Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000"

Transkript

1 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D GC Vydání 09/ / CS Návod k obsluze

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Platné komponenty MOVI-SWITCH v kategorii II3D (zóna 22) Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování Současně platné dokumenty Použití k určenému účelu Likvidace Bezpečnostní pokyny Konstrukce zařízení Zařízení MOVI-SWITCH -1E Rozhraní pro průmyslové sběrnice Mechanická instalace MOVI-SWITCH -1E Rozhraní pro průmyslové sběrnice Elektrická instalace Instalace MOVI-SWITCH -1E Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Uvedení do provozu Pokyny pro uvedení do provozu Uvedení do provozu pro zařízení MOVI-SWITCH -1E Uvedení do provozu se sběrnicí PROFIBUS Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Řízení převodového motoru MOVI-SWITCH přes průmyslovou sběrnici Diagnostika Zařízení MOVI-SWITCH -1E Rozhraní průmyslové sběrnice Inspekce a údržba Důležitá upozornění Intervaly inspekcí a údržby Inspekce a údržba motoru Inspekce a údržba brzdy Technické údaje Technické údaje pohonu MOVI-SWITCH Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG Přípustná spínací práce brzdy Maximální přípustné radiální síly Přípustné typy kuličkových ložisek Prohlášení o shodě Index Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 3

4 1 Platné komponenty MOVI-SWITCH v kategorii II3D (zóna 22) Návod k obsluze 1 Platné komponenty Tento návod k obsluze platí pro následující pohony MOVI-SWITCH : 1.1 MOVI-SWITCH v kategorii II3D (zóna 22) 57139AXX /min Typ motoru DT71D4/.../MSW 4) 1) Bez brzdy 2) S brzdou P N n N M N I N 400 V 3) Se systémem řízení brzdy BGW 4) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici M cosϕ I A /I A /M N J Mot Z 0 N M H /M 1) 2) 3) M Bmax N [kw] [1/min] [Nm] [A] [10-4 kgm 2 ] [1/h] [Nm] 0, ,56 1,15 0,76 3,0 DT80K4/.../MSW 4) 0, ,86 1,75 0,72 3,4 DT80N4/.../MSW 4) 0, ,19 2,1 0,73 3,8 DT90S4/.../MSW 4) 1, ,50 2,8 0,77 4,3 DT90L4/.../MSW 4) 1, ,2 3,55 0,78 5,3 DV100M4/.../MSW 4) 2, ,9 4,7 0,83 5,9 DV100L4/.../MSW 4) ,5 6,3 0,83 5,6 1,8 1,7 2,1 1,8 2,2 2,0 2,0 1,9 2,6 2,3 2,7 2,3 2,7 2,2 4,6 5, ,6 7, ,7 9, Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

5 Platné komponenty Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI AXX Varianty Rozhraní pro průmyslovou sběrnici + nosič modulu MFP21D/Z21D/II3D Objednací číslo Technika připojení Senzory / Aktory Svorky Digitální vstupy 4 Digitální výstupy 2 Varianty Rozhraní pro průmyslovou sběrnici + nosič modulu MFI21A/Z11A/II3D Objednací číslo X Technika připojení Senzory / Aktory Svorky Digitální vstupy 4 Digitální výstupy 2 1) V kombinaci s pohonem MOVI-SWITCH v kategorii II3D (zóna 22) Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 5

6 2 Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování 2 Důležitá upozornění 2.1 Bezpečnostní upozornění a varování Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto dokumentu! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Hrozící nebezpečí. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Nebezpečí poranění. Možné následky: Lehká nebo drobná poranění. Nebezpečí poškození. Možné následky: Poškození přístroje a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Důležité pokyny pro ochranu proti explozi. Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete s pohonem pracovat, přečtěte si proto nejprve návod k obsluze! Návod k obsluze obsahuje důležité servisní pokyny; musí být proto uložen v blízkosti zařízení. 2.2 Současně platné dokumenty Příručka "Rozhraní a průmyslové distributory PROFIBUS" Příručka "Rozhraní a průmyslové distributory InterBUS" 6 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

7 Důležitá upozornění Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Výbušné směsi mohou ve spojení s horkými a pohyblivými částmi elektrických strojů způsobit těžká nebo smrtelná zranění. Montáž, zapojení, uvedení do provozu, údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál při respektování: tohoto návodu technických údajů na výkonovém štítku údajů na varovných a informačních štítcích motoru / převodového motoru veškeré ostatní technické dokumentace, která náleží k pohonu, návodů na uvedení do provozu a schémat zapojení speciálních předpisů a požadavků v závislosti na daném zařízení platných národních / regionálních předpisů (ochrana proti explozi / bezpečnost / prevence úrazů) Normativní podklady Pohony MOVI-SWITCH a doplňky popsané v tomto návodu k obsluze jsou určeny pro průmyslové zařízení. Odpovídají platným normám a předpisům Směrnice pro nízká napětí 73/23/EWG EN : Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s hořlavým prachem: Ochrana pomocí krytu EN 50014: Provozní prostředky pro oblasti ohrožené explozí: Všeobecné pokyny a jsou tak v souladu se směrnicí 94/9/EG. Okolní prostředí Skupina zařízení II Kategorie 3D pro použití v zóně 22, nevodivý prach (podle EN ) Maximální teplota povrchu 120 C; teploty povrchu odlišné od této hodnoty jsou vyznačeny na typovém štítku Teplota okolí -20 až +40 C; teploty okolí odlišné od této hodnoty jsou vyznačeny na typovém štítku Instalační nadmořská výška max m Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 7

8 2 Důležitá upozornění Likvidace Stupeň ochrany tělesa Předpokladem pro splnění požadavků na zařízení s ochranou proti explozi je dodržení stupně ochrany IP po celou dobu provozu. Z tohoto důvodu je třeba již při zapojování přístrojů pracovat velmi pečlivě. Předpoklady pro dodržení stupně ochrany: Stupeň ochrany je zaručen pouze při správném usazení nepoškozených těsnění krytu. Ochranná fólie nad diagnostickými kontrolkami LED nesmí být poškozena. Je zakázáno (pokud zařízení není pro dané podmínky výslovně určeno): Motory nesmí být vystaveny žádnému škodlivému záření. V případě pochybností kontaktujte SEW-EURODRIVE. Motory s ochranou proti explozi nejsou při použití v souladu s určeným účelem schopny zažehnout výbušné směsi. Nesmí však být vystaveny působení plynů, par nebo prachu, které ohrožují bezpečnost provozu např. vlivem koroze zničení ochranného nátěru zničení těsnicích materiálů atd. Použití v nestacionárních aplikacích, u kterých vznikají mechanická chvění a rázová zatížení, která přesahují požadavky normy EN Použití v aplikacích, ve kterých pohon MOVI-SWITCH vykonává bezpečnostní funkce. 2.4 Likvidace Tento výrobek obsahuje: železo hliník měď plast elektronické součástky Jednotlivé části je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy! 8 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

9 Bezpečnostní pokyny Likvidace 3 3 Bezpečnostní pokyny Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišt ovala transport. Instalaci, uvedení do provozu a servis pohonů MOVI-SWITCH a doplňků popsaných v tomto návodu k obsluze smí provádět pouze odborný personál v oboru elektrotechniky s příslušnou kvalifikací ohledně prevence úrazů při respektování platných předpisů (např. EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160). Ochranná opatření a ochranná zařízení musí odpovídat platným předpisům (např. EN nebo EN ). Nutné ochranné opatření: Uzemnění pohonu MOVI-SWITCH Před odstraněním víka připojovací skříňky je třeba pohon odpojit od sítě. Během provozu musí být připojovací skříňka uzavřená, tj. musí být přišroubováno víko připojovací skříňky. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí přístroje mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se motor samočinně znovu rozběhne. Pokud to u poháněného stroje není z bezpečnostních důvodů přípustné, je třeba před odstraněním poruchy odpojit pohon MOVI-SWITCH od sítě. Pozor, nebezpečí popálení: teplota povrchu zařízení MOVI-SWITCH může během provozu přesáhnout hodnotu 60 C! Instalaci je třeba za všech okolností provádět při odpojeném napětí! Napětí připojte teprve s uvedením do provozu po provedení kontroly zapojení! Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 9

10 4 Konstrukce zařízení Zařízení MOVI-SWITCH -1E 4 Konstrukce zařízení 4.1 Zařízení MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN AXX 1 kabelové šroubení 2 x M25 x 1,5 2 kabelové šroubení M16 x 1,5 3 zařízení pro ovládání brzdy BGW (pouze u brzdových motorů) 4 sít ová přípojka (L1, L2, L3) 5 ochranný kryt pro sít ovou přípojku 6 modul MOVI-SWITCH 7 šroub pro připojení PE 8 kabelové šroubení M16 x 1,5 9 kabelové šroubení 2 x M25 x 1,5 10 víko připojovací skříňky 10 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

