zdířky M12 4 stavová dioda LED 10 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

11 Konstrukce zařízení 4 Spodní strana modulu (všechny varianty MF../MQ..) CDE 1 přípojka na připojovací modul 2 přepínače DIP (v závislosti na variantě) 3 těsnění Konstrukce připojovacího modulu MFZ AXX 1 svorková lišta (X20) 2 bezpotenciálový svorkový blok pro průchozí zapojení 24 V (Pozor: nepoužívejte pro stínění!) 3 kabelové šroubení M20 4 kabelové šroubení M12 5 zemnicí svorka 6 u DeviceNet a CANopen: Micro-Style-Connector/konektor M12 (X11) u AS-interface: konektor AS-i M12 (X11) V dodávce jsou obsažena dvě elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení. Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 11

12 4 Konstrukce zařízení 4.2 Typové označení rozhraní AS-i MFK 21 A / Z61 A Varianta Připojovací modul: Z11 = pro InterBus Z21 = pro PROFIBUS Z31 = pro DeviceNet a CANopen Z61 = pro AS-i Varianta 21 = 4 x I / 2 x O (připojení přes svorky) 22 = 4 x I / 2 x O (připojení přes konektor + svorky) 32 = 6 x I (připojení přes konektor + svorky) 23 = 4 x I / 2 x O (LWL-Rugged-Line, pouze pro InterBus) 33 = 6 x I (LWL-Rugged-Line, pouze pro InterBus) MFI.. = InterBus MQI.. = InterBus s integrovanou malou regulací MFP.. = PROFIBUS MQP.. = PROFIBUS s integrovanou malou regulací MFD.. = DeviceNet MQD.. = DeviceNet s integrovanou malou regulací MFO.. = CANopen MFK.. = AS-i 12 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

13 Konstrukce zařízení Průmyslový distributor Průmyslové distributory MF.../Z.3., MQ.../Z AXX 1 2 x M16 x 1,5 (v dodávce jsou obsažena dvě elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení) 2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,5 4 přípojka pro vyrovnání potenciálu 5 připojení hybridního kabelu, spojení na MOVIMOT (X9) 6 svorky pro připojení průmyslové sběrnice (X20) 7 svorky pro přípojku 24 V (X21) 8 svorky pro sít a uzemnění (X1) 9 u DeviceNet a CANopen: Micro-Style-Connector/konektor M12 (X11) u AS-interface: konektor AS-i M12 (X11) Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 13

14 4 Konstrukce zařízení Průmyslové distributory MF.../Z.6., MQ.../Z připojení hybridního kabelu, spojení na MOVIMOT (X9) 2 přípojka pro vyrovnání potenciálu 3 spínač údržby s ochranou vedení (trojnásobně uzamykatelný, barva: černo/červená) Ø 5...Ø 8 mm 05903AXX I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 4 svorky pro sít a uzemnění (X1) 5 2 x M25 x 1,5 6 svorky pro sběrnici, senzor, aktor a přípojku 24 V (X20) 7 6 x M20 x 1,5 (v dodávce jsou obsažena dvě elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení) u DeviceNet a CANopen: Micro-Style-Connector/konektor M12 (X11), viz následující obrázek u AS-interface: konektor AS-i M12 (X11), viz následující obrázek 06115AXX 8 blok svorkovnic pro průchozí zapojení 24 V (X29), uvnitř spojeno s přípojkou 24 V na X20 9 zasouvatelná svorka "Safety Power" pro napájení zařízení MOVIMOT napětím 24 V (X40) 14 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

15 Konstrukce zařízení 4 Průmyslové distributory MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z AXX 1 frekvenční měnič MOVIMOT 2 připojení hybridního kabelu, spojení na třífázový motor (X9) 3 přípojka pro vyrovnání potenciálu 4 svorky pro sběrnici, senzor, aktor a přípojku 24 V (X20) 5 zasouvatelná svorka "Safety Power" pro napájení zařízení MOVIMOT napětím 24 V (X40) 6 kabelové šroubení 5 x M20 x 1,5 (v dodávce jsou obsažena dvě elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení) u DeviceNet a CANopen: Micro-Style-Connector/konektor M12 (X11), viz následující obrázek u AS-interface: konektor AS-i M12 (X11), viz následující obrázek 51325AXX 7 blok svorkovnic pro průchozí zapojení 24 V (X29), uvnitř spojeno s přípojkou 24 V na X20 8 kabelové šroubení 2 x M25 x 1,5 9 svorky pro sít a uzemnění (X1) 10 přípojka na frekvenční měnič 11 svorka pro integrovaný brzdový odpor 12 svorky pro uvolnění směru otáčení Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 15

16 4 Konstrukce zařízení Průmyslové distributory MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z AXX 1 svorky pro sít a uzemnění (X1) 2 přepínač údržby (trojnásobně uzamykatelný, barva: černo/červená) Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 3 kabelové šroubení 2 x M25 x 1,5 4 svorky pro sběrnici, senzor, aktor a přípojku 24 V (X20) 5 kabelové šroubení 6 x M20 x 1,5 (v dodávce jsou obsažena dvě elektromagneticky odstíněná kabelová šroubení) u DeviceNet a CANopen: Micro-Style-Connector/konektor M12 (X11), viz následující obrázek u AS-interface: konektor AS-i M12 (X11), viz následující obrázek 06115AXX 6 frekvenční měnič MOVIMOT 7 přípojka pro vyrovnání potenciálu 8 připojení hybridního kabelu, spojení na třífázový motor (X9) 9 blok svorkovnic pro průchozí zapojení 24 V (X29), uvnitř spojeno s přípojkou 24 V na X20 10 zasouvatelná svorka "Safety Power" pro napájení zařízení MOVIMOT napětím 24 V (X40) 16 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

17 Konstrukce zařízení Typové označení rozhraní AS-i Příklad MF.../Z.3., MQ.../Z.3. MFK21A/Z63A Připojovací modul Z13 = pro InterBus Z23 = pro PROFIBUS Z33 = pro DeviceNet a CANopen Z63 = pro AS-i Rozhraní pro průmyslové sběrnice MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-i Příklad MF.../Z.6., MQ.../Z.6. MFK21A/Z66F/AF6 Technika připojení AF0 = metrické přivedení kabelů AF1 = s konektorem Micro-Style-Connector/ konektor M12 pro DeviceNet a CANopen AF2 = konektor M12 pro PROFIBUS AF3 = konektor M12 pro PROFIBUS + konektor M12 pro přívod 24 V DC AF6 = konektor M12 pro připojení AS-i Připojovací modul Z16 = pro InterBus Z26 = pro PROFIBUS Z36 = pro DeviceNet a CANopen Z66 = pro AS-i Rozhraní průmyslové sběrnice MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-i Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 17

18 4 Konstrukce zařízení Příklad MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. MFK22A/MM15C /Z67F 0 Způsob zapojení 0 = / 1 = Připojovací modul Z17 = pro InterBus Z27 = pro PROFIBUS Z37 = pro DeviceNet a CANopen Z67 = pro AS-i Měnič MOVIMOT Rozhraní průmyslové sběrnice MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-i Příklad MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. MFK22A/MM22C /Z68F 0/AF6 Technika připojení AF0 = metrické přivedení kabelů AF1 = s konektorem Micro-Style-Connector/ konektor M12 pro DeviceNet a CANopen AF2 = konektor M12 pro PROFIBUS AF3 = konektor M12 pro PROFIBUS + konektor M12 pro přívod 24 V DC AF6 = konektor M12 pro připojení AS-i Způsob zapojení 0 = / 1 = Připojovací modul Z18 = pro InterBus Z28 = pro PROFIBUS Z38 = pro DeviceNet a CANopen Z68 = pro AS-i Měnič MOVIMOT Rozhraní průmyslové sběrnice MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-i 18 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

19 Konstrukce zařízení Frekvenční měnič MOVIMOT (integrovaný do průmyslového rozváděče Z.7/Z.8) AXX 1. chladicí těleso 2. konektor pro připojovací jednotku s měničem 3. typový štítek elektroniky 4. ochranný kryt elektroniky měniče 5. potenciometr žádaných hodnot f1 (není vidět), přístupný z horní strany víka připojovací skříňky přes kabelové šroubení 6. spínač žádaných hodnot f2 (zelený) 7. spínač t1 pro integrační rampu (bílý) 8. přepínače DIP S1 a S2 (možnosti nastavení viz kapitola "Uvedení do provozu") 9. stavová dioda LED (viditelná z horní strany víka připojovací skříňky, viz kapitola "Diagnostika") Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 19

20 5 Mechanická instalace 5 Mechanická instalace 5.1 Předpisy pro instalaci Při dodávce průmyslových rozváděčů je konektor výstupu motoru (hybridní kabel) opatřen transportním krytem. Ten zajišt uje stupeň ochrany IP40. Pro dosažení požadovaného stupně ochrany je třeba transportní kryt odstranit a nasunout a našroubovat příslušný protilehlý konektor. Montáž Rozhraní pro průmyslové sběrnice a průmyslové rozváděče se smí montovat pouze na rovnou, torzně tuhou podkladovou konstrukci, která není vystavena chvění a otřesům Pro upevnění průmyslového rozváděče MFZ.3 použijte šrouby velikosti M5 s příslušnými podložkami. Šrouby dotáhněte momentovým klíčem (přípustný utahovací moment 2,8 až 3,1 Nm) Pro upevnění průmyslového rozváděče MFZ.6, MFZ.7 nebo MFZ.8 použijte šrouby velikosti M6 s příslušnými podložkami. Šrouby dotáhněte momentovým klíčem (přípustný utahovací moment 3,1 až 3,5 Nm) Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství Pro kabely použijte přiléhající šroubení (případně použijte redukce) Nepoužívané kabelové přívody a připojovací zdířky M12 utěsněte uzavíracími šrouby U postranních kabelových přívodů pokládejte kabel se smyčkou pro odkapávání vlhkosti Před opětovnou montáží modulu sběrnice, resp. víka připojovací skříňky překontrolujte těsnicí plochy a případně je očistěte 20 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

21 Mechanická instalace Rozhraní průmyslové sběrnice MF../MQ.. Rozhraní průmyslové sběrnice MF../MQ.. mohou být namontována následujícím způsobem: Montáž na připojovací skříňku zařízení MOVIMOT Montáž ve volném prostranství Montáž na připojovací skříňku zařízení MOVIMOT 1. Vylamovací můstky ve spodní části krytu vylomte zevnitř, jak je znázorněno na následujícím obrázku: MFZ AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 21

22 5 Mechanická instalace 2. Rozhraní průmyslové sběrnice namontujte na připojovací skříňku zařízení MOVIMOT podle následujícího obrázku: MF../MQ.. MF../MQ.. MFZ AXX 22 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

23 Mechanická instalace 5 Montáž ve volném prostranství Následující obrázek znázorňuje montáž rozhraní pro průmyslové sběrnice MF../MQ.. ve volném prostranství: Rozhraní průmyslové sběrnice 102 mm 51 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF../MQ.. MF../MQ AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 23

24 5 Mechanická instalace 5.3 Průmyslové distributory Montáž průmyslových distributorů MF.../Z.3., MQ.../Z.3. Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.3.: M5 175 mm 50 mm 100 mm M AXX 24 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

25 Mechanická instalace 5 Montáž průmyslových distributorů MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.6.: 365 mm M6 180 mm M AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 25

26 5 Mechanická instalace Montáž průmyslových distributorů MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. "Montáž na stěnu" Průmyslové distributory..z.7. je možné montovat následujícím způsobem: montáž na lištu s profilem C montáž na stěnu Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.7. při montáži na stěnu: mm M6 59,5 mm M AXX 26 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