11 Konstrukce zařízení Zařízení MOVI-SWITCH -1E Typový štítek, typové označení zařízení MOVI-SWITCH -1E (příklad) Bruchsal Germany Typ R47 / II2GD DT80N4 /BMG /TF /MSW / MFP /II3D EN Nr i :1 kw 0.75 / S1 cos 0.73 Nm 295 1/min 1380 / 24 IM M3 V 230 / 400 A 2.1 Hz 50 Ta C kg 5 IP 54 Kl. B Bremse V 230 Nm 10 Gleichrichter BGW II 3D EEx T140C Baujahr 2004 Schmierstoff CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany R 47 II2GD DT 80N4 /BMG/TF/MSW/MFP/II3D 57143AXX Kategorie 3D (ochrana proti explozi prachu) Rozhraní pro průmyslovou sběrnici MOVI-SWITCH Tepelné čidlo (standardní) Varianta motoru s brzdou Velikost motoru a počet pólů Konstrukční řada motoru Provedení převodovky s ochranou proti explozi podle směrnice 94/9/EG Velikost převodovky Konstrukční řada převodovky Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 11

12 4 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice 4.2 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Rozhraní pro průmyslové sběrnice MF AXX 1 diagnostické kontrolky LED 2 diagnostické rozhraní (pod uzávěrem) 3 ochranná fólie Uzávěr diagnostického rozhraní (2) se nesmí otevírat v atmosférách, kde hrozí exploze. 12 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

13 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice 4 Spodní strana modulu (všechny varianty MF..) CXX 1 přípojka na připojovací modul 2 přepínače DIP (v závislosti na variantě) 3 těsnění Konstrukce připojovacího modulu MFZ AXX 1 svorková lišta (X20) 2 2 x bezpotenciálový blok svorek pro 24V průchozí zapojení a zapojení nezávislé vyhodnocovací jednotky; další informace naleznete v kapitole "Elektrická instalace" Pozor: Nepoužívejte pro stínění! 3 kabelové šroubení M20 4 kabelové šroubení M12 5 zemnicí svorka Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 13

14 4 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice Typový štítek, typové označení rozhraní pro průmyslové sběrnice (příklad) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D Skupina zařízení II Kategorie 3D (ochrana proti explozi prachu) Varianta Připojovací modul: Z21 = pro PROFIBUS Z11 = InterBus Varianta 21 = 4 x I / 2 x O (připojení přes svorky) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus 14 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

15 Mechanická instalace MOVI-SWITCH -1E 5 5 Mechanická instalace 5.1 MOVI-SWITCH -1E Předpisy pro instalaci Dříve než začnete Zařízení MOVI-SWITCH smí být namontováno pouze tehdy, pokud: se shodují údaje na výkonovém štítku pohonu s parametry napět ové sítě je pohon nepoškozený (není zřejmé žádné poškození způsobené přepravou nebo skladováním), je vyloučena přítomnost olejů, kyselin, plynů, par, záření apod. Tolerance při montážních pracích Konec hřídele Tolerance průměru podle DIN 748 ISO k6 u 50 mm ISO m6 u > 50 mm (Středicí otvor podle DIN 332, tvar DR) Příruby Tolerance souososti okrajů podle DIN ISO j6 u 230 mm ISO h6 u > 230 mm Instalace zařízení Zařízení MOVI-SWITCH je možné nainstalovat/namontovat pouze v uvedené MOVI-SWITCH pracovní poloze na rovnou torzně tuhou základovou konstrukci, která není vystavena otřesům. Konce hřídelů důkladně očistěte od antikorozních prostředků (použijte běžné rozpouštědlo). Rozpouštědlo nesmí proniknout k ložiskům a k těsnicím kroužkům nebezpečí poškození materiálu! Zařízení MOVI-SWITCH a pracovní stroj pečlivě ustavte, aby nedocházelo k nepřípustnému namáhání hřídelů motoru (dbejte na dodržení maximálních přípustných radiálních a axiálních sil!) Konce hřídelů nesmí být vystavovány nárazům a úderům. U vertikální pracovní polohy je třeba zařízení chránit zakrytím proti vniknutí cizorodých těles nebo kapaliny! Dbejte na ničím neomezený přívod chladicího vzduchu, není možné znovu nasávat teplý vzduch odváděný od jiných agregátů. Součásti, které se na hřídel upevňují dodatečně pomocí poloviční lícované drážky, je třeba vyvážit polovičním lícovaným perem (výstupní hřídele jsou vyváženy pomocí polovičního lícovaného pera). Při použití řemenic: Používejte pouze řemenice, které se nemohou nabít statickou elektřinou. Nesmí být překročena maximální přípustná radiální síla, pro motory bez převodovky viz kapitola "Technické údaje". Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 15

16 5 Mechanická instalace MOVI-SWITCH -1E Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství Pro kabelové přívody používejte odpovídající kabelová šroubení (případně použijte redukce) Závity kabelových šroubení a zaslepovacích zátek přetřete těsnicí hmotou a pečlivě dotáhněte poté je znovu přetřete Těsnicí plochy víčka připojovací skříňky před opětovnou montáží dobře očistěte V případě potřeby opravte antikorozní nátěr Překontrolujte přípustnost stupně ochrany podle typového štítku Přípustný utahovací moment víka připojovací skříňky Upevňovací šrouby víka připojovací skříňky dotáhněte křížem momentem 3,0 Nm AXX 16 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

17 Mechanická instalace Rozhraní pro průmyslové sběrnice Rozhraní pro průmyslové sběrnice Při montáži kabelových šroubení respektujte pokyny uvedené v kapitole "Elektrická instalace". Šrouby pro upevnění rozhraní pro průmyslové sběrnice k připojovacímu modulu dotáhněte křížem momentem 2,5 Nm AXX Montáž na připojovací skříňku pohonu MOVI-SWITCH Instalaci a montáž na připojovací skříňku pohonu MOVI-SWITCH smí provádět pouze personál SEW-EURODRIVE! Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 17

18 5 Mechanická instalace Rozhraní pro průmyslové sběrnice Montáž poblíž motoru Následující obrázek znázorňuje montáž poblíž motoru (průmyslovou montáž) pro rozhraní průmyslové sběrnice MF..: Rozhraní pro průmyslové sběrnice se smí montovat pouze na rovnou, torzně tuhou podkladovou konstrukci, která není vystavena chvění a otřesům. Pro upevnění připojovacího modulu MFZ.1 použijte šrouby velikosti M4 s příslušnými podložkami. Šrouby dotáhněte momentovým klíčem (přípustný utahovací moment 2,8 až 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF AXX 18 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

19 Elektrická instalace Instalace MOVI-SWITCH -1E 6 6 Elektrická instalace 6.1 Instalace MOVI-SWITCH -1E Předpisy pro instalaci 1) nebo jiné národní předpisy Při zapojování je třeba kromě všeobecně platných instalačních předpisů dodržovat také následující ustanovení podle Vyhlášky o provozní bezpečnosti (BetrSichV) nebo jiných platných národních předpisů: EN ("Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s výskytem hořlavého prachu") DIN VDE ("Provoz elektrických zařízení") 1) DIN VDE 0100 ("Zřizování silnoproudých zařízení do 1000 V") 1) a speciální předpisy pro dané zařízení Ochrana proti explozi je do značné míry závislá na dodržení stupně ochrany IP. Při všech pracích proto prosím dbejte na správné usazení a bezvadný stav všech těsnění. Jmenovité napětí a frekvence řadiče MOVI-SWITCH musí souhlasit s parametry příslušné sítě. Průřez vedení: podle vstupního proudu I Netz při jmenovitém výkonu (viz Technické údaje). Přípustný průřez vedení na svorkách pohonu MOVI-SWITCH resp. průměr připojovacích kolíků: Svorková deska ModulMOVI-SWITCH Systém řízení brzdy BGW (pouze u brzdových motorů) Připojovací kolík Řídicí svorky Výkonové svorky Řídicí svorky M4 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) AWG22 AWG17 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Používejte objímky konců žil bez límců z izolační látky (DIN část 1, materiál E-CU). Jištění přívodních kabelů instalujte na začátek připojovacího vedení k síti za odbočkou ze sběrné lišty. Použijte jištění nebo ochranné spínače vedení. Dimenzování pojistek musí odpovídat průřezu kabelů. Pohon MOVI-SWITCH napájejte přes externí napětí 24 V DC. Připojte příslušné řídicí vedení (např. run/stop). Řídicí vedení pokládejte odděleně od sít ových přívodů. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 19

20 6 Elektrická instalace Instalace MOVI-SWITCH -1E Kabelové přívody Z výroby jsou veškeré kabelové přívody opatřeny uzávěrem. Pro připojení zařízení tyto uzávěry v případě potřeby vyměňte za kabelové přívody s certifikací ATEX a s eliminací tahového namáhání. Kabelové přívody musí vyhovovat požadavkům podle EN , 2. vydání. Musí být zaručen stupeň ochrany podle typového štítku (nejméně IP54). Kabelové přívody je třeba volit v souladu s průměrem použitého vedení. Příslušné informace naleznete v podkladech výrobce kabelových přívodů. Tepelná ochrana motoru Veškeré motory MOVI-SWITCH jsou vybaveny termistorovým teplotním čidlem (TF). Čidla TF jsou zapojena interně na modul MOVI-SWITCH. Vyhodnocení se musí provádět na základě dat na "výstupu OK" (svorka "OK") prostřednictvím externí řídicí jednotky. Při aktivaci čidla TF se hodnota na výstupu OK změní na "low" ("0"). Poté je třeba pohon neprodleně odpojit od sítě. Opětovné zapnutí smí být provedeno teprve po odstranění (přezkoušení) příčiny chyby. Před uvedením do provozu je třeba prokázat účinnost instalovaného ochranného zařízení. Pokyny pro přípojku PE U přípojky PE prosím dbejte na následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem Přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovaným vodičem Přípustné pro průřezy do max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2,5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Kabelové oko s vidlicí vhodné pro šrouby M5-PE 20 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

21 Elektrická instalace Instalace MOVI-SWITCH -1E 6 Utahovací momenty pro svorky Při instalačních pracích respektujte následující utahovací momenty svorek: [4] [5] [6] [1] [2] [3] 57216AXX [1] 1,6 až 2,0 Nm (14,2 lb.in až 17,7 lb.in) [2] 0,3 až 0,5 Nm (3,0 lb.in až 4,5 lb.in) [3] 2,0 až 2,4 Nm (17,7 lb.in až 21,2 lb.in) [4] 0,5 až 0,7 Nm (4,4 lb.in až 6,2 lb.in) [5] 1,2 až 1,6 Nm (10,6 lb.in až 14,2 lb.in) [6] 0,5 až 0,7 Nm (4,4 lb.in až 6,2 lb.in) Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 21

22 TF 6 Elektrická instalace Instalace MOVI-SWITCH -1E Připojení MOVI-SWITCH MSW 24V RUN OK TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 Externí řízení Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí K11 F11/F12/F13 = Zapojeno z výroby L1 L2 L2 L1 L3 L3 PE PE [1] [2] 56626ACS [1] = chod vpravo [2] = chod vlevo Popis řídicích signálů Svorka Funkce 24 V Napájecí napětí 24 V DC RUN OK Řídicí signál 24 V DC, high = start, low = stop Vztažný potenciál 0V24 Zpětné hlášení - připraveno k provozu, 24 V DC, high = připraveno k provozu, low = nadměrná teplota 22 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

23 Elektrická instalace Instalace MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH se systémem ovládání brzdy BGW Interní zapojení brzdy 1RUN 2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 Externí řízení Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí K11 F11/F12/F13 = Zapojeno z výroby L1 L2 L2 L1 L3 L3 PE PE [1] [2] 57144ACS [1] = chod vpravo [2] = chod vlevo Popis řídicích signálů Svorka Funkce 24 V Napájecí napětí 24 V DC RUN OK Řídicí signál 24 V DC, high = start, low = stop Vztažný potenciál 0V24 Zpětné hlášení - připraveno k provozu, (připojení přes svorku RUN2) 24 V DC, high = připraveno k provozu, low = nadměrná teplota Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 23

24 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2 Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Pokyny pro uspořádání apokládání instalovaných komponent Správná volba kabelů, řádné uzemnění a fungující vyrovnání potenciálů jsou rozhodující předpoklady pro úspěšnou instalaci decentrálních pohonů. V zásadě je třeba použít příslušné normy. Navíc je nutno dbát na následující pokyny: Vyrovnání potenciálů Nezávisle na funkčním uzemnění (připojení ochranného vodiče) je třeba zajistit nízkoodporové vysokofrekvenční vyrovnání potenciálů (viz též VDE 0113 nebo VDE 0100 část 540), např. pomocí: plochého spojení kovových součástí zařízení plochých pásků (vysokofrekvenčních pásů) Stínění datových kabelů nesmí být použito pro vyrovnání potenciálů Datové kabely a napájení 24 V Je třeba pokládat je odděleně od kabelů, které mohou způsobit rušení (např. kabely pro řízení magnetických ventilů, přívodní kabely motorů apod.) Kabelová šroubení Je třeba zvolit šroubení s velkou kontaktní plochou pro stínění Stínění kabelů Musí vykazovat dobré vlastnosti z hlediska elektromagnetické kompatibility (vysoké odstínění) Nesmí být navrženo pouze jako mechanická ochrana kabelu Musí být na koncích vedení spojeno naplocho s kovovým krytem přístroje (přes kovová kabelová šroubení určená k zajištění elektromagnetické kompatibility) Další informace naleznete v příručce SEW "Praxe techniky pohonů Elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů" 24 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

25 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Předpisy pro instalaci rozhraní pro průmyslové sběrnice Při zapojování je třeba kromě všeobecně platných instalačních předpisů dodržovat také následující ustanovení podle Vyhlášky o provozní bezpečnosti (BetrSichV) nebo jiných platných národních předpisů: EN ("Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s výskytem hořlavého prachu") v Německu: DIN VDE 0100 ("Zřizování silnoproudých zařízení do 1000 V") a speciální předpisy pro dané zařízení Kabelová šroubení Z výroby jsou veškeré kabelové přívody opatřeny uzávěrem, který je certifikován pro oblasti ohrožené výbuchem. Při instalaci zařízení tyto uzávěry v případě potřeby vyměňte za kovová kabelová šroubení vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu podle EN50014 určená pro oblasti ohrožené výbuchem a vybavená eliminací tahového namáhání. Výrobcem je např. firma Hummel, Waldkirch ( Aby při montáži kabelových šroubení nemohlo dojít k poškození těsnění krytu, je třeba použít šroubení s následujícím rozměrem (šířka klíče). M12 x 1,5 šířka klíče max. 15 mm M20 x 1,5 šířka klíče max. 24 mm Kabelová šroubení je třeba volit v souladu s průměrem použitého vedení. Příslušné informace naleznete v podkladech výrobce kabelových přívodů. Bezpodmínečně respektujte pokyny výrobce pro montáž kabelových šroubení v oblasti ohrožené výbuchem. Veškeré práce je třeba provádět s maximální pečlivostí. U postranních kabelových přívodů pokládejte kabel se smyčkou pro odkapávání vlhkosti. Před opětovnou montáží rozhraní pro průmyslovou sběrnici překontrolujte těsnicí plochy a v případě potřeby je očistěte. Zajistěte utěsnění všech nepoužívaných kabelových přívodů uzavíracími šrouby podle EN pro oblasti ohrožené výbuchem. Musí zůstat zaručen stupeň ochrany podle typového štítku (nejméně IP54). Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 25

26 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Přípustný připojovací průřez a proudová zatížitelnost svorek Řídicí svorky X20 (Pružinové svorky) Připojovací průřez (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Připojovací průřez (AWG) AWG 28 AWG 12 Proudová zatížitelnost maximální dlouhodobý proud 12 A Přípustný utahovací moment výkonových svorek činí 0,6 Nm (5,3 Ib.in). Nezávislá vyhodnocovací jednotka a další propojení napájecího napětí 24 V V připojovacím modulu MFZ.1 se nacházejí dva bezpotenciálové bloky svorek vždy se dvěma rozpěrnými svorníky M4 x 12. Jeden blok svorek je třeba použít pro zapojení nezávislé vyhodnocovací jednotky (viz schémata). Druhý blok je možné použít k dalšímu propojení napájecího napětí 24 V DC AXX Proudová zatížitelnost připojovacích svorníků činí 16 A. Přípustný utahovací moment šestihranných matic připojovacích svorníků činí 1,2 Nm (10,6 Ib.in) ± 20 %. Přenosové rychlosti >1,5MBd (v kombinaci s MFP..D) U přenosových rychlostí nad 1,5 MBd je třeba dbát na to, aby přípojná vedení PROFIBUS uvnitř připojovacího modulu byla co nejkratší a zároveň kabely pro vstupní a výstupní sběrnici byly vždy stejně dlouhé. 26 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