27 Mechanická instalace 5 "Montáž na lištu s profilem C" Následující obrázek znázorňuje montáž průmyslových distributorů..z.7. na lištu s profilem C: AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 27

28 5 Mechanická instalace Montáž průmyslových distributorů MF.../MM03- MM15/Z.8., MQ.../MM03- MM15/Z.8. (konstrukční velikost 1) Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.8. (konstrukční velikost 1): 200 mm M6 290 mm M AXX 28 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

29 350mm Mechanická instalace 5 Montáž průmyslových distributorů MF.../MM22- MM3X/Z.8., MQ.../MM22- MM3X/Z.8. (konstrukční velikost 2) Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.8. (konstrukční velikost 2): 205 mm M6 M AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 29

30 6 Elektrická instalace 6 Elektrická instalace 6.1 Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Pokyny pro uspořádání a pokládání instalovaných komponent Správná volba kabelů, řádné uzemnění a fungující vyrovnání potenciálů jsou rozhodující předpoklady pro úspěšnou instalaci decentrálních pohonů. V zásadě je třeba použít příslušné normy. Navíc je nutno dbát na následujíc pokyny: Vyrovnání potenciálů nezávisle na funkčním uzemnění (připojení ochranného vodiče) je třeba zajistit nízkoodporové vysokofrekvenční vyrovnání potenciálů (viz též VDE 0113 nebo VDE 0100 část 540), např. pomocí: plochého spojení kovových součástí zařízení plochých pásků (vysokofrekvenčních pásů) 03643AXX Stínění datových kabelů nesmí být použito pro vyrovnání potenciálů Datové kabely a napájení 24 V je třeba pokládat odděleně od kabelů, které mohou způsobit rušení (např. kabely pro řízení magnetických ventilů, přívodní kabely motorů apod.) Průmyslové distributory pro propojení průmyslového distributoru a motoru se doporučuje používat speciální hybridní kabel SEW, který je navržen pro tento účel 03047AXX Kabelová šroubení je třeba použít šroubení s velkoplošným kontaktem na stínění (dbejte na dodržení pokynů pro výběr a řádnou montáž kabelových šroubení) Stínění kabelů musí vykazovat dobré vlastnosti z hlediska elektromagnetické kompatibility (vysoké odstínění) nesmí být navrženo pouze jako mechanická ochrana kabelu musí být na koncích kabelu plošně spojeno s kovovým krytem přístroje pomocí kovových kabelových šroubení vyhovujících nárokům na elektromagnetickou kompatibilitu ( dbejte na dodržení pokynů pro výběr a řádnou montáž kabelových šroubení) Další informace naleznete v příručce SEW "Praxe techniky pohonů Elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů" 30 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

31 Elektrická instalace 6 Příklad spojení modulu průmyslové sběrnice MF../MQ.. a zařízení MOVIMOT Při oddělené montáži modulu průmyslové sběrnice MF../MQ.. a zařízení MOVIMOT je třeba realizovat spojení RS-485 následujícím způsobem: při společném vedení napájení 24 V DC používejte stíněné kabely stínění na obou zařízeních spojte s krytem pomocí kovových kabelových šroubení vyhovujících nárokům na elektromagnetickou kompatibilitu (pokyny pro výběr a správnou montáž kabelových šroubení naleznete na str. 26 a 27) žíly spojte a zakrut te po dvojicích (viz následující obrázek) RS+ RS- 24V GND RS+ GND 24V RS AXX bez společného vedení napájení 24 V DC : pokud je MOVIMOT napájen odděleným vedením 24 V DC, je třeba spojení RS-485 realizovat následujícím způsobem: používejte stíněné kabely stínění na obou zařízeních spojte s krytem pomocí kovových kabelových šroubení vyhovujících nárokům na elektromagnetickou kompatibilitu (dbejte na dodržení pokynů pro výběr a správnou montáž kabelových šroubení) vztažný potenciál GND musí být u rozhraní RS-485 rovněž přiveden žíly spojte a zakrut te (viz následující obrázek) RS+ RS- GND 06174AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 31

32 6 Elektrická instalace 6.2 Předpisy pro instalaci rozhraní průmyslových sběrnic a průmyslových distributorů Připojení sít ových přívodů Jmenovité napětí a frekvence měniče MOVIMOT musí souhlasit s parametry příslušné sítě. Průřez vedení: podle vstupního proudu I Netz při jmenovitém výkonu (viz Technické údaje). Jištění přívodních kabelů instalujte na začátek připojovacího vedení k síti za odbočkou ze sběrné lišty. Používejte pojistky typu D, D0, NH nebo kabelový jistič. Dimenzování pojistek musí odpovídat průřezu kabelů. Běžný spínač chybového proudu není možné použít jako ochranné zařízení. Spínače chybového proudu citlivé na každý proud ("typ B") nemohou být použity k ochraně. Při normálním provozu pohonů MOVIMOT mohou vzniknout svodové proudy > 3,5 ma. Podle EN je zapotřebí provést druhé uzemnění (nejméně o průměru přívodních kabelů sítě) paralelně k zemnicímu vodiči přes oddělená připojovací místa. Mohou vzniknout provozní svodové proudy > 3,5 ma. Pro spínání pohonů MOVIMOT je třeba použít ochranné spínací kontakty spotřební kategorie AC-3 podle IEC 158. SEW doporučuje použít v napět ových sítích s neuzemněným nulovým bodem (sítě IT) hlídač izolace využívající měřicí metodu Pulscode. Zabráníte tím zbytečnému spínání zařízení na kontrolu izolace vlivem kapacity měniče vůči zemi. Přípustný připojovací průřez a proudová zatížitelnost svorek Výkonové svorky X1, X21 (Šroubovací svorky) Řídicí svorky X20 (Pružinové svorky) Připojovací průřez (mm 2 ) 0,2 mm 2 4 mm 2 0,08mm 2 2,5 mm 2 Připojovací průřez (AWG) AWG 24 AWG 10 AWG 28 AWG 12 Proudová zatížitelnost maximální dlouhodobý proud 32 A maximální dlouhodobý proud 12 A Přípustný utahovací moment výkonových svorek činí 0,6 Nm (5.3 Ib.in). Převedení napájecího napětí 24 V DC u modulu MFZ.1: V oblasti připojení napájecího napětí 24 V DC se nacházejí dva svislé svorníky M4 x 12. Tyto svorníky mohou být použity k převedení napájecího napětí 24 V DC AXX Proudová zatížitelnost připojovacích svorníků činí 16 A. Přípustný utahovací moment šestihranných matic připojovacích svorníků činí 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %. 32 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

33 Elektrická instalace 6 Doplňkové možnosti připojení u průmyslových distributorů MFZ.6, MFZ.7 a MFZ.8 V oblasti připojení napájecího napětí 24 V DC se nachází blok svorek X29 se dvěma svislými svorníky M4 x 12 a jedna zasunovací svorka X AXX Blok svorek X29 je možné použít namísto svorky X20 k převedení napájecího napětí 24 V DC. Oba svislé svorníky jsou uvnitř spojeny s přípojkou 24 V na svorce X20. Obsazení svorek Číslo Jméno Funkce X V Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory (svislý svorník, přemostěn svorkou X20/11) 2 GND Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory (svislý svorník, přemostěn svorkou X20/13) Zasunovací svorka X40 ("Safety Power") je určena pro externí napájení měniče MOVIMOT napětím 24V DC přes bezpečnostní spínací zařízení. Proto je možné pohon MOVIMOT použít v aplikacích s vysokými nároky na bezpečnost. Informace k této problematice naleznete v příručce "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT " (Sichere Abschaltung für MOVIMOT ). Obsazení svorek Číslo Jméno Funkce X V 24 V napájecí napětí pro MOVIMOT pro odpojení s bezpečnostním spínacím zařízením 2 GND 0 V24 vztažný potenciál pro MOVIMOT pro odpojení s bezpečnostním spínacím zařízením Z výroby je blok svorek X29/1 přemostěn zasunovací svorkou X40/1 a blok svorek X29/2 svorkou X40/2 tak, aby byl měnič MOVIMOT napájen stejným napětím 24V DC, jako modul průmyslové sběrnice. Proudová zatížtelnost obou svislých svorníků činí 16 A, přípustný utahovací moment šestihranných matic činí 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %. Proudová zatížitelnost šroubovací svorky X40 činí 10 A, průřez připojovacích kabelů je od 0,25 mm 2 do 2,5 mm 2 (AWG24 bis AWG12), přípustný utahovací moment činí 0,6 Nm (5.3 Ib.in). Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 33

34 6 Elektrická instalace Instalace ve výškách nad 1000 m.n.m. Pohony MOVIMOT pro sít ové napětí od 380 do 500 V je možné při dodržení následujících okrajových podmínek použít v nadmořských výškách od 2000 m do maximálně 4000 m. Dlouhodobý jmenovitý výkon se kvůli omezenému chlazení ve výškách nad 1000 m snižuje (viz návod k použití pro zařízení MOVIMOT ). Vzdušné vzdálenosti a cesty svodových proudů jsou od nadmořské výšky 2000 m dostatečné pro přepět ovou třídu 2. Jestliže je pro instalaci požadována přepět ová třída 3, je třeba pomocí externí přepět ové ochrany zajistit, aby špičky přepětí napřesahovaly hodnotu 2,5 kv (fáze-fáze a fáze-země). Pokud je požadováno bezpečné elektrické odpojení, je třeba jej ve výškách nad 2000 m realizovat mimo přístroj (Bezpečné elektrické odpojení podle EN 50178). Přípustné jmenovité napětí sítě, které v nadmořských výškách do 2000 m činí 3 x 500 V, se snižuje o 6 V na každých 100 m až na maximální přípustnou hodnotu 3 x 380 V ve výšce 4000 m. Ochranná zařízení Pohony MOVIMOT jsou vybaveny integrovanou ochranou proti přetížení, externí ochranná zařízení nejsou nutná. Instalace průmysloých distributorů v souladu s UL Jako připojovací kabely používejte pouze měděná vedení s následujícími teplotními rozsahy: teplotní rozsah: 60 / 75 C Pohony MOVIMOT jsou vhodné pro provoz v napět ových sítích s uzemněným nulovým bodem (sítě TN a TT), které mohou dodávat maximální proud 5000 A AC a maximální jmenovité napětí 500 V AC (MM03C-503 až MM3XC-503). Výkonové parametry jističů nesmí být při provozu s průmyslovým distributorem 30 A / 600 V překročeny. Jako externí zdroj napětí 24 V DC je možné použít pouze vyzkoušené zařízení s omezeným výstupním napětím (Umax = 30 V DC ) a výstupním proudem (I = 8 A). Certifikace UL platí pouze pro provoz v napět ových sítích s napětím proti zemi maximálně do 300 V. 34 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

35 Elektrická instalace 6 Kabelová šroubení zajišt ující elektromagnetickou kompatibilitu Kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility dodávaná firmou SEW je třeba montovat následujícícm způsobem: [1] [1] Pozor: Izolační fólii odřízněte a neohrnujte AXX Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 35

36 6 Elektrická instalace Zkouška zapojení Před prvním připojením napětí je třeba přezkoušet zapojení, aby nemohlo kvůli chybě dojít k ohrožení bezpečnosti osob nebo k poškození přístrojů a zařízení. Všechny moduly sběrnic odpojte od připojovacího modulu Všechny měniče MOVIMOT odpojte od připojovacího modulu (pouze u MFZ.7, MFZ.8) Všechny konektory výstupů motoru (hybridní kabely) odpojte od průmyslového distributoru Proveďte zkoušku izolace zapojení podle platných národních norem Překontrolujte uzemnění Překontrolujte izolaci mezi sít ovým vedením a vedením 24 V DC Překontrolujte izolaci mezi sít ovým a komunikačním vedením Překontrolujte polaritu mezi vedením 24 V DC Překontrolujte polaritu komunikačního vedení Překontrolujte sled fází Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi rozhraními průmyslové sběrnice Po provedení zkoušky zapojení Všechny výstupy motoru (hybridní kabely) připojte a zašroubujte Všechny sběrnicové moduly připojte a zašroubujte Všechny měniče MOVIMOT připojte a zašroubujte (pouze u MFZ.7, MFZ.8) Namontujte víka všech připojovacích skříněk Nepoužívané konektory utěsněte 36 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

37 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Elektrická instalace Připojení kabelů AS-i Připojení AS-i a napájení 24 V přes žlutý a černý kabel s dvojitým snímačem Rozhraní AS-i MFK.. musí být přes žlutý kabel AS-i spojeno se sítí AS-i. Spojení je realizováno přes konektor AS-i M12, který je integrován v příslušném připojovacím modulu (např. v průmyslovém distributoru MFK../Z66./AF6). Kromě toho je třeba na rozhraní AS-i MFK přivést pomocné napětí 24 V. MFI AS-Interface AS-i (YE) AUX-PWR (BK) 51316AXX Připojení AS-i přes žlutý kabel, napájení 24 V přes okruhové vedení MFI AS-Interface 24 V 24 V AS-i (YE) AS-i (YE) 51316AXX Další možnosti připojení (v závislosti na připojovacím modulu) jsou popsány v následujících kapitolách. Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 37

38 6 Elektrická instalace 6.4 Připojení s dvojitým snímačem Připojení modulu MFZ61 se zařízením MOVIMOT [3] MFZ61 (AS-i) X20 MOVIMOT MFZ61A + [2] V RS RS GND 24V R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ MFK.. [1] [1] X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 05983AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Při oddělené montáži MFZ61 / MOVIMOT : Stínění kabelu RS-485 připojte pomocí kovových kabelových šroubení zajišt ujících elektromagnetickou kompatibilitu na kryty MFZ a MOVIMOT. [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici [3] Obsazení svorek podle Strana 44 Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X rezervováno 2 AS-i - Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK rezervováno rezervováno 5 AS-i + Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK rezervováno rezervováno rezervováno rezervováno rezervováno V (AUX-PWR) Vstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT a senzory V (AUX-PWR) Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT a senzory 14 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT a senzory V - Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/11) 16 RS+ - Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS+ 17 RS- - Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS- 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/13) 38 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

39 Elektrická instalace 6 Připojení průmyslového distributoru MFZ63 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ63 + MFK21 MFK22 PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 05984AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X Rezervováno 2 AS-i - Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno Rezervováno 5 AS-i + Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno X V (AUX-PWR) Vstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT senzory 2 24 V (AUX-PWR) Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X21/1) 3 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory a MOVIMOT 4 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory a MOVIMOT 5 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) 6 V2I24 Výstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) přemostěno svorkou X21/5 7 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory 8 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 39

40 6 Elektrická instalace Připojení průmyslových distributorů MFZ66, MFZ67, MFZ68 MFZ66 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ67 [1] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X MFZ MFK21 MFK22 X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 05985AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 [1] Obsazení svorek podle Strana 44 Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X Rezervováno 2 AS-i - Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno Rezervováno 5 AS-i + Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK V (AUX-PWR) Vstup Napájecí napětí 24 V pro senzory V (AUX-PWR) Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 14 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 15 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) 16 V2I24 Výstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) přemostěno svorkou X20/15 17 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory 18 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory 40 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

41 Elektrická instalace Připojení s jednoduchým snímačem a smyčkou 24 V Připojení modulu MFZ61 se zařízením MOVIMOT [3] MFZ61 (AS-i) X20 MOVIMOT MFZ61A + [2] V RS RS GND 24V R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ MFK.. [1] [1] [4] + - [4] 24 V DC X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 06161AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Při oddělené montáži MFZ61 / MOVIMOT : Stínění kabelu RS-485 připojte pomocí kovových kabelových šroubení zajišt ujících elektromagnetickou kompatibilitu na kryty MFZ a MOVIMOT. [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici [3] Obsazení svorek podle Strana 44 [4] Kabely musí být uživatelem přepojeny Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X Rezervováno 2 AS-i - Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno Rezervováno 5 AS-i + Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno Rezervováno Rezervováno Rezervováno Rezervováno V (AUX-PWR) Vstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT a senzory V (AUX-PWR) Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT a senzory 14 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT a senzory V - Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/11) 16 RS+ - Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS+ 17 RS- - Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS- 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/13) Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 41

42 6 Elektrická instalace Připojení průmyslového distributory MFZ63 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ63 + MFK21 MFK22 PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X V GND [1] [2] [2] 24V GND [1] X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 06162AXX [1] Kabely musí být uživatelem přepojeny [2] Přemostění (z výroby) 0,75 mm 2 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X Rezervováno 2 AS-i - Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno Rezervováno 5 AS-i + Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno 10 X V (AUX-PWR) Vstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT senzory 2 24 V (AUX-PWR) Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X21/1) 3 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory a MOVIMOT 4 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory a MOVIMOT 5 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) 6 V2I24 Výstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) přemostěno svorkou X21/5 7 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory 8 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory 42 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

43 Elektrická instalace 6 Připojení průmyslových distributorů MFZ66, MFZ67, MFZ68 MFZ66 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ67 [1] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X MFZ MFK21 MFK22 24V GND [3] [3] 24V GND [2] [2] X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 06163AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 [1] Obsazení svorek podle Strana 44 [2] Kabely musí být uživatelem přepojeny [3] Přemostění svorek (z výroby) 0,75 mm 2 Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X Rezervováno 2 AS-i - Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK Rezervováno Rezervováno 5 AS-i + Vstup/výstup Datové vedení AS-i a napájení elektroniky pro MFK V (AUX-PWR) Vstup Napájecí napětí 24 V pro senzory V (AUX-PWR) Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 14 GND (AUX-PWR) - Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 15 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) 16 V2I24 Výstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (digitální výstupy) přemostěno svorkou X20/15 17 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory 18 GND2 - Vztažný potenciál 0V24V pro aktory Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 43

44 6 Elektrická instalace 6.6 Připojení vstupů a výstupů (I/O) rozhraní AS-i MFK.. Připojení přes svorky u......rozhraní průmyslové sběrnice se čtyřmi digitálními vstupy a dvěma digitálními výstupy: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 v kombinaci s MF.21 MF.22 MF.23 MQ.21 MQ.22 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 [1] GND AXX [1] pouze MFI23: rezervováno všechny ostatní MF.. moduly: V2I24 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 Číslo Jméno Směr Funkce X20 19 DI0 Vstup Spínací signál od senzoru 1 20 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 1 21 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 1 22 DI1 Vstup Spínací signál od senzoru 2 23 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 2 24 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 2 25 DI2 Vstup Spínací signál od senzoru 3 26 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 3 27 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 3 28 DI3 Vstup Spínací signál od senzoru 4 29 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 4 30 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 4 31 DO0 Výstup Spínací signál od aktoru 1 32 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 1 33 DO1 Výstup Spínací signál od aktoru 2 34 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 2 35 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory pouze u MFI23: rezervováno pouze u MFZ.6, MFZ.7 a MFZ.8: přemostěno svorkou 15, resp GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktory pouze u MFZ.6, MFZ.7 a MFZ.8: přemostěno svorkou 17, resp Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

45 Elektrická instalace 6 Připojení přes konektory M12 u......rozhraní průmyslové sběrnice MF.22, MQ.22, MF.23 se čtyřmi digitálními vstupy a dvěma digitálními výstupy: Senzory / aktory připojte buď přes zdířky M12 nebo přes svorky Při použití výstupů: 24 V připojte na V2I24 / GND2 Dvoukanálové senzory / aktory připojte na DI0, DI2 a DO0. DI1, DI3 a DO1 pak již není možné použít 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 DO1 DI0 DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX Pozor: Nepoužívané přípojky musí být opatřeny zátkami M12, aby byl zajištěn stupeň ochrany IP65! Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 45

46 6 Elektrická instalace 6.7 Připojení konfekcionovaných kabelů Spojení mezi průmyslovým distributorem MFZ.3. nebo MFZ.6. a zařízením MOVIMOT (objednací číslo ) + DT/DV..MM MFZ.3 MFZ AXX Vnější stínění kabelu musí být připojeno pomocí kovových kabelových šroubení zajišt ujících elektromagnetickou kompatibilitu ke krytu připojovací skříňky zařízení MOVIMOT. Zapojení kabelu Svorka MOVIMOT Barva žíly / označení L1 černá / L1 L2 černá / L2 L3 černá / L3 24 V červená / 24V bílá / 0V, bílá / 0V RS+ oranžová / RS+ RS- zelená / RS- Svorka PE zeleno-žlutá + konec stínění Dbejte na uvolnění směru otáčení 24V 24V L R L R oba směry otáčení jsou uvolněny je uvolněno pouze otáčení vpravo zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V 24V L R L R je uvolněno pouze otáčení vlevo zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu pohon je zablokován, resp. zastaven 46 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

47 Elektrická instalace 6 Spojení mezi průmyslovým distributorem MFZ.7. nebo MFZ.8. a třífázovými motory (objednací číslo ) + DT/DV MFZ.8 MFZ AXX Vnější stínění kabelu musí být připojeno pomocí kovových kabelových šroubení zajišt ujících elektromagnetickou kompatibilitu ke krytu připojovací skříňky motoru. Zapojení kabelu Svorka motoru Barva žíly / označení U1 černá / U1 V1 černá / V1 W1 černá / W1 13 červená / bílá / modrá / 15 TH černá / 1 TH černá / 2 Svorka PE zelenožlutá + konec stínění (vnitřní stínění) Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 47

48 8 7 I 0 Uvedení do provozu 7 Uvedení do provozu 7.1 Postup při uvedení do provozu Před sejmutím / nasazením rozhraní AS-i (MFK) doporučujeme odpojit všechna napájecí napětí! Spojení AS-i je trvale zajištěno technikou připojení popsanou v Strana 37, takže je možné sít AS-i nadále provozovat i při vypojeném rozhraní. Dbejte též na pokyny uvedené v kapitole "Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu". 1. Zkontrolujte správné připojení zařízení MOVIMOT a připojovacího modulu AS-i (MFZ61, MFZ63, MFZ66, MFZ67 nebo MFZ68). 2. Přepínač DIP S1/1 (na zařízení MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1). S1 S1 ON AXX 3. Pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 nastavte maximální otáčky (na zařízení MOVIMOT ) f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] nastavení potenciometru 4. Opět nasaďte uzavírací šroub víka (s těsněním). 5. Pomocí přepínače f2 nastavte minimální frekvenci f min (na zařízení MOVIMOT ) Funkce Nastavení Klidová poloha Minimální frekvence f min [Hz] Podle zvoleného funkčního modulu nastavte přepínačem t1 časy ramp (na zařízení MOVIMOT ) (u funkčního modulu 1 nemá význam). Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz. Funkce Nastavení Klidová poloha Čas rampy t1 [s] 0,1 0,3 0,2 0,5 0, Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