27 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6 Pokyny pro přípojku PE U přípojky PE prosím dbejte na následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem Přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovaným vodičem Přípustné pro průřezy do max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2,5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Kabelové oko s vidlicí vhodné pro šrouby M5-PE Zkouška zapojení Před prvním připojením napětí je třeba přezkoušet zapojení, aby nemohlo kvůli chybě dojít k ohrožení bezpečnosti osob nebo k poškození přístrojů a zařízení. Všechna rozhraní pro průmyslové sběrnice odpojte od přípojného modulu Proveďte zkoušku izolace zapojení podle platných národních norem. Překontrolujte uzemnění. Překontrolujte izolaci mezi sít ovým vedením a vedením 24 V DC. Překontrolujte izolaci mezi sít ovým a komunikačním vedením. Překontrolujte polaritu vedení 24 V DC. Překontrolujte polaritu komunikačního vedení. Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi rozhraními průmyslové sběrnice. Po provedení zkoušky zapojení Všechna rozhraní pro průmyslové sběrnice připojte a zašroubujte Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 27

28 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Připojení kabelu PROFIBUS MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] [2] 1 2 A B 3 4 DGND A B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Obsazení svorek viz Strana 34 [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X20 1 A Vstup PROFIBUS-DP datové vedení A (vstupní) 2 B Vstup PROFIBUS-DP datové vedení B (vstupní) 3 DGND - Datový vztažný potenciál sběrnice PROFIBUS-DP (pouze pro zkušební účely) 4 A Výstup PROFIBUS-DP datové vedení A (výstupní) 5 B Výstup PROFIBUS-DP datové vedení B (výstupní) 6 DGND - Datový vztažný potenciál sběrnice PROFIBUS-DP (pouze pro zkušební účely) Rezervováno 8 VP Výstup Výstup +5 V (max. 10 ma) (pouze pro zkušební účely) 9 DGND - Vztažný potenciál pro VP (svorka 8) (pouze pro zkušební účely) Rezervováno V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 14 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 16 RS+ Výstup Komunikační spojení 17 RS- Výstup Komunikační spojení 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 28 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

29 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Připojení kabelu InterBus MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 06795AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Obsazení svorek podle Strana 34 [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici Obsazení svorek Číslo Jméno Směr Funkce X20 1 /DO Vstup Vstupní dálková sběrnice, negovaná data směru vysílání (zelená) 2 DO Vstup Vstupní dálková sběrnice, data směru vysílání (žlutá) 3 /DI Vstup Vstupní dálková sběrnice, negovaná data směru příjmu (růžová) 4 DI Vstup Vstupní dálková sběrnice, data směru příjmu (šedá) 5 COM - Vztažný potenciál (hnědá) 6 /DO Výstup Výstupní dálková sběrnice, negovaná data směru vysílání (zelená) 7 DO Výstup Výstupní dálková sběrnice, data směru vysílání (žlutá) 8 /DI Výstup Výstupní dálková sběrnice, negovaná data směru příjmu (růžová) 9 DI Výstup Výstupní dálková sběrnice, data směru příjmu (šedá) 10 COM - Vztažný potenciál (hnědá) V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 14 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 16 RS+ Výstup Komunikační spojení 17 RS- Výstup Komunikační spojení 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 (přemostěno svorkou X20/13) Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 29

30 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice MOVI-SWITCH bez brzdy, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru Chod vpravo L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE Chod vlevo K11 U1 V1 W1 ϑ M 3 ~ Přívod napájecího napětí elektroniky MFZ../II3D Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 Řídicí signál 24 VDC Zpětné hlášení připravenosti k provozu Vztažný potenciál 0V24 - = + X20/11 X20/13 Přívod napájecího napětí elektroniky Vztažný potenciál 0V24 24 V DC Kovová kabelová šroubení 57145ACS 30 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

31 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice MOVI-SWITCH bez brzdy, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici na pohonu Upozornění: Spojení mezi pohonem MOVI-SWITCH a rozhraním pro průmyslovou sběrnici je provedeno z výroby a není zde znázorněno. Chod vpravo L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE Chod vlevo K11 U1 V1 W1 M 3 ~ MFZ../II3D TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24 V DC ϑ Přívod napájecího napětí elektroniky Řídicí signál 24 VDC Zpětné hlášení připravenosti k provozu Vztažný potenciál 0V24 X20/11 X20/13 Přívod napájecího napětí elektroniky Vztažný potenciál 0V24 Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí 57146ACS Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 31

32 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice MOVI-SWITCH s brzdou, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru Chod vpravo L1 L2 L3 PE K11 L2 L1 L3 PE M 3 ~ Brzda BMG RD WH BU TF TF Chod vlevo 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ MFZ../II3D RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24 V DC Přívod napájecího napětí elektroniky Řídicí signál 24 VDC Zpětné hlášení připravenosti k provozu Vztažný potenciál 0V24 Přívod napájecího napětí elektroniky X20/11 X20/13 Vztažný potenciál 0V24 Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí Kovová kabelová šroubení 57152ACS 32 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

33 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice MOVI-SWITCH s brzdou, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici na pohonu Upozornění: Spojení mezi pohonem MOVI-SWITCH a rozhraním pro průmyslovou sběrnici je provedeno z výroby a není zde znázorněno. Chod vpravo L1 L2 L3 PE K11 L2 L1 L3 PE M 3 ~ RD WH BU TF TF 24V 24V Chod vlevo RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ MFZ../II3D RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 - = + 24 V DC Brzda BMG Přívod napájecího napětí elektroniky Řídicí signál 24 VDC Zpětné hlášení připravenosti k provozu Vztažný potenciál 0V24 X20/11 X20/13 Přívod napájecího napětí elektroniky Vztažný potenciál 0V24 Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí 57148ACS Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 33

34 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Připojení vstupů / výstupů (I/O) rozhraní pro průmyslovou sběrnici X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND AXX 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 Číslo Jméno Směr Funkce X20 19 DI0 Vstup Spínací signál z pohonu MOVI-SWITCH 20 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVI-SWITCH 21 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro MOVI-SWITCH 22 DI1 Vstup Spínací signál od senzoru 2 23 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 2 24 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 2 25 DI2 Vstup Spínací signál od senzoru 3 26 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 3 27 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 3 28 DI3 Vstup Spínací signál od senzoru 4 29 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 4 30 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 4 31 DO0 Výstup Spínací signál z pohonu MOVI-SWITCH 32 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVI-SWITCH 33 DO1 Výstup Spínací signál od aktoru 2 34 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 2 35 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory 36 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktory 34 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

35 Uvedení do provozu Pokyny pro uvedení do provozu I Uvedení do provozu 7.1 Pokyny pro uvedení do provozu Před uvedením do provozu se ujistěte, zda: je pohon nepoškozený a zda není blokovaný byly řádně zapojeny všechny přívody souhlasí směr otáčení motoru/převodového motoru jsou řádně nainstalovány všechny ochranné kryty Během uvádění do provozu se ujistěte, zda: motor bezchybně běží (bez přetěžování, kolísání otáček, silného hluku apod.) Pozor: U brzdových motorů se zpětným ručním odbrzďováním brzdy je třeba po uvedení do provozu odmontovat ruční páku! Pro uložení páky slouží držák na vnějšku motoru. 7.2 Uvedení do provozu pro zařízení MOVI-SWITCH -1E Start motoru Přiložte sít ové napětí. Pozor! Sít ové napětí je v připojovací skříňce připojeno trvale (i při zastaveném motoru). Při trvale připojeném sít ovém napětí (svorky U1, V1, W1) probíhá zapnutí a vypnutí motoru prostřednictvím řídicího signálu (signál RUN). Kontrola Výkonové polovodiče spínače motoru a vinutí jsou vybaveny tepelnou kontrolou. Při přetížení se pohon MOVI-SWITCH samočinně vypne. Stav kontroly je hlášen prostřednictvím výstupu 24 V (signál OK). Výstup OK je třeba vyhodnotit pomocí nezávislého řídicího zařízení (např. SPS). Pokud přijde signál pro zapnutí motoru, dojde po ochlazení motoru k jeho opětovnému samočinnému rozběhu. Proto je třeba použít externí blokování opětovného zapnutí. Modul MOVI-SWITCH je chráněn proti přepětí sítě. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 35