49 Uvedení do provozu I Přiřazení požadované adresy AS-i probíhá buď přes adresovací přístroj (viz následující kapitola), nebo později přes master (viz popis Vašeho masteru AS-i). 8. Zapněte napětí AS-i a pomocné napětí 24 V. Poté musí diody AS-i-PWR-LED a AUX-PWR-LED svítit zeleně a dioda SYS-F-LED musí zhasnout. 7.2 Zadání adresy AS-i přes adresovací přístroj Pro zadání adresy je možné použít adresovací přístroj AS-i. Tím je umožněno snadné adresování bez závislosti na síti. Adresovací přístroje AS-i nabízejí následující funkce: přečtení adresy AS-i nastavení adresy po krocích na novou hodnotu nové adresování rozhraní AS-i zkouška funkce se zobrazením na displeji Při použití adresovacího přístroje potřebujete spojovací kabel, který je možné připojit na konektor M12 připojovacího modulu MFK (viz následující obrázek). X : AS-i + 2: 0V24 [1] 3: AS-i - 4: 24V [1] 06109AXX [1] Pro přiřazení adresy není zapotřebí Pin Příklad: Každý prvek AS-i je adresován jednotlivě (A) a poté opět integrován do sběrnice (B). A B MFK../Z66. MFK../Z66. [1] 51318AXX [1] adresovací přístroj AS-i Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 49

50 8 I 0 Funkce rozhraní AS-i MFK.. 8 Funkce rozhraní AS-i MFK.. Rozhraní AS-i-MFK umožňuje řízení třífázových motorů MOVIMOT. Jedná se o slave AS-i s profilem 7.4 "Four Bit Mode"-Slave (IO=7, ID=4, ID1=F, ID2=0). Řízení zařízení MOVIMOT pomocí AS-i probíhá v cyklickém provozu přes 4 bity. Význam datového bitu je určen aktivním funkčním modulem. Jednotlivé funkční moduly jsou označeny parametry (FP = parametry funkčních modulů), které mohou být čteny, resp. přepisovány prostřednictvím kanálu parametrů protokolu 7.4 přes AS-i. Stejným způsobem probíhá také výběr aktivního funkčního modulu přes kanál parametrů. Funkční modul 1 je standardně aktivován v rámci továrního nastavení (v současné době je k dispozici pouze funkční modul 1 a funkční modul 11). 8.1 Přehled funkčních modulů Následující tabulka znázorňuje funkční moduly, které jsou v současné době integrovány. Funkční modul Funkce pro pohon Funkce pro vstup/výstup Další informace 1 6 pevných žádaných hodnot 3 rampy funkce motorového potenciometru (+ rampa) odbrzdění brzdy bez uvolnění 2 senzory (DI2, DI3) motorový potenciometr (nahoru a dolů) žádné výstupy Strana 51 2 až 10 není implementováno není implementováno 11 4 vstupy Strana 54 (DI0, DI1, DI2, DI3) 2 výstupy (DO0, DO1) 50 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

51 Funkce rozhraní AS-i MFK.. I Popis funkčních modulů Funkční modul 1 Následující kapitola popisuje cyklickou výměnu dat mezi zařízeními master a slave. Přenos dat: master slave Následující tabulka popisuje přenos dat ze zařízení master na slave: Čtyřbitové kódování Význam 0000 bin = 0 dec Rychlé zastavení/zablokování 0001 bin = 1 dec Zastavení/zablokování (používáno rampou) 0010 bin = 2 dec Uvolnění + žádaná hodnota n bin = 3 dec Uvolnění + žádaná hodnota n bin = 4 dec Uvolnění + žádaná hodnota n bin = 5 dec Uvolnění + žádaná hodnota n bin = 6 dec Uvolnění + žádaná hodnota n bin = 7 dec Uvolnění + žádaná hodnota n bin = 8 dec Motorový potenciometr uvolnění pro otáčení vpravo 1001 bin = 9 dec Motorový potenciometr uvolnění pro otáčení vlevo 1010 bin = 10 dec Rezervováno 1011 bin = 11 dec Rezervováno 1100 bin = 12 dec Rezervováno 1101 bin = 13 dec Rezervováno 1110 bin = 14 dec Odrbrždění brzdy bez uvolnění při spuštěném zařízení MOVIMOT přepínač DIP S2/2 (další informace viz návod k obsluze pro zařízení MOVIMOT ) 1111 bin = 15 dec Reset (účinkuje pouze při chybě zařízení MOVIMOT ) Přenos dat: slave master Následující tabulka popisuje přenos dat ze zařízení slave na master: Čtyřbitové kódování (jednotlivě) Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Význam informace o připravenosti k provozu uvolněno digitální vstup DI2 digitální vstup DI3 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 51

52 8 I 0 Funkce rozhraní AS-i MFK.. Parametry pro funkční modul 1 Následující tabulka popisuje parametry pro funkční modul 1: Index Druh přístupu Typ Implicitní nastavení Význam 20 hex 32 dec čtení/zápis INT16 5% = 0333 hex žádaná hodnota n11 21 hex 33 dec čtení/zápis INT16 25% = 1000 hex žádaná hodnota n12 22 hex 34 dec čtení/zápis INT16 50% = 2000 hex žádaná hodnota n13 23 hex 35 dez čtení/zápis INT16-5% = FCCD hex žádaná hodnota n21 24 hex 36 dec čtení/zápis INT16-25% = F000 hex žádaná hodnota n22 25 hex 37 dec čtení/zápis INT16-50% = E000 hex žádaná hodnota n23 26 hex 38 dec čtení/zápis UINT rampa nahoru [ms] 27 hex 39 dec čtení/zápis UINT rampa dolů [ms] 28 hex 40 dec čtení/zápis UINT rychlé zastavení - rampa [ms] 29 hex 41 dec čtení/zápis UINT motorový potenciometr - rampa [ms] 2A hex 42 dec čtení UINT16 0 stav 2B hex 43 dec čtení UINT16 0 číslo chyby jako v diagnostickém řetězci Funkce motorového potenciometru Funkce motorového potenciometru se používá ke změně otáček za běhu. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz. Rampa nahoru / rampa dolů index 41 dec Rozsah nastavení: 0, s Po vypnutí a zapnutí napájecího napětí 24 V, resp. po zablokování pohon startuje s hodnotou n min (f min ). Rampa je aktivní, pokud je pohon uvolněn pomocí funkce motorového potenciometru (kód AS-i "8" nebo "9") jedna ze svorek (DI0 nebo DI1) má signál "1". n max n n min "1" [1] "0" "1" DI0 "0" "1" DI1 "0" [1] AS-i = "8" nebo "9" t t t t 51402AXX 52 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

53 Funkce rozhraní AS-i MFK.. I 0 8 Doplňkové funkce měniče MOVIMOT ve spojení s funkčním modulem 1 Při využívání doplňkových funkcí měniče MOVIMOT bezpodmínečně dbejte na údaje uvedené v následující tabulce. Detailní popis doplňkových funkcí naleznete v návodu k obsluze "MOVIMOT MM03C MM3XC" Doplňková funkce Omezení u měniče MOVIMOT integrovaného v motoru 1 MOVIMOT s prodlouženými časy ramp 2 MOVIMOT s nastavitelným proudovým omezením (při překročení chyba) 3 MOVIMOT s nastavitelným proudovým omezením (přepínatelné přes svorku f1/f2) 4 MOVIMOT s parametrizací sběrnice není možné není možné 5 MOVIMOT s ochranou motoru v není možné distributoru Z.7 a Z.8 6 MOVIMOT s maximální frekvencí PWM 8kHz 7 MOVIMOT s rychlým rozběhem/ zastavením funkce rychlého zastavení (bit 9) není možná 8 MOVIMOT s minimální frekvencí 0 Hz při použití funkce motorového potenciometru není možné 9 MOVIMOT pro aplikace ve zvedací technice 10 MOVIMOT s minimální frekvencí 0 Hz a sníženým točivým momentem při nízkých frekvencích 11 Sledování výpadku sít ové fáze deaktivováno 12 MOVIMOT s rychlým rozběhem/ zastavením a kontrolou motoru v průmyslovém distributoru Z.7 a Z.8 funkce rychlého zastavení (bit 9) není možná při použití funkce motorového potenciometru není možné není možné Omezení u měniče MOVIMOT integrovaného v průmyslovém distributoru Z.7 a Z.8 funkce rychlého zastavení (bit 9) není možná mechanická brzda smí být ovládána pouze zařízením MOVIMOT. Ovládání brzdy přes reléový výstup není možné. při použití funkce motorového potenciometru není možné není možné při použití funkce motorového potenciometru není možné Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 53

54 8 I 0 Funkce rozhraní AS-i MFK.. Funkční modul 11 Následující kapitola popisuje cyklickou výměnu dat mezi zařízeními master a slave při aktivovaném funkčním modulu 11. Přenos dat: master slave Následující tabulka popisuje přenos dat ze zařízení master na slave: Čtyřbitové kódování Význam Bit 0 digitální výstup DO0 Bit 1 digitální výstup DO1 Bit 2 Bit 3 Přenos dat: slave master Následující tabulka popisuje přenos dat ze zařízení slave na master: Čtyřbitové kódování Význam Bit 0 digitální vstup DI0 Bit 1 digitální vstup DI1 Bit 2 digitální vstup DI2 Bit 3 digitální vstup DI3 Funkční modul 11 nemá přiřazeny žádné parametry. 54 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

55 Funkce rozhraní AS-i MFK.. I Přiřazení indexů funkčním modulům Parametry funkčních modulů jsou vždy šestnáctibitové hodnoty. V závislosti na parametru jsou tyto hodnoty interpretovány se znaménkem nebo bez něj. Index Význam Přístup Implicitní hodnota 0 dec Aktivní funkční modul čtení/zápis pouze pokud zařízení 1 MOVIMOT není uvolněno 1 dec až 31 dec Rezervováno čtení/zápis 0 32 dec až 63 dec Parametry pro funkční modul 1 64 dec až 383 dec Rezervováno Popis funkčních modulů naleznete na Strana Pokyny pro přenos parametrů Provoz zařízení MOVIMOT během přenosu parametrů / diagnostického řetězce není možný. Pokud přenos trvá déle než 1 s, dojde k zastavení pohonu MOVIMOT přes PA1. Index 0 slouží k přepínání aktivního funkčního modulu a může být zapsán pouze tehdy, pokud pohon MOVIMOT není uvolněn. Pokud je pohon MOVIMOT při zápisu indexu 0 uvolněn, hodnota nebude přijata (přitom není vysláno žádné chybové hlášení). Pozor: Pokud mezi řízením a MFK probíhá kontinuální výměna parametrizačních dat v rychlém sledu, není za určitých podmínek (u některých zařízení AS-i slave) možný cyklický přenos (binárních) dat! Jde o systémovou vlastnost AS-i, která nemůže být ovlivněna výrobcem přístroje. Kvůli této vlastnosti není možné zejména při provozu s funkčním modulem 1 řízení, resp. vypnutí pohonu MOVIMOT! Pomoc: Zabraňte cyklické výměně parametrizačních dat! Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 55

56 8 I 0 Funkce rozhraní AS-i MFK Zápis řetězce parametrů (write) Při čtení parametrů jsou první dva bajty interpretovány jako úvodní index (startindex). [1] [2] Byte [1] úvodní index (příklad: index 32 dec = 20 hex ) [2] parametrizační data (max. 64 bajtů) [3] data pro parametr "Startindex" [4] data pro parametr "Startindex + 1" [5] data pro parametr "Startindex + 2" [6] data pro parametr "Startindex + 31" [3] [4] [5] [6] 06110AXX Další bajty (max. 64) jsou data, která se zapisují do následujících indexů. První bajt je řádově vyšší. Musí být vždy přenášen sudý počet bajtů. Pokud se zapisují pouze dva bajty, nastaví se pouze index na další příkaz ke čtení. Nedochází ke změně žádných parametrů. Příklad Nastavení hodnot otáček n11 až n23 ve funkčním modulu 11: C A 2 E Úvodní index (Startindex) 10% 40% 60% 75% 90% - 50% Index 21 Index 22 Index 23 Index 24 Index 25 Index 26 Výpočet otáček naleznete v kapitole "Přístrojový protokol MOVILINK ". 8.6 Čtení řetězce parametrů (read) Čtou se vždy dva bajty naposledy zapsaného parametru. Každým čtením se index zvyšuje o 1. Pokud od zapnutí nedošlo ke čtení nebo zápisu, je index stále na hodnotě 0. Pro čtení určitého indexu je třeba poslat dvoubajtový příkaz k zápisu, kterým se index nastaví na následující příkaz ke čtení. Při čtení parametru první dva bajty označují index. Následující dva bajty představují obsah (datum) čteného indexu. První bajt je vždy řádově vyšší. Byte [1] [2] 06112AXX [1] čtený index (příklad index 33 dec 21 hex ) [2] datum z indexu (příklad n12 = 1000 hex = 25 %) 56 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

57 Funkce rozhraní AS-i MFK.. I Čtení diagnostického řetězce Stavba šestnáctibitového diagnostického řetězce Pomocí diagnostického řetězce je možné přes AS-i načíst aktuální procesní data profilu MOVILINK. Byte C E 0 6 [1] [2] PO1 PO2 PO3 PI1 PI2 PI3 PO = výstupní procesní data PI = vstupní procesní data [1] = verze [2] = stavové hlášení komunikace se zařízením MOVIMOT je v pořádku = PI1 komunikace se zařízením MOVIMOT není v pořádku = 5B20 hex (systémová chyba) 06111AXX Pokud ještě neproběhla výměna dat se zařízením MOVIMOT, mají vstupní a výstupní data následující hodnoty: PO1 = 0 PO2 = 0 PO3 = 0 PI1 = 0020 hex PI2 = 0000 hex PI3 = 0020 hex Chyba komunikace Při chybě komunikace se zařízením MOVIMOT se do PI1 dosadí hodnota 5B20 hex. Stavové hlášení může jako doplněk k hodnotě PI1 poskytnout následující informace (chybové kódy): Chyba EEPROM: hex 25 dez 32 dez měnič je zablokován Zkrat na výstupu: hex 83 dez 32 dez Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 57

58 8 I 0 Funkce rozhraní AS-i MFK Systémová chyba MFK/chyba zařízení MOVIMOT Pokud MFK hlásí systémovou chybu (kontrolka "SYS-FAULT" trvale svítí), je přerušeno komunikační spojení mezi MFK a MOVIMOT. Tato systémová chyba se jako chybový kód 91 dec předá přes diagnostický kanál pomocí stavových slov vstupních procesních dat na SPS. Jelikož tato systémová chyba zpravidla upozorňuje na problémy se zapojením nebo na chybějící napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V, není možný reset pomocí řídicího slova! Jakmile dojde k obnovení komunikačního spojení, chyba automaticky zmizí. Překontrolujte elektrické zapojení MFK a zařízení MOVIMOT. Vstupní procesní data dávají na výstupu v případě systémové chyby pevně definované bitové schéma, nebot nejsou k dispozici žádné platné stavové informace z MOVIMOT. Pro vyhodnocení chyby v rámci řízení je proto možné použít pouze stavový bit 5 (porucha) a kód chyby. Veškeré další informace jsou neplatné! Vstupní procesní slovo Hexadecimální hodnota Význam PI1: stavové slovo 1 5B20 hex chybový kód 91 (5B hex ), bit 5 (porucha) = 1 všechny ostatní stavové informace jsou neplatné! PI2: skutečná hodnota proudu 0000 hex informace není platná! PI3: stavové slovo hex bit 5 (porucha) = 1, všechny ostatní stavové informace jsou neplatné! vstupní bajt digitálních vstupů XX hex vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány! Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány a proto je možné je v rámci řízení nadále vyhodnocovat (pokud je to umožněno ve funkčním modulu). 58 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

59 Funkce rozhraní AS-i MFK.. I Význam kontrolek LED Rozhraní AS-i MFK je vybaveno čtyřmi kontrolkami LED pro diagnostiku: kontrolka AS-i PWR kontrolka AS-i FLT kontrolka AUX PWR kontrolka SYS-F MFK AS-Interface AS-i PWR AS-i FLT AUX PWR SYS-F 51260AXX Kontrolka "AS-i PWR" Dioda Význam Odstranění chyby zelená napájení AS-i je v pořádku nesvítí chybí napájení AS-i překontrolujte přípojku vedení AS-i Kontrolka "AS-i FLT" Dioda Význam Odstranění chyby nesvítí komunikace AS-i je v pořádku červená neprobíhá výměna dat s AS-i překontrolujte přípojku masteru AS-i (pokud výměna dat s AS-i překontrolujte konfiguraci masteru AS-i neprobíhá déle než 50 ms, rozsvítí se kontrolka a pohon MOVIMOT se zablokuje (PO1=0000 hex ) Kontrolka "AUX PWR" Dioda Význam Odstranění chyby zelená Pomocné napětí 24V je v pořádku nesvítí Chybí pomocné napětí 24V Překontrolujte připojení pomocného napětí 24 V DC Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 59

60 8 I 0 Funkce rozhraní AS-i MFK.. SYS-F-LED (červená) Dioda Význam Odstranění chyby nesvítí Normální provozní stav MFK a MOVIMOT blikne 1 x Provozní stav MFK v pořádku, MOVIMOT hlásí chybu Zkrat na digitálním výstupu nebo v napájení senzorů V024 blikne 2 x MOVIMOT nereaguje na žádané hodnoty z masteru AS-i, nebot nejsou uvolněna procesní data. svítí Komunikační spojení mezi MFK a MOVIMOT je chybné, resp. přerušené Spínač údržby na průmyslovém distributoru je v poloze OFF Vyhodnot te číslo chyby ze stavového slova 1 MOVIMOT v řízení Resetujte MOVIMOT prostřednictvím řízení Další informace naleznete v návodu k obsluze pro MOVIMOT Překontrolujte přepínače DIP S1/1..4 na MOVIMOT. Nastavte adresu RS-485 na 1, aby byla uvolněna výstupní procesní data Překontrolujte elektrické spojení mezi MFK a MOVIMOT (svorky RS+ a RS-) Překontrolujte nastavení spínače údržby na průmyslovém distributoru 60 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

61 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu I Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Uvedení do provozu probíhá podle kapitoly "Uvedení do provozu s AS-i". Kromě toho dbejte na následující pokyny pro uvedení průmyslových distributorů do provozu. 9.1 Průmyslové distributory MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Přepínač údržby Přepínač údržby / výkonové ochrany Z.6. chrání hybridní vedení před přetížením a přepíná sít ové napájení zařízení MOVIMOT napájení zařízení MOVIMOT přes 24 V DC Pozor: Přepínač údržby / výkonové ochrany odpojuje od sítě pouze motor zařízení MOVIMOT, nikoli průmyslový distributor. Schéma funkce: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 MF.. / MQ.. RS-485 RS+ RS- L1 L2 L3 24V GND 24V GND X9 [2] MFZ.6F X40 X29 X AXX [1] Most pro napájení MOVIMOT z napětí 24 V DC pro modul průmyslové sběrnice MF../MQ.. (zapojeno z výroby) [2] Připojení hybridního kabelu Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 61

62 9 I 0 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu 9.2 Průmyslové distributory MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Překontrolujte způsob zapojení připojeného motoru Podle následujícího obrázku překontrolujte, zda zvolený způsob zapojení průmyslového distributoru souhlasí se zapojením připojeného motoru. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Vnitřní zapojení měniče MOVIMOT v průmyslovém distributoru Pozor: u brzdových motorů nesmí být ve svorkové skříni motoru namontován brzdový usměrňovač! [1] X4 24V TH L R X1 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE TH X [3] 05986AXX [1] Přepínač DIP pro nastavení způsobu zapojení Přesvědčte se, že způsob zapojení připojeného motoru souhlasí s nastavením přepínače DIP. [2] Berte ohled na uvolněný směr otáčení (standardně jsou uvolněny oba směry otáčení) Oba směry otáčení jsou uvolněny Pouze směr otáčení vlevo je uvolněn Pouze směr otáčení vpravo je uvolněn 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Přípojka pro interní brzdový odpor (pouze u motorů bez brzdy) 04957AXX 62 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

63 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu I Průmyslové distributory MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Přepínač údržby Přepínač údržby u průmyslového distributoru Z.8. přepíná sít ové napájení zařízení MOVIMOT napájení zařízení MOVIMOT přes 24 V DC Pozor: Přepínač údržby odpojuje od sítě pouze měnič MOVIMOT, nikoli průmyslový distributor. Schéma funkce: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.8F X40 X29 X AXX [1] Most pro napájení zařízení MOVIMOT z napětí 24 V DC pro modul průmyslové sběrnice MF../MQ.. (zapojeno z výroby) [2] Připojení hybridního kabelu Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 63

64 9 I 0 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Překontrolujte způsob zapojení připojeného motoru Podle následujícího obrázku překontrolujte, zda zvolený způsob zapojení průmyslového distributoru souhlasí se zapojením připojeného motoru. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Vnitřní zapojení měniče MOVIMOT v průmyslovém distributoru Pozor: u brzdových motorů nesmí být ve svorkové skříni motoru namontován brzdový usměrňovač! [1] X4 24V TH L R L1 L2 L3 TH [2] [3] [4] +24V DC L1 L2 L AXX [1] Přepínač DIP pro nastavení způsobu zapojení Přesvědčte se, že způsob zapojení připojeného motoru souhlasí s nastavením přepínače DIP. [2] Berte ohled na uvolněný směr otáčení (standardně jsou uvolněny oba směry otáčení) Oba směry otáčení jsou uvolněny Pouze směr otáčení vlevo je uvolněn Pouze směr otáčení vpravo je uvolněn 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Přípojka pro interní brzdový odpor (pouze u motorů bez brzdy) [4] Přepínač údržby 04957AXX 64 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

65 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu I Frekvenční měniče MOVIMOT integrované v průmyslovém distributoru V následující kapitole jsou popsány vyplývající změny z použití frekvenčního měniče MOVIMOT integrovaného v průmyslovém distributoru oproti použití měniče integrovaného v motoru. Změněné výrobní nastavení u měniče MOVIMOT integrovaného v distributoru Berte ohled na změněné výrobní nastavení při použití měniče MOVIMOT integrovaného v distributoru Z.7 nebo Z.8. Další nastavení jsou shodná s nastaveními pro měnič MOVIMOT integrovaný v motoru. Dbejte na pokyny uvedené v návodu k obsluze "MOVIMOT MM03C MM3XC". Přepínač DIP S1: S Význam Adresa RS Ochrana motoru ON vyp. 6 Výkonový stupeň motoru motor o jeden stupeň menší 7 Frekvence PWM proměnná (16,8,4 khz) 8 Tlumení chodu naprázdno OFF zap. přizpůsobeno 4 khz vyp. zap. Potenciometr žádaných hodnot f1: f[hz] f Nastavení potenciometru [1] 51261ACS [1] výrobní nastavení Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 65

66 10 I 0 Obslužný přístroj MFG11A 10 Obslužný přístroj MFG11A 10.1 Funkce Ruční obslužný přístroj MFG11A se nasouvá na libovolný připojovací modul MFZ.. namísto rozhraní průmyslové sběrnice a umožňuje manuální řízení pohonu MOVIMOT. MFZ.. MFG11A STOP 50030AXX 66 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