36 7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu se sběrnicí PROFIBUS 7.3 Uvedení do provozu se sběrnicí PROFIBUS Postup při uvedení do provozu Před sejmutím/nasazením rozhraní pro průmyslovou sběrnici (MFP) je třeba odpojit napájecí napětí 24 V DC! 1. Zkontrolujte správné připojení pohonu MOVI-SWITCH a přípojného modulu PROFIBUS (MFZ21). 2. Nastavte adresu sběrnice PROFIBUS na MFP (výrobní nastavení: adresa 4). Nastavení adresy sběrnice PROFIBUS se provádí pomocí přepínačů DIP 1 až 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] příklad: adresa 17 [2] přepínač 8 = rezervováno x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] adresa 0 až 125: adresa 126: adresa 127: platná adresa není podporována není podporována ON x 1 = AXX Následující tabulka znázorňuje na příkladu adresy 17, jakým způsobem se pro libovolnou adresu sběrnice zjistí nastavení přepínačů DIP. Výpočet Zbytek Poloha přepínače DIP Váha 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

37 Uvedení do provozu Uvedení do provozu se sběrnicí PROFIBUS I Zakončovací odpory rozhraní průmyslové sběrnice MFP připojte za poslední prvky sběrnice. Pokud se rozhraní MFP nachází na konci segmentu sběrnice PROFIBUS, provádí se připojení do sítě PROFIBUS pouze přes vstupní vedení PROFIBUS (svorky 1/2). Aby nemohlo docházet k poruchám systému sběrnice vlivem reflexí a podobných jevů, je třeba segment sběrnice PROFIBUS u fyzicky prvního a posledního prvku terminovat pomocí uzavíracích odporů. Zakončovací odpory sběrnice jsou již připojeny na MFP a mohou být aktivovány pomocí dvou přepínačů DIP (viz následující obrázek). Uzavření sběrnice je realizováno pro typ vedení A podle EN (Volume 2)! Uzavření sběrnice ON = zap. Uzavření sběrnice OFF = vyp. Výrobní nastavení ON 9 ON AXX 05072AXX 4. Nasaďte a přišroubujte víko připojovací skříňky převodového motoru MOVI-SWITCH a víko tělesa modulu MFP. 5. Zapněte napájecí napětí (24 V DC ) pro rozhraní sběrnice PROFIBUS MFP a zařízení MOVI-SWITCH. Zelená kontrolka "RUN" sběrnice MFP musí nyní svítit a při správné konfiguraci (0PD + DI/DO, viz kapitola "Konfigurace (projektování) masteru PROFIBUS") zhasne červená kontrolka "SYS-F". 6. Rozhraní PROFIBUS MFP nakonfigurujte v DP masteru. Podrobný popis funkcí rozhraní PROFIBUS naleznete v příručce "Rozhraní a průmyslové distributory PROFIBUS" ("PROFIBUS-Schnittstellen, -Feldverteiler"). Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 37

38 7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu se sběrnicí PROFIBUS Konfigurace masteru sběrnice PROFIBUS Pro konfiguraci DP masteru jsou na přiložených disketách k dispozici "soubory GSD". Tyto soubory se nakopírují do speciálních adresářů konfiguračního softwaru a pomocí tohoto softwaru se také aktualizují. Přesný postup naleznete v uživatelské příručce příslušného konfiguračního softwaru. Nejnovější verzi souborů GSD naleznete vždy na internetové adrese: Konfigurace rozhraní PROFIBUS-DP MFP: Dbejte na dodržení pokynů uvedených v souboru README.TXT na disketě GSD. Nainstalujte soubor "SEW_6001.GSD" (od verze 1.5) v souladu s údaji konfiguračního softwaru pro DP master. Po úspěšné instalaci se mezi závislými prvky (slave) objeví zařízení "MFP/MQP + MOVIMOT". Přidejte do struktury sběrnice PROFIBUS přípojnou skupinu průmyslové sběrnice s názvem "MFP/MQP + MOVIMOT" a zadejte její adresu na sběrnici PROFIBUS. Pro řízení převodového motoru MOVI-SWITCH zvolte konfiguraci dat procesu "0PD+DI/DO" (viz kapitola "Funkce rozhraní PROFIBUS MFP" ("Function of the MFP PROFIBUS interface") v příručce "Rozhraní a průmyslové distributory PROFIBUS" ("PROFIBUS Interfaces and Field Distributors")). Zadejte vstupní a výstupní adresy, resp. adresy periferií pro projektované datové šířky. Uložte konfiguraci. Rozšiřte svůj uživatelský program o datovou výměnu s modulem MFP. Přenos procesních dat neprobíhá konzistentně. SFC14 a SFC15 se nesmí používat pro přenos procesních dat a jsou zapotřebí pouze kanál parametrů. Po uložení konfigurace a nahrání a spuštění DP masteru by měla zhasnout kontrolka "Bus-F" na MFP. Pokud k tomu nedojde, zkontrolujte zapojení a zakončovací odpory sběrnice PROFIBUS a konfiguraci, zejména u adres PROFIBUS. 38 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

39 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Postup při uvedení do provozu Před sejmutím/nasazením rozhraní pro průmyslovou sběrnici (MFP) je třeba odpojit napájecí napětí 24 V DC! 1. Zkontrolujte správné připojení pohonu MOVI-SWITCH a přípojného modulu sběrnice InterBus (MFZ11). 2. Nastavte přepínače DIP na MFI (viz "Nastavení přepínačů DIP" na Strana 40). 3. Nasaďte a přišroubujte víko připojovací skříňky převodového motoru MOVI-SWITCH a víko tělesa modulu MFI. 4. Zapněte napájecí napětí (24 V DC ) pro rozhraní sběrnice InterBus MFI a zařízení MOVI-SWITCH. Kontrolky "UL" a "RD" modulu MFI musí nyní svítit a při správné konfiguraci (0PD + DI/DO) zhasne červená kontrolka "SYS-FAULT". 5. Rozhraní InterBus MFI nakonfigurujte v masteru InterBus (viz "Konfigurace masteru InterBus" na Strana 41). Podrobný popis funkcí rozhraní InterBus naleznete v příručce "Rozhraní a průmyslové distributory InterBus" ("InterBus-Schnittstellen, -Feldverteiler"). Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 39

40 7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Nastavení přepínačů DIP Pomocí přepínačů MFI DIP 1 až 6 je možné nastavit šířku procesních dat, provozní režim MFI a fyzické propojení na další okruh. Šířka procesních dat, provozní režim Přepínač NEXT/END Nastavení šířky procesních dat se provádí pomocí přepínačů DIP 1 a 2. Pro řízení pohonu MOVI-SWITCH zvolte vždy 0PD + DI/DO. Přepínač NEXT/END signalizuje modulu MFI, zda následuje další modul InterBus. Proto je třeba tento přepínač při připojení pokračovací sběrnice na svorkách 6 až 10 přepnout do polohy "NEXT". Pokud je MFI poslední modul na sběrnici InterBus, musí být tento přepínač nastavený do polohy "END". Všechny rezervované přepínače se musí nacházet v poloze OFF. Jinak nedojde k inicializaci protokolového čipu sběrnice InterBus. Modul MFI se hlásí kódem ID "MP_Not_Ready" (ID-Code 78 hex ). Mastery InterBus v tomto případě hlásí chybu inicializace. Následující obrázek znázorňuje výrobní nastavení SEW: 3 PD + 1 slovo pro digitální vstup/výstup = 64 bitů datové šířky ve sběrnici InterBus další modul InterBus následuje (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON [6] 06131AXX [1] MFI je poslední modul InterBus, není připojen pokračovací kabel sběrnice [2] Následuje další modul InterBus, je připojen pokračovací kabel sběrnice [3] Uzavření sběrnice InterBus [4] ON = šířka procesních dat + 1 pro digitální vstupy/výstupy [5] Rezervováno, poloha = OFF [6] Šířka procesních dat Pro řízení pohonu MOVI-SWITCH zvolte vždy 0PD + DI/DO 40 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