67 Obslužný přístroj MFG11A I Obsluha Obsluha doplňkového přístroje MFG11A Údaj na displeji 50 záporná hodnota, např. = běh vlevo 50 kladná hodnota, např. = běh vpravo Zvýšení otáček zobrazená hodnota se vztahuje k otáčkám nastaveným pomocí potenciometru žádaných hodnot f1. Příklad: zobrazená hodnota "50" = 50 % otáček nastavených pomocí potenciometru žádaných hodnot. Pozor: pokud je na displeji zobrazena hodnota "0", otáčí se pohon rychlostí f min. při běhu vpravo: při běhu vlevo: Snížení otáček při běhu vpravo: při běhu vlevo: Zablokování pohonu MOVIMOT stisknutí tlačítka: STOP displej = 0FF Uvolnění pohonu MOVIMOT nebo Změna směru otáčení zprava doleva Pozor: MOVIMOT po uvolnění zrychlí na naposled uloženou hodnotu a směr otáčení 1. až se na displeji zobrazí 0 Změna směru otáčení zprava doleva 2. opětovným stisknutím se změní směr otáčení zprava doleva 1. až se na displeji zobrazí 0 2. opětovným stisknutím se změní směr otáčení zleva doprava Po zapnutí sít ového napájení se modul nachází vždy ve stavu STOPP (displej = OFF). Po zvolení směru pomocí tlačítka se šipkou se pohon rozběhne na požadovanou hodnotu počínaje nulou. Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 67

68 11 Přístrojový protokol MOVILINK 11 Přístrojový protokol MOVILINK Komunikace mezi rozhraním AS-i MFK.. a zařízením MOVIMOT probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW EURODRIVE přes 3 procesní datová slova. MFK.. PO MOVIMOT PO1 PO2 PO3 PI1 PI2 PI3 PI 51330AXX PO = výstupní procesní data PO1 = řídicí slovo PO2 = otáčky (%) PO3 = rampa PI = vstupní procesní data PI1 = stavové slovo 1 PI2 = výstupní proud PI3 = stavové slovo 2 68 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

69 Přístrojový protokol MOVILINK 11 Výstupní procesní data Výstupní procesní data jsou předávána z nadřazeného řízení na měnič MOVIMOT (řídicí informace a žádané hodnoty). Tato data jsou však v měniči MOVIMOT účinná pouze tehdy, pokud je nastavená adresa RS-485 v MOVIMOT (přepínače DIP S1/1 až S1/4) různá od nuly. MOVIMOT je možné řídit pomocí následujících výstupních procesních dat: PO1: řídicí slovo PO2: otáčky [%] (žádaná hodnota) PO3: rampa Základní řídicí blok PO1: Řídicí slovo rezervováno pro doplňkovou funkci = "0" "1" = Reset rezervováno = "0" "1 1 0" = uvolnění jinak zastavení PO2: Žádaná hodnota Procentuální hodnota závislá na znaménku / 0,0061 % Příklad: -80% / 0,0061 % = = CCC5 hex PO3: rampa (pouze u protokolu se třemi slovy) čas od 0 do 50 Hz v ms (rozsah: ms) Příklad: 0,2 s = 2000 ms = 07DO hex Řídicí slovo, bit Zadání řídicího příkazu "Uvolnění" probíhá přes bit zadáním řídicího slova = 0006 hex. Pro uvolnění zařízení MOVIMOT musí být navíc vstupní svorka VPRAVO a/nebo VLEVO připojena (přemostěna) na +24 V. Zadání povelu "Zastavení" probíhá nastavením bitu 2 na hodnotu = "0". Z důvodů kompatibility s jinými druhy měničů SEW je vhodné použít pro zastavení příkaz 0002 hex. V zásadě však MOVIMOT vyvolá zastavení na aktuální rampě nezávisle na hodnotě bitu 0 a bitu 1 vždy, když je bit 2 = "0". Řídicí slovo bit 6 = reset V případě poruchy je možné pomocí bitu 6 = "1" (reset) chybu anulovat. Neobsazené řídicí bity by měly mít z důvodů kompatibility hodnotu 0. Otáčky [%] Žádaná hodnota otáček se zadává v procentech maximálních otáček nastavených pomocí potenciometru žádaných hodnot f1. Kódování: C000 hex = -100 % (otáčení vlevo) 4000 hex = +100 % (otáčení vpravo) 1 číslice = 0,0061 % Příklad: 80 % f max, směr otáčení VLEVO: Výpočet: 80 % / 0,0061 = dez = CCC5 hex Rampa Pokud výměna procesních dat probíhá přes tři procesní datová slova, předává se aktuální integrační rampa ve výstupním datovém slově PA3. Při řízení zařízení MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se použije integrační rampa nastavená přepínačem t1. Kódování: 1 číslice = 1 ms Rozsah: ms Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dez = 07D0 hex Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 69

70 11 Přístrojový protokol MOVILINK Vstupní procesní data Měnič MOVIMOT vrací vstupní procesní data na všechna nadřazená řízení. Tato data se skládají ze stavových informací a informací o skutečných hodnotách. MOVIMOT podporuje následující vstupní procesní datová slova: PI1: stavové slovo 1 PI2: výstupní proud PI3: stavové slovo PI1: stavové slovo 1 Stav přístroje (bit 5 = "0") 0 = měnič není připraven 2 = není uvolněno 4 = uvolněno Číslo chyby (bit 5 = "1") Uvolnění regulátoru = "1" Uvolnění přístroje = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" Rezervováno Rezervováno Porucha / varování = "1" Rezervováno Rezervováno PI2: skutečná hodnota proudu 16bitový integer se znaménkem x 0,1 % I N Příklad: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: stavové slovo 2 (pouze u protokolu se třemi slovy) Uvolnění regulátoru = "1" Uvolnění přístroje = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno O1 (brzda) "1" = brzda zabrzděna, "0" = dobrzděna O2 (připraveno k provozu) I1 (vpravo) I2 (vlevo) I3 (žádaná hodnota f2) rezervováno 0 rezervováno 0 rezervováno 0 70 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

71 Diagnostika MFK Diagnostika MFK 12.1 Diagnostické rozhraní MFK Stavba diagnostického rozhraní Diagnostické rozhraní leží na potenciálové úrovni 0 a je tak na stejném potenciálu jako elektronika modulů. To platí pro všechna rozhraní MF../MQ.. pro průmyslové sběrnice. U rozhraní AS-i MFK.. je diagnostické rozhraní na potenciálu zařízení MOVIMOT. Rozhraní je přístupné přes čtyřpólový konektor "Modular Jack 4/4 (RJ11)". Rozhraní se nachází pod šroubením na víku modulů. GND RS- RS+ +5V BXX Doplněk MWS21A Spojení diagnostického rozhraní s běžným PC přes sériový port (RS-232) je možné realizovat pomocí diagnostické sady pro sběrnice MOVIMOT MWS21A, dodávané firmou SEW (objednací číslo: X). UWS21A PC + MOVITOOLS RS-232 Modular Jack 4/4 (RJ11) MF../MQ AXX Obsah dodávky MWS21A: převaděč rozhraní kabel s konektorem pro Modular Jack 4/4 (RJ11) sériový kabel RS-232 SOFTWARE-ROM 4 (Software MOVITOOLS) Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 71

72 12 Diagnostika MFK Relevantní diagnostické parametry Zobrazované hodnoty Procesní hodnoty Software MOVITOOLS-Shell umožňuje provádět diagnostiku zařízení MOVIMOT přes diagnostické rozhraní na rozhraní průmyslových sběrnic MF.. MOVIMOT vrací zpět jako procesní hodnotu výstupní proud. Číslo v menu Jméno parametru Index Význam / implementace 004 výstupní proud [% vstupu] 8321 výstupní proud zařízení MOVIMOT Zobrazované hodnoty Stavové údaje Stav měniče MOVIMOT je kompletně interpretován a zobrazen ve stavovém okně. Číslo v menu Jméno parametru Index Význam / implementace 010 Stav měniče 8310 stav měniče MOVIMOT 011 Provozní stav 8310 provozní stav měniče MOVIMOT 012 Chybový stav 8310 chybový stav měniče MOVIMOT Zobrazované hodnoty Doplňkové binární vstupy Digitální vstupy rozhraní MF.. průmyslových sběrnic se zobrazují jako doplňkové vstupy měniče MOVIMOT. Jelikož tyto vstupy nemají žádný přímý vliv na MOVIMOT, je obsazení svorek nastaveno na hodnotu "žádná funkce". Číslo v menu Jméno parametru Index Význam / implementace 040 binární vstupy DI stav binárních vstupů MF.. DI0 041 binární vstupy DI stav binárních vstupů MF.. DI1 042 binární vstupy DI stav binárních vstupů MF.. DI2 043 binární vstupy DI stav binárních vstupů MF.. DI3 044 binární vstupy DI stav binárních vstupů MF.. DI4 045 binární vstupy DI stav binárních vstupů MF.. DI5 048 binární vstupy DI10..DI stav všech binárních vstupů Zobrazované hodnoty Doplňkové binární výstupy Digitální výstupy rozhraní MF.. průmyslových sběrnic se zobrazují jako doplňkové výstupy měniče MOVIMOT. Jelikož tyto výstupy nemají žádný přímý vliv na MOVIMOT, je obsazení svorek nastaveno na hodnotu "žádná funkce". Číslo v menu Jméno parametru Index Význam / implementace 060 binární výstupy DO stav binárních výstupů MF.. DO0 061 binární výstupy DO stav binárních výstupů MF.. DO 068 binární výstupy DO10 až DO stav binárních výstupů MF.. DO0 a DO1 72 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

73 Diagnostika MFK 12 Zobrazované hodnoty Přístrojová data V položce Přístrojová data se zobrazují informace o zařízení MOVIMOT a o rozhraní MF.. průmyslové sběrnice. Číslo v menu Jméno parametru Index Význam / implementace 070 Typ zařízení 8301 typ přístroje MOVIMOT 072 doplněk typ přístroje pro doplněk 1 = MF.. Typ 074 firmware, doplněk objednací číslo firmwaru MF firmware základního zařízení 8300 objednací číslo firmwaru zařízení MOVIMOT Zobrazované hodnoty Diagnostika sběrnice Tento bod v menu reprezentuje všechna data průmyslové sběrnice. Číslo v menu Jméno parametru Index Význam / implementace 090 Konfigurace PD 8451 nastavená konfigurace procesních dat pro MOVIMOT 091 typ sběrnice 8452 typ sběrnice rozhraní MF Přenosová rychlost sběrnice 8453 přenosová rychlost rozhraní MF Adresa sběrnice 8454 adresa sběrnice pro rozhraní MF.. přepínače DIP 094 PO1 žádaná hodnota [hex] 8455 žádaná hodnota PO1 z masteru průmyslové sběrnice na MOVIMOT 095 PO2 žádaná hodnota [hex] 8456 žádaná hodnota PO2 z masteru průmyslové sběrnice na MOVIMOT 096 PO3 žádaná hodnota [hex] 8457 žádaná hodnota PO3 z masteru průmyslové sběrnice na MOVIMOT 097 PI1 skutečná hodnota [hex] 8458 skutečná hodnota PI1 ze zařízení MOVIMOT na master průmyslové sběrnice 098 PI2 skutečná hodnota [hex] 8459 skutečná hodnota PI2 ze zařízení MOVIMOT na master průmyslové sběrnice 099 PI3 skutečná hodnota [hex] 8460 skutečná hodnota PI3 ze zařízení MOVIMOT na master průmyslové sběrnice Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 73

74 13 Diagnostika zařízení MOVIMOT 13 Diagnostika zařízení MOVIMOT 13.1 Stavová kontrolka LED Stavová kontrolka LED se nachází na horní straně víka připojovací skříňky zařízení MOVIMOT (viz následující obrázek). [1] [1] Stavová dioda LED zařízení MOVIMOT 50867AXX Význam signálů stavové kontrolky LED Provozní a chybové stavy jsou signalizovány pomocí tříbarevné kontrolky LED. Barva kontrolky LED Stav kontrolky LED Provozní stav Popis nesvítí Zařízení není Není připojeno napájecí napětí 24 V připraveno k provozu žlutá rovnoměrně bliká Zařízení není Probíhá samotestovací fáze, případně bylo připraveno k provozu připojeno napájení 24 V, ale není v pořádku sít ové napájení žlutá rovnoměrně rychle Zařízení je Je aktivováno dobrzdění brzdy bez uvolnění pohonu bliká připraveno k provozu (pouze u S2/2 = "ON") žlutá svítí trvale Zařízení je připraveno k provozu, ale přístroj je zablokován žlutozelená bliká s proměnnou barvou Zařízení je připraveno k provozu, ale došlo k timeoutu Napájecí napětí 24 V a sít ové napětí jsou v pořádku, ale nedošel signál k uvolnění Porucha komunikace při cyklické výměně dat zelená svítí trvale Přístroj je uvolněn Motor je v provozu zelená rovnoměrně rychle Proudové omezení Pohon se nachází na hranici proudového omezení bliká červená svítí trvale Zařízení není připraveno k provozu Zkontrolujte napájecí napětí 24 V DC Dbejte na to, aby bylo připojeno vyhlazené stejnosměrné napětí s minimální vlnitostí (zbytková vlnitost max. 13%) červená blikne dvakrát, Chyba 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké pauza červená pomalu bliká Chyba 08 Chyba kontroly otáček (pouze u S2/4="ON") Chyba 90 Chybné přiřazení motor měnič (např. MM03 DT71D4 ) Chyba 17 až 24, 37 Chyba CPU Chyba 25, 94 Chyba EEPROM červená červená červená červená blikne třikrát, pauza blikne čtyřikrát, pauza blikne pětkrát, pauza blikne šestkrát, pauza Chyba 01 Chyba 11 Chyba 84 Chyba 89 Chyba 06 Nadproud koncového stupně Přehřátí koncového stupně Přehřátí motoru Chybné přiřazení motoru k měniči Přehřátí brzdy Chybné přiřazení motoru k měniči Výpadek sít ové fáze 74 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

75 Diagnostika zařízení MOVIMOT Tabulka chyb Chyba Timeout komunikace (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Meziobvodové napětí je příliš nízké, byl rozpoznán výpadek sítě (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Chybový kód 01 Nadproud koncového stupně Chybový kód 06 Výpadek fáze Chybový kód 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké Chybový kód 08 Kontrola otáček Chybový kód 11 Tepelné přetížení koncového stupně nebo vnitřní chyba přístroje Chybový kód 17 až 24, 37 Chyba CPU Chybový kód 25, 94 Chyba EEPROM Chybový kód 84 Tepelné přetížení motoru Chybový kód 89 Tepelné přetížení nebo závada brzdové cívky Chybový kód 91 Chyba komunikace mezi bránou průmyslové sběrnice a zařízením MOVIMOT Příčina / řešení A B C Chybí spojení, RS+, RS- mezi zařízením MOVIMOT a masterem RS-485. Překontrolujte a obnovte spojení. Elektromagnetické rušení. Překontrolujte a případně zlepšete odstínění datových vedení. Chybný typ (cyklický) u acyklického protokolového času mezi jednotlivými zprávami >1 s u protokolu "cyklický". Zkrat te cyklus zprávy nebo zvolte typ "acyklický". Zkontrolujte, zda nedošlo k přerušení sít ového přívodu a sít ového napětí. Motor se automaticky znovu rozběhne, jakmile sít ové napětí dosáhne normálních hodnot. Zkrat na výstupu měniče. Zkontrolujte, zda není zkrat ve spojení mezi výstupem měniče a motorem. Zkontrolujte přívodní vedení. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. A Příliš nízký čas rampy prodlužte čas rampy B Chybné připojení brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte a případně opravte připojení brzdové cívky / brzdového odporu C Špatný vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu (viz kapitola "Technické údaje") D Tepelné přetížení brzdového odporu brzdový odpor je chybně dimenzován Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Došlo k sepnutí kontroly otáček Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Vyčistěte chladicí těleso Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení pohonu Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení motoru Zvyšte otáčky Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu a měniče MOVIMOT. Při použití měniče MOVIMOT integrovaného v průmyslovém distributoru Z.8 a při nastavené doplňkové funkci 5 došlo k sepnutí tepelné kontroly motoru (termostat vinutí TH) snižte zatížení motoru. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Prodlužte nastavený čas rampy Proveďte inspekci brzdy (viz kapitola "Inspekce a údržba") Kontaktujte servis SEW Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu (brzdové cívky) a měniče MOVIMOT. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Zkontrolujte elektrické propojení mezi bránou průmyslové sběrnice a zařízením MOVIMOT (RS-485). Chyba se po odstranění příčiny automaticky opraví, není možný reset přes řídicí slovo. Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 75

76 14 kva i P f n Hz Technické údaje 14 Technické údaje 14.1 Technické údaje rozhraní AS-i MFK.. Elektrická specifikace rozhraní MFK napájení elektroniky MFK (přes žlutý kabel AS-i) vstupní napětí pro měnič a senzory (pomocné napětí 24 V) odběr proudu na pomocném napětí ("černý AS-i") Oddělení potenciálů podle specifikace AS-i 2.11, max. 150 ma U = +24V +/- 25% Technika připojení sběrnice M12 (kódování A) Binární vstupy (senzory) signální úroveň Napájení senzoru jmenovitý proud interní pokles napětí Binární výstupy (aktory) signální úroveň jmenovitý proud ztrátový proud interní pokles napětí Délka vedení RS-485 Okolní teplota Úroveň ochrany max. 2 A, zabezpečené proti přepólování (250 ma MOVIMOT + napájení senzorů + aktory) přípojka AS-i a elektronika modulů bez potenciálu mezi elektronikou modulů a periferními zařízeními / zařízením MOVIMOT / diagnostickým rozhraním přes optický člen kompatibilní s SPS podle EN (digitální vstupy typ 1), Ri 3kΩ, snímací interval cca 5 ms +15 V V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen 24 V DC podle EN odolné proti cizímu napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V kompatibilní s SPS podle EN , odolné proti cizímu napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1V 30 m mezi MFK.. a zařízením MOVIMOT při oddělené montáži -25 C až +60 C IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ.., všechny konektory utěsněny) Specifikace AS-i Varianta protokolu Profil AS-i Vstupní/výstupní konfigurace ID kód ext. ID kód1 ext. ID kód2 slave AS-i- s profilem S-7.4 "Four Bit Mode Slave" S hex 4 hex F hex 0 hex Adresa 1 až 31 (výrobní nastavení: 0) možno libovolně často měnit 76 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

77 Technické údaje kva i P f n Hz Technické údaje průmyslových distributorů Technické údaje průmyslových distributorů MF../Z.3., MQ../Z.3. MF../Z.3. MQ../Z.3. Okolní teplota Úroveň ochrany Rozhraní C IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-i Technické údaje průmyslových distributorů MF../Z.6., MQ../Z.6. MF../Z.6. MQ../Z.6. Přepínač údržby Okolní teplota Úroveň ochrany Rozhraní přepínač pro odpojení zátěže a ochranu vedení Typ: ABB MS HK20 ovládání přepínače: černo-červený, trojnásobně uzavíratelný C IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice, zátky sít ových přípojek a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-i Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 77

78 14 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje průmyslových distributorů MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. Typ průmyslového distributoru Výstupní zdánlivý výkon při U Netz = V Připojovaná napětí Přípustný rozsah MF../MM /Z.7 MQ../MM /Z.7 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva U Netz 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 500 V AC U Netz = 380 V AC - 10 % V AC + 10 % Sít ová frekvence f Netz 50 Hz Hz ± 10 % Jmenovitý proud sítě I Netz 1,3 AAC 1,6 A (při U Netz =400 V AC ) AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC Výstupní napětí U A 0... U Netz Výstupní frekvence Rozlišení Provozní bod f A Hz 0,01 Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz Jmenovitý výstupní proud I N 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC Výkon motoru S1 Výkon motoru S3 25% ED Frekvence PWM P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 4 / 8 / 16 1) khz Proudové omezení I max u motoru: 160 % u a u generátoru: 160 % u a Maximální délka kabelů motoru 15 m (s hybridními kabely SEW) Externí brzdový odpor R min 200 Ω Odolnost proti rušení splňuje EN Rušivé signály vyhovuje normě EN a třídě mezních hodnot A podle EN a EN Okolní teplota ϑ U -25 C...40 C (redukce P N : 3 % I N na 1 K do max. 60 C) Úroveň ochrany IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice, zátky sít ových přípojek a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) Provozní režim DB (EN a 1-3), S3 max. pracovní cyklus 10 minut Způsob chlazení (DIN ) přirozené chlazení Instalační výška h m (redukce P N : 1% na 100 m od výšky m, viz také návod k obsluze pro zařízení MOVIMOT, kapitola "Elektrická instalace Pokyny pro instalaci") Ext. napájení elektroniky svorka 11 U = +24 V ± 25 %, EN , zbytková vlnitost max. 13 % svorka 13 I E 250 ma (pouze MOVIMOT ) spínací proud: 1A Rozhraní PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-i 1) Frekvence PWM 16 khz (bez hluku). Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON (výrobní nastavení) pracují přístroje s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepínají v závislosti na teplotě chladicího tělesa stupňovitě na nižší taktovací frekvence. 78 Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

79 Technické údaje kva i P f n Hz 14 Technické údaje průmyslových distributorů MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. Typ průmyslového distributoru Výstupní zdánlivý výkon při U Netz = V Připojovaná napětí Přípustný rozsah MF../MM /Z.8 MQ../MM /Z.8 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva 6,7 kva U Netz 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 500 V AC U Netz = 380 V AC - 10 % V AC + 10 % Sít ová frekvence f Netz 50 Hz Hz ± 10 % Jmenovitý proud sítě I Netz 1,3 AAC 1,6 A (při U Netz =400 V AC ) AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC 5,0 A AC 6,7 A AC 8,6 A AC Výstupní napětí U A 0... U Netz Výstupní frekvence Rozlišení Provozní bod f A Hz 0,01 Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz Jmenovitý výstupní proud I N 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC 5,5 A AC 7,3 A AC 9,6 A AC Výkon motoru S1 Výkon motoru S3 25% ED Frekvence PWM P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 2,2 kw 3,0 kw 4 / 8 / 16 1) khz Proudové omezení I max u motoru: 160 % u a u generátoru: 160 % u a Maximální délka kabelů 15 m (s hybridními kabely SEW) motoru Externí brzdový odpor R min 200 Ω 100 Ω Odolnost proti rušení splňuje EN Rušivé signály vyhovuje normě EN a třídě mezních hodnot A podle EN a EN Okolní teplota ϑ U -25 C...40 C (redukce P N : 3 % I N na 1K do max. 55 C) 2) Úroveň ochrany Provozní režim Způsob chlazení (DIN ) Instalační výška Ext. napájení elektroniky svorka 11 svorka 13 Přepínač údržby Rozhraní 3,0 kw 4,0 kw 1) Frekvence PWM 16 khz (bez hluku). Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON (výrobní nastavení) pracují přístroje s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepínají v závislosti na teplotě chladicího tělesa stupňovitě na nižší taktovací frekvence. 2) -25 C...40 C s S3 25% ED (do max. 55 C s S3 10 % ED) IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice, zátky sít ových přípojek a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) DB (EN a 1-3), S3 max. pracovní cyklus 10 minut přirozené chlazení h m (redukce P N : 1 % na 100 m od výšky m, viz také návod k obsluze pro zařízení MOVIMOT, kapitola "Elektrická instalace Pokyny pro instalaci") U = +24 V ± 25 %, EN , zbytková vlnitost max. 13 % I E 250 ma (pouze MOVIMOT ) spínací proud: 1A Přepínač pro oddělení zátěže Typ: ABB OT16ET3HS3ST1 ovládání přepínače: černo-červený, trojnásobně uzavíratelný PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-i Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory 79