41 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I 0 7 Varianty nastavení šířky dat pro InterBus Následující tabulka ukazuje varianty nastavení šířky dat pro InterBus pomocí přepínačů DIP 1, 2 a 5. Pro řízení pohonu MOVI-SWITCH zvolte vždy 0PD + DI/DO. DIP 1: 2 0 DIP 2: 2 1 DIP 5: + 1 vstup/ výstup Označení Funkce Šířka dat pro InterBus OFF OFF OFF Rezervováno Žádná 1) Chyba inicializace IB ON OFF OFF Rezervováno U zařízení MOVIMOT není možné 1) Chyba inicializace IB OFF ON OFF 2 PD 2 PD na MOVIMOT 1) 32 bitů ON ON OFF 3 PD 3 PD na MOVIMOT 1) 48 bitů OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Pouze vstup/výstup 16 bitů ON OFF ON Rezervováno U zařízení MOVIMOT není možné 1) Chyba inicializace IB OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD na MOVIMOT + vstup/výstup 1) 48 bitů ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD na MOVIMOT + vstup/výstup 1) 64 bitů 1) Pro MOVI-SWITCH nepřípustná Konfigurace masteru InterBus Konfigurace modulů MFI ve skupině master pomocí konfiguračního softwaru "CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) se dělí do dvou kroků. V prvním kroku se vytvoří struktura sběrnice. Potom následuje popis připojeného zařízení a adresování dat procesu. Konfigurace uspořádání sběrnice Strukturu sběrnice je možné konfigurovat pomocí CMD-Tool "IBS CMD" buď on-line nebo off-line. Ve stavu off-line se MFI konfiguruje přes funkci "Vložit s identifikačním kódem" ("Insert with Ident Code"). Je třeba vložit následující informace: Konfigurace off-line: Vložit s identifikačním kódem (Insert with Ident Code) Nastavení programu: Funkce / význam Ident-Code: 3 dekad. Digitální modul se vstupními/výstupními daty Kanál dat procesu: Toto nastavení je závislé na přepínačích DIP 1, 2 a 5 na modulu MFI 16 bitů 0PD + vstup/výstup 32 bitů 2 PD 1) 48 bitů 3 PD nebo 2 PD + vstup/výstup 1) 64 bitů (stav při dodání) 3 PD + vstup/výstup 1) Druh připojeného prvku: Prvek dálkové sběrnice 1) Pro MOVI-SWITCH nepřípustné On-line konfigurace: Načtení konfiguračního rámce Systém InterBus je rovněž možné nejprve kompletně nainstalovat, zapojit všechna rozhraní MFI a nastavit přepínače DIP. Následně lze konfiguračním softwarem "CMD-Tool" načíst uspořádání celé sběrnice (konfigurační rámec). Přitom se automaticky rozpoznají všechny moduly MFI včetně jejich nastavené šířky dat. U kanálu s délkou procesních dat 48 bitů dbejte na nastavení přepínačů DIP MFI 1, 2 a 5, nebot se tato délka procesních dat používá jak pro konfiguraci 3 PD, tak i 2 PD + DI/DO. Po načtení se MFI zobrazí jako digitální vstupní/výstupní modul (typ DIO). Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 41

42 7 I 0 Uvedení do provozu Řízení převodového motoru MOVI-SWITCH přes průmyslovou sběrnici 7.5 Řízení převodového motoru MOVI-SWITCH přes průmyslovou sběrnici Princip Řízení pohonu MOVI-SWITCH se provádí přes digitální vstupy/výstupy rozhraní pro průmyslové sběrnice MF... Zde je třeba zvolit konfiguraci dat procesu "0PD + vstupy/ výstupy" (další informace naleznete v kapitole "Uvedení do provozu" příslušného rozhraní pro průmyslové sběrnice). Master PO DO MOVI-SWITCH + MF.. DI PI 57639AXX PO výstupní procesní data DO digitální výstupy PI vstupní procesní data DI digitální vstupy Řízení přes vstupní/výstupní bajt resp. vstupní/výstupní datové slovo (u MFP a MFI) Následující kapitola popisuje obsazení vstupního/výstupního bajtu resp. vstupního/ výstupního slova pro řízení pohonu MOVI-SWITCH s ohledem na schémata zapojení uvedená v kapitole "Elektrická instalace". rezervováno, hodnota = 0 "Výstup DO1" Řídicí signál "RUN" MOVI-SWITCH (0) Master průmyslové sběrnice Bajt: digitální výstupy Bajt: digitální vstupy MF. 21 Zpětné hlášení "OK" MOVI-SWITCH (0) "Vstup DI1" "Vstup DI2" "Vstup DI3" rezervováno, hodnota = 0 42 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

43 Diagnostika Zařízení MOVI-SWITCH -1E 8 8 Diagnostika 8.1 Zařízení MOVI-SWITCH -1E Problém Možná příčina Řešení Pohon se otáčí Špatný sled fází Vyměňte dvě fáze na svorkové desce opačným směrem Motor neběží, žádný odběr proudu Motor vrčí, vysoký odběr proudu Chybí sít ové napětí Zkontrolujte a opravte přívody Zkontrolujte a případně vyměňte pojistky v ochraně vedení Chybí řídicí napětí Zkontrolujte a opravte signál 24 V DC (svorka 24 V) Chybí signál pro uvolnění Zařízení není připraveno, signál OK LOW Mechanické zablokování Brzda neodbrzďuje Vadné vinutí Zkontrolujte signál RUN (svorka RUN), odstraňte chybu řízení Chybí řídicí napětí (svorka 24 V), opravte Výstup OK je zkratován na kostru, opravte Motor je příliš horký, nechte jej vychladnout a snižte zátěž Čidlo TF není připojeno, zkontrolujte přípojky a opravte připojení Odstraňte chybu v mechanické části Proveďte údržbu brzdy podle kapitoly "Inspekce a údržba zařízení MOVI-SWITCH " Vyměňte pohon 8.2 Rozhraní průmyslové sběrnice Respektujte pokyny v příručkách "Rozhraní a průmyslové distributory PROFIBUS" "Rozhraní a průmyslové distributory InterBus" Upozornění: Pokud potřebujete pomoc od naší služby pro zákazníky Uveďte údaje z typového štítku Uveďte druh a rozsah poruchy Uveďte, kdy a za jakých doprovodných podmínek porucha nastala Uveďte domnělou příčinu poruchy Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 43

44 9 Inspekce a údržba Důležitá upozornění 9 Inspekce a údržba 9.1 Důležitá upozornění Používejte pouze originální náhradní díly podle příslušného platného seznamu dílů, jinak ztrácí platnost schválení motoru pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. Při výměně součástí motoru, které se týkají ochrany proti explozi, je třeba znovu provést kusovou zkoušku. Motory se mohou při provozu silně zahřát nebezpečí popálení! Zajistěte nebo spust te pohon zdvihacího zařízení (nebezpečí zřícení). Před zahájením prací motor a brzdu odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Po ukončení prací na údržbě a opravách zkontrolujte správné sestavení motoru a pečlivé uzavření všech otvorů. Ochrana proti explozi je do značné míry závislá na stupni ochrany IP. Motory, které se používají v oblasti s výskytem výbušných směsí prachu a vzduchu, je třeba pravidelně čistit. V každém případě je třeba zabránit vzniku usazenin prachu o síle větší než 5 mm. Ochrana proti explozi je do značné míry závislá na dodržení stupně ochrany IP. Při všech pracích proto dbejte na správné usazení a bezvadný stav všech těsnění. U hřídelových těsnicích kroužků je třeba před montáží nanést na těsnicí břity vrstvu maziva (Klüber Patemo GHY133N). Po skončení všech prací na údržbě a opravách je třeba provést kontrolu bezpečnosti a funkčnosti (tepelná ochrana, brzda). Ochrana proti explozi může zůstat zachována pouze u správně udržovaných motorů a brzd. 44 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

45 Inspekce a údržba Intervaly inspekcí a údržby Intervaly inspekcí a údržby Zařízení/část zařízení Časový interval Co je třeba provést? Brzda BMG05-4 Motor Při použití pracovní brzdy: nejméně každých 3000 provozních hodin 1) Při použití zastavovací brzdy: podle zatížení každé 2 až 4 roky 1) Každých provozních hodin Motor s uzávěrem zpětného chodu Pohon Různý (v závislosti na vnějších vlivech) Inspekce brzdy změřte tloušt ku brzdových botek překontrolujte nosič brzdového obložení, brzdové obložení změřte a nastavte pracovní vzduchovou mezeru kotouč kotvy unášeč/ozubení tlakové kroužky odsajte zbytky opotřebovaného obložení překontrolujte spínací kontakty a případně je vyměňte (např. při opalu) Inspekce motoru: překontrolujte kuličková ložiska, případně je vyměňte vyměňte těsnicí kroužek hřídele vyčistěte přívody chladicího vzduchu vyměňte olej v uzávěru zpětného chodu opravte resp. obnovte povrchový / antikorozní ochranný nátěr 1) Doba opotřebení je ovlivňována mnoha faktory a může být krátká. Potřebné intervaly inspekcí a údržby musí stanovit provozovatel zařízení individuálně podle technické literatury (např. "Návrhy pohonů" (Drive Planning)). Při provádění údržby se nesmí rozhraní pro průmyslovou sběrnici odpojovat, pokud je pod napětím. Stav bez napětí udržujte po celou dobu údržby. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 45

46 9 Inspekce a údržba Inspekce a údržba motoru 9.3 Inspekce a údržba motoru Příklad, motor DFT...MSW..: [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57220AXX [1] pojistná podložka [2] vytlačovací kotouč [3] těsnicí kroužek hřídele [4] uzavírací šroub [5] ložiskový štítek A (příruba) [6] pojistná podložka [7] kuličkové ložisko [8] pojistná podložka [9] rotor [11] kuličkové ložisko [12] vyrovnávací podložka [13] stator [14] ložiskový štítek B [15] šroub se šestihrannou hlavou [16] V-kroužek [17] ventilátor [18] pojistná podložka [19] víko ventilátoru [20] šroub krytu 46 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

47 Inspekce a údržba Inspekce a údržba motoru 9 Kontrola motoru 1. Odpojte pohon MOVI-SWITCH od napětí a zajistěte jej proti neúmyslnému zapnutí 2. Demontujte víko ventilátoru [19] 3. Demontujte šrouby [15] ze štítku ložiska A [5] a B [14], uvolněte stator [13] ze štítku ložiska A 4. U motorů s brzdou BMG: Sejměte víko připojovací skříňky, uvolněte kabel ze svorek Ložiskový štítek B s brzdou odtlačte od statoru a opatrně sejměte (brzdový kabel případně připevněte drátem) Stator vytáhněte o 3 až 4 cm 5. Vizuální zkouška: Je uvnitř statoru vlhkost nebo převodový olej? pokud ne: dále viz bod 9. v případě výskytu vlhkosti: dále viz bod 6. v případě výskytu převodového oleje: nechte motor opravit v odborné dílně 6. Pokud je uvnitř statoru vlhkost: u převodových motorů: odmontujte motor od převodovky, u motorů bez převodovky: odmontujte přírubu A demontujte rotor [9] 7. Vyčistěte a vysušte vinutí, proveďte elektrickou zkoušku 8. Vyměňte kuličková ložiska [7, 11] (používejte pouze přípustná kuličková ložiska, viz kapitola "Přípustné typy kuličkových ložisek") 9. Vyměňte hřídelový těsnicí kroužek [3] ve štítku ložiska A (před montáží je třeba hřídelové těsnicí kroužky opatřit zásobou tuku (Klueber Petamo 133N)) 10.Znovu utěsněte usazení statoru (přípravek na utěsnění těsnicích ploch "Hylomar L Spezial") a namažte V-kroužek 11.Namontujte motor, brzdu a doplňkové vybavení 12.Poté přezkoušejte převodovku (viz návod k obsluze převodovky) Mazání uzávěru zpětného chodu Uzávěr zpětného chodu je z výroby namazán antikorozním tekutým mazadlem Mobil LBZ. Pokud chcete použít jiné mazadlo, musí odpovídat třídě NLGI 00/000 s viskozitou základního oleje 42 mm 2 /s při 40 C na bázi lithia a minerálních olejů. Teplotní rozsah je od 50 C do +90 C. Potřebné množství mazadla je uvedeno v následující tabulce. Typ motoru 71/80 90/100 Množství maziva [g] 9 15 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 47

48 9 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 9.4 Inspekce a údržba brzdy Součásti brzdy podléhají provoznímu opotřebení. Pravidelné inspekce a údržba jsou proto nezbytné. Použití brzdy jako pracovní brzdy Při použití brzdy jako pracovní brzdy je pro časový interval údržby rozhodující opotřebení obložení. Maximální přípustná pracovní vzduchová mezera (viz "Spínací práce do úpravy nastavení, pracovní vzduchová mezera, brzdný moment brzdy" na Strana 56) nesmí být překročena. Intervaly inspekcí a údržby je možné vypočítat ze spínací práce brzdy na jedno sepnutí a z celkové spínací práce do úpravy nastavení (viz "Spínací práce do úpravy nastavení, pracovní vzduchová mezera, brzdný moment brzdy" na Strana 56). Spínací práci na jedno sepnutí prosím vypočtěte individuálně podle podkladů pro konfiguraci. Nejpozději po uplynutí doby, za kterou brzda vykoná uvedenou spínací práci do úpravy nastavení, je třeba brzdu překontrolovat. Následující součásti brzdy (viz následující obrázek) podléhají opotřebení a v případě potřeby je nutné je vyměnit: nosič brzdového obložení [7] prstencová pružina [6] přítlačný kotouč [8] přítlačné kroužky a protipružiny [10 b,c] brzdové pružiny [11] při opakované montáži a demontáži je rovněž třeba vyměnit samojisticí šestihranné matice [10e] a těsnicí pásku [5]. Použití brzdy jako přídržné brzdy Brzdy, které se používají jako přídržné brzdy a proto jsou vystaveny pouze malému opotřebení obložení, je rovněž třeba kontrolovat s ohledem na případný výskyt opotřebení mechanických přenosových prvků. 48 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

49 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 9 Typ BMG05 - BMG4 Zachování ochrany proti explozi je možné zaručit pouze u správně udržované brzdy. [5] [23] [6] [7] [8] [9] [2] [3] [4] [23] [1] [10] e [20] [21] [22] a b c [15] [14] [11] [12] [13] [17] [16] [18] [19] 57221AXX [1] motor se štítem brzdového ložiska [2] unášeč [3] pojistná podložka [4] kotouč Niro [5] těsnicí páska [6] prstencová pružina [7] nosič brzdového obložení [8] přítlačný kotouč [9] tlumicí kotouč (pouze BMG) [10a] závrtný šroub (3x) [10b] protipružina [10c] přítlačný kroužek [10e] šestihranná matice [11] brzdová pružina [12] těleso cívky [13] těsnicí kroužek [14] spirálový pružný kolík [15] odbrzďovací mechanismus s ruční pákou [16] závrtný šroub (2x) [17] kuželová pružina [18] stavěcí matka [19] ventilátor [20] pojistná podložka [21] víko ventilátoru [22] šroub krytu [23] pásková svorka Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 49

50 9 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery 1. Pohon MOVI-SWITCH odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte víko ventilátoru [21] 3. Odstraňte páskové svorky [23] a přesuňte těsnicí pásku [5], odsajte volné zbytky opotřebovaného obložení 4. Zkontrolujte nosič brzdového obložení [7] Brzdové obložení podléhá opotřebení. Jeho tloušt ka by neměla v žádném případě klesnout pod stanovenou minimální hodnotu. Aby bylo možné odhadnout opotřebení od poslední údržby, uvádí se navíc tloušt ka nového obložení. Typ motoru Typ brzdy Minimální tloušt ka nosiče brzdového obložení [mm] Tloušt ka nového nosiče obložení [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG4 9 12,3 Vyměňte nosič brzdového obložení, pokud je dosažena minimální tloušt ka (viz odstavec "Výměna nosiče brzdového obložení"). 5. Změřte pracovní vzduchovou mezeru A (viz následující obrázek) pomocí dotykové měrky ve třech místech cca po 120 mezi přítlačným kotoučem a tlumicím kotoučem [9] A 57303AXX 6. Dotáhněte matice [10e] tak, aby byla správně nastavena pracovní vzduchová mezera (viz kapitola "Technické údaje") 7. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly 50 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

51 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 9 Výměna nosiče brzdového obložení Při výměně nosiče brzdového obložení zkontrolujte také ostatní demontované díly a v případě potřeby je vyměňte. 1. Zařízení MOVI-SWITCH odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte: Víko ventilátoru [21], pojistnou podložku [20] a ventilátor [19] 3. Odstraňte páskovou svorku [23] a těsnicí pásku [5], odsajte volné zbytky opotřebovaného brzdového obložení Demontujte ruční odbrzdění: Opatrně sejměte stavěcí matky [18], kuželové pružiny [17], závrtné šrouby [16], odbrzďovací páku [15], spirálový pružný kolík [14] 4. Povolte šestihranné matice [10e], opatrně vytáhněte těleso cívky [12] (pozor na kabel brzdy!), vyjměte brzdové pružiny [11] 5. Demontujte tlumicí kotouč [9], kotouč kotvy [8] a nosič brzdového obložení [7], vyčistěte součásti brzdy 6. Namontujte nový nosič brzdového obložení 7. Znovu namontujte součásti brzdy (kromě těsnicí pásky, ventilátoru a víka ventilátoru), nastavte pracovní vzduchovou mezeru (viz odstavec "Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery", body 5 až 7) 8. U ručního odbrzdění: pomocí stavěcích matic [18] nastavte podélnou vůli "s" mezi kuželovými pružinami [17] (stisknutými na plocho) a stavěcími matkami (viz následující obrázek) Brzda Podélná vůle s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Důležité: podélná vůle "s" je zapotřebí k tomu, aby se při opotřebení brzdového obložení mohl přítlačný kotouč posunout. V opačném případě by nemohlo být zaručeno bezpečné brzdění. 9. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly. Upozornění Pevné ruční odbrzdění (typ HF) je již odbrzděno, pokud je při manipulaci se závitovým kolíkem cítit odpor. Zpětné ruční odbrzdění (typ HR) je možné jednoduše odbrzdit pouze silou ruky. Pozor: U brzdových motorů se zpětným ručním odbrzďováním brzdy je po uvedení do provozu / provedení údržby bezpodmínečně třeba odmontovat ruční páku! Pro uložení páky slouží držák na vnějšku motoru. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 51