80 Index A Adresa 49 Adresovací přístroj 49 B Bezpečnostní pokyny 8 C Chyba komunikace 57 D Diagnostický řetězec 57 Doplňkové funkce měniče MOVIMOT 53 Důležitá upozornění 6 Dvojitý snímač 37, 38 E Elektromagnetická kompatibilita 30, 35 Čtení diagnostického řetězce 57 Čtení řetězce parametrů (read) 56 F Funkční modul Funkèní modul 1 51 Funkèní modul Funkční moduly, popis 50 I Instalace v souladu s UL 34 Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství 20 Instalační výška 34 J Jednoduchý snímač 41 K Kabely AS-i 37 Konfekcionované kabely 46 Konstrukce průmyslového distributoru 13 Konstrukce rozhraní průmyslových sběrnic 10 Kontrolky LED 59 Kovová kabelová šroubení 35 N Napájecí napětí 32 O Obslužný přístroj MFG11A 66 Ochranná zařízení 34 Okolní prostředí 7 P Předpisy pro instalaci 20 Přenos parametrů 55 Přepínač údržby 61, 63 Přiřazení indexů 55 Připojení síových přívodů 32 Připojovací průřez 32 Použití v souladu s předpisy 6 Proudová zatížitelnost 32 S Současně platné dokumenty 6 Stavová kontrolka LED 74 Systémová chyba 58 T Tabulka chyb 75 Technické údaje pro AS-i 76 Technické údaje průmyslových distributorů MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z Technické údaje průmyslových distributorů MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z Technické údaje průmyslových distributorů MF../Z.3., MQ../Z Technické údaje průmyslových distributorů MF../Z.6., MQ../Z V Výstupní procesní data 69 Vstupní procesní data 70 Z Zápis řetězce parametrů (write) 56 Zkouška zapojení 36 L Lišta s profilem C 27 M MFG11A 67 Montáž průmyslových distributorů 24 Montáž rozhraní průmyslové sběrnice 21 Motorový potenciometr Příručka Rozhraní AS-i, průmyslové distributory

81 Seznam adres Seznam adres Nìmecko Ředitelství Výrobní závod Montážní závody Francie Výrobní závod Montážní závody Bruchsal Garbsen (u Hannoveru) Kirchheim (u Mnichova) Langenfeld (u Düsseldorfu) Meerane (u Cvikova- Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Č. poštovní přihrádky Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen Č. poštovní přihrádky: Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Nìmecku. Haguenau Bordeaux Lyon Paøíž SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de elektroniky: Tel převodovek a motorů Tel Tel Fax scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel Fax scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel Fax scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel Fax scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Alžírsko Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Montážní závody Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrálie Montážní závody Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodirve.com.au 01/2004

82 Seznam adres Belgie Montážní závody Brusel - Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brazílie Výrobní závod Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Brazílii. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofie - Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel (2) Fax +359 (2) bever@mbox.infotel.bg Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čína Výrobní závod Montážní závod Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax Montážní závody Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Montážní závody Kodaò - Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Estonsko Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax Finsko Montážní závody Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Hongkong Montážní závody Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com 01/2004

83 Seznam adres Chile Montážní závody Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile P.O. BOX Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Chorvatsko Záhřeb - Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Indie Montážní závody Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax sew.baroda@gecsl.com Technické kanceláře Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax sewmumbai@vsnl.net Irsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Itálie Montážní závody Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japonsko Montážní závody Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Jihoafrická republika Montážní závody Johannesburg Kapské mìsto - Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax ljansen@sew.co.za Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za 01/2004

84 Seznam adres Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Montážní závody Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadì. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbie Montážní závody Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@andinet.com Korea Montážní závody Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Bejrút - Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Tel Fax gacar@beirut.com Lucembursko Montážní závody Brusel - Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Makedonie Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" Skopje / Macedonia Tel Fax sgs@mol.com.mk Malajsie Montážní závody Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Maroko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma 01/2004

85 Seznam adres Nizozemí Montážní závody Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax Norsko Montážní závody Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax Nový Zéland Montážní závody Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montážní závody Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@terra.com.pe Pobřeží slonoviny Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Polsko Montážní závody Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugalsko Montážní závody Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rakousko Montážní závody Vídeò - Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Bukurešů - Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusko St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Řecko Atény - Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr 01/2004

86 Seznam adres Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax Singapur Montážní závody Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Slovinsko Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Španìlsko Montážní závody Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Montážní závody Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Švýcarsko Montážní závody Basilej - Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Thajsko Montážní závody Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turecko Montážní závody Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr USA Výrobní závod Montážní závod Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com 01/2004

87 Seznam adres USA Montážní závod San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA. Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Velká Británie Montážní závody Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Montážní závod Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 01/2004

88 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Vydání 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Příručka 10564659 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5

Více

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory FC210000 Vydání 07/2006

Více

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen FC220000 Vydání

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008

Více

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka P R O F I PROCESS FIELD US U S Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIUS a průmyslové distributory

Více

open Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen

open Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Kompaktní příručka open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Vydání 11/009 1676737

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe Vydání 05/2007 11381566 / CS Příručka

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS MOVIMOT MM..C Vydání 8/23 Návod k obsluze 11218266 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Měnič MOVIMOT (standardní provedení)...

Více

Kompaktní příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory InterBus

Kompaktní příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory InterBus Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory InterBus Vydání 11/009 16766 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5.

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5. Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory C5.D0 k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání

Více

Příručka. Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 12/ / CS

Příručka. Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 12/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání 1/006

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi GC310000 Vydání 12/2005 11407166 / CS Návod k obsluze

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIMOT MM..C Vydání 11/26 11441569 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné pokyny...

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah

Více

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Modul pro prodloužení modulové sběrnice s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových nebo proudových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Diody LED

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho

Více

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Moduly digitálních vstupů

Moduly digitálních vstupů 8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na

Více

PRM2-06. Popis konstrukce a funkce HC 5104 6/2008. Proporcionální rozváděče. Nahrazuje HC 5104 11/2006. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1

PRM2-06. Popis konstrukce a funkce HC 5104 6/2008. Proporcionální rozváděče. Nahrazuje HC 5104 11/2006. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1 Proporcionální rozváděče D n 06 p max 0 bar Q max 40 dm min -1 PRM-06 HC 5104 6/008 Nahrazuje HC 5104 11/006 Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou Vysoká spolehlivost Jednoduchá výměna elektromagnetu

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

Technická data. Ochrana proti zkratu

Technická data. Ochrana proti zkratu I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O 8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91 4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.

Více

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

Cube20. Orientovaný na aplikaci. Uživatelsky příjemný. Hospodárný

Cube20. Orientovaný na aplikaci. Uživatelsky příjemný. Hospodárný Cube20 Orientovaný na aplikaci Uživatelsky příjemný Hospodárný 02 Cube20 Univerzální a exibilní ve spojení s Cube67 03 CUBE20 SBĚRNICOVÉ I/O MODULY PRO ROZVÁDĚČ Oblast použití: rozváděč Stavba zařízení

Více

Oprava návodu k obsluze

Oprava návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE

Více

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH3215

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH3215 Ocelové rozváděče s krytím IP66 Vhodné pro venkovní instalace media konvertorů 200M/2G a injektorů PoE-PSE Testováno dle EN 61439-1 Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - zdroj 12, 24 nebo 48V

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ

Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ MOVIDRIVE MD_60A Vydání 09/2001 Návod k obsluze 1053 2757 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce přístroje... 7 3.1 Typové označení, typové štítky a rozsah dodávky...

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-02-06. č. dokumentace: 210 15-40

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-02-06. č. dokumentace: 210 15-40 ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 70 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-0-06 č. dokumentace: 10 15-40 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání,

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000

Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D GC320000 Vydání 09/2005 11212551 / CS Návod k obsluze

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry Proporcionální rozváděč s digitální elektronikou a interní zpětnou vazbou PRM9-6 Popis funkce Dn 6 (D) Q max l/min (8 GPM) p max bar ( PSI) Technické parametry Přímo řízený proporcionální rozváděč s integrovanou

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny)

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDTLIVÉ ÍSTSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny) Pro spuštění motoru ventilátoru těles(a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačítko výkonu Ovládání pro jednotlivé místnosti na 4 volty. Strana

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Šroubové svorky Poużitelné do SL 2 dle EC 61508

Více

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ... 4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

Napájecí systém NS-1200-680. Návod k obsluze

Napájecí systém NS-1200-680. Návod k obsluze Napájecí systém NS-1200-680 Návod k obsluze 1 Obsah 1 Obsah...1 2 Upozornění...2 3 Doprava, přejímka...2 4 Zapojení...3 5 Uvedení do provozu...4 6 Provozní podmínky...5 6.1 Vstupní napětí...5 6.2 Chlazení...5

Více

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH4320

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH4320 v Ocelové rozváděče s krytím IP66 v Testováno dle EN 61439-1 v Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - spínané zdroje 120W 48, 24 nebo 12 VDC - jistič 4A-char. C - přepěťová ochrana 1 + 2 stupeň

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.

Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek. s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro

Více

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI typ Del2113D s rozsahem délky 0 až 9999,99m a s rozsahem rychlosti 0 až 50,0m/min 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92 4.8 Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 9 3 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, výstupy zatížitelné 500 ma, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.8-1: Binární

Více

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 4.1 Binární vstupní modul 07 DI 9 3 binárních vstupů 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.1-1: Binární vstupní modul 07 DI 9 Obsah Účel použití... 4.1-1 Zobrazovací a

Více

Návodu k montáži a obsluze

Návodu k montáži a obsluze WILO ESK1 / PSK1 CZ Návodu k montáži a obsluze 2 059 363 / 0502 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2 Obr. 4a Obr. 4b Obr. 4c Obr. 4d Obr. 4e Obsah: 1 Všeobecné informace... 5 1.1 Účel použití... 5 1.2 Charakteristika

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

Technická data. Všeobecné specifikace

Technická data. Všeobecné specifikace 0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C Výstup 24 Vss, negativní logika, 0,5 A, 2 body Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-,

Více

PRM2-10. Popis konstrukce a funkce HC 5106 4/99. Dn 10 pmax 32 MPa Qmax 60 dm 3 min -1. Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou

PRM2-10. Popis konstrukce a funkce HC 5106 4/99. Dn 10 pmax 32 MPa Qmax 60 dm 3 min -1. Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou PROPORCIONÁLNÍ ROZVÁDĚČE PRM-0 HC 506 4/99 Dn 0 pmax 3 MPa Qmax 60 dm 3 min - PŘEDBĚŽNÁ TECHNICKÁ INFORMACE Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou Vysoká spolehlivost Jednoduchá výměna elektromagnetu

Více