52 9 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy Změna brzdného momentu Brzdný moment je možné měnit po jednotlivých stupních (viz kapitola "Technické údaje") použitím různých brzdových pružin změnou počtu brzdových pružin 1. Odpojte pohon MOVI-SWITCH od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte: víko ventilátoru [21], pojistnou podložku [20] a ventilátor [19] (pokud jsou použity) 3. Odstraňte páskovou svorku [23] a těsnicí pásku [5] Demontujte ruční odbrzdění: Sejměte stavěcí matice [18], kuželové pružiny [17], závrtné šrouby [16], odbrzďovací páku [15], spirálový pružný kolík [14] 4. Povolte šestihranné matice [10e], těleso cívky [12] povytáhněte cca o 50 mm (pozor na kabel brzdy!) 5. Vyměňte nebo doplňte brzdové pružiny [11] (dbejte na jejich symetrické uspořádání) 6. Znovu namontujte součásti brzdy (kromě těsnicí pásky, ventilátoru a víka ventilátoru), nastavte pracovní vzduchovou mezeru (viz odstavec "Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery", body 5 až 7) 7. U ručního odbrzdění: pomocí stavěcích matic [18] nastavte podélnou vůli "s" mezi kuželovými pružinami [17] (stisknutými na plocho) a stavěcími matkami (viz následující obrázek) Brzda Podélná vůle s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 01111AXX Důležité: podélná vůle "s" je zapotřebí k tomu, aby se při opotřebení brzdového obložení mohl přítlačný kotouč posunout. V opačném případě by nemohlo být zaručeno bezpečné brzdění. 8. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly. Upozornění: Při opakované demontáži vyměňte stavěcí matice [18] a šestihranné matice [10e]! (kvůli klesající samosvornosti matic!) 52 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

53 Technické údaje Technické údaje pohonu MOVI-SWITCH kva i P f n Hz Technické údaje 10.1 Technické údaje pohonu MOVI-SWITCH Pohon MOVI-SWITCH -1E Sít ová napětí (závisí na motoru) Sít ová frekvence (závisí na motoru) Jmenovitý provozní proud (při napětí 400 V) (v závislosti na motoru) U Sít 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 5 % (uveďte při objednání) f Sít 50 Hz nebo 60 Hz (uveďte při objednání) I max I min 7,0 A AC 0,5 A AC Ochrana motoru Termistor Ochrana modulu Teplotní spínač 89 C až 100 C Teplotní hystereze typ. 5 k Maximální četnost spínání 1800 sepnutí/h Spínací doby typ. 10 ms Odolnost proti rušení splňuje EN Rušivé signály splňuje EN a třídu mezních hodnot A podle EN a EN Okolní teplota ϑ U -20 C...40 C, nesmí dojít k zarosení Teplota skladování ϑ L -25 C...85 C (EN , třída 3K3) Klimatická třída 3 K3 Stupeň ochrany IP54, IP55, IP65 (volitelně, uvést při objednávce) (v závislosti na motoru) Provozní režim DB (EN a 1-3) Způsob chlazení (DIN ) přirozené chlazení Instalační výška h 1000 m Napájení elektroniky U = +24 V ± 25 %, EN , zbytková vlnitost max. 13 % I E 50 ma (bez I OK ) Binární vstupy Bez potenciálu přes optočlen, kompatibilní s PLC (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, snímací doba 5 ms Signální úroveň +13 V V = "1" = kontakt uzavřen -3 V...+5 V = "0" = kontakt otevřen Řídicí funkce Run/Stop Výstup OK doba reakce 10 ms Výstup pro hlášení provozní pohotovosti zpětné hlášení provozní pohotovosti (high): U OK > U 24 V -3 V při připojeném napětí (24 V + sít ) pokud nebyla rozpoznána žádná chyba při ukončené samotestovací fázi (podle vlastností) I OK Proud pro zpětné hlášení max. 0,65 A, zajištěný proti zkratu Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 53

54 10 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D 10.2 Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Elektrická specifikace rozhraní MFP Napájení elektroniky rozhraní MFP U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Oddělení potenciálů bezpotenciálové přípojka na PROFIBUS-DP mezi logikou a napájecím napětím 24 V mezi logikou a periferním zařízením/pohonem MOVI-SWITCH přes optočlen Technika připojení sběrnice po 2 pružinových svorkách pro vstupní a pokračovací kabely sběrnice Stínění přes kovová kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility s osvědčením ATEX Binární vstupy (senzory) kompatibilní s SPS podle EN (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms signální úroveň +15 V V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru jmenovitý proud interní pokles napětí Binární výstupy (aktory) signální úroveň jmenovitý proud ztrátový proud interní pokles napětí Délka vedení 24 V DC podle EN odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V kompatibilní s SPS podle EN , odolné proti rušivému napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mezi MFP a pohonem MOVI-SWITCH při oddělené montáži Teplota okolí ϑ U C Teplota skladování ϑ L - 25 C...85 C (EN , třída 3K3) Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ..) Specifikace sběrnice PROFIBUS PROFIBUS varianta protokolu Podporované přenosové rychlosti Zakončení sběrnice Přípustné délky vedení u sběrnice PROFIBUS Identifikační číslo DP Konfigurace DP s DI/DO Uživatelská data Set-Prm Délka diagnostických dat Nastavení adres Název souboru GSD Název bitmapového souboru PROFIBUS-DP 9,6 kbd...1,5 MBd / MBd (s automatickým rozpoznáním) integrováno, možno připojit přes přepínače DIP podle EN (V2) 9,6 kbd: 1200 m 19,2 kbd: 1200 m 93,75 kbd: 1200 m 187,5 kbd: 1000 m 500 kbd: 400 m 1,5 MBd: 200 m 12 MBd: 100 m Pro další prodlužování vedení je možné spojit více segmentů přes zesilovač. Informace o maximální délce vedení, resp. hloubce kaskádování naleznete v příručkách pro DP-Master, resp. opravné moduly hex (24577 dec) 0 PD + DI/DO, konfigurace: 0dec, 48dec max. 10 bajtů, hexadecimální parametrizace: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnostický alarm aktivován (standard) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnostický alarm deaktivován max. 8 bajtů, včetně 2 bajtů pro specifickou diagnostiku pro dané zařízení není podporováno, nastavení přes přepínače DIP SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 54 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

55 Technické údaje Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D kva i P f n Hz Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D Elektrická specifikace rozhraní MFI Napájení elektroniky MFI U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Oddělení potenciálů Bezpotenciálová přípojka InterBus mezi logikou a napájecím napětím 24 V mezi logikou a periferním zařízením/pohonem MOVI-SWITCH přes optočlen Technika připojení sběrnice po 5 pružinových svorkách pro vstupní a pokračovací kabel sběrnice Stínění přes kovová kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility s osvědčením ATEX Binární vstupy (senzory) kompatibilní s SPS podle EN (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms signální úroveň 15 V V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru jmenovitý proud interní pokles napětí Binární výstupy (aktory) signální úroveň jmenovitý proud ztrátový proud interní pokles napětí Délka vedení 24 V DC podle EN odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V kompatibilní s SPS podle EN , odolné proti rušivému napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mezi MFI a pohonem MOVI-SWITCH při oddělené montáži Teplota okolí ϑ U C Teplota skladování ϑ L - 25 C...85 C (EN , třída 3K3) Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ..) Programovací data Rozhraní InterBus Protokolovací režim ID kód Kód délky Délka registru na sběrnici Kanál parametrů (PCP) Dálková sběrnice a instalační dálková sběrnice 2vodičový asynchronní protokol 500 kbd 03 hex (03 dec ) = digitální modul se vstupními a výstupními daty 2 hex / 3 hex / 4 hex v závislosti na nastavení přepínačů DIP 2, 3 nebo 4 slova (v závislosti na přepínačích DIP) 0 slov Data pro rozhraní dálkové sběrnice Délka vedení mezi dvěma moduly MFI na dálkové sběrnici Maximální počet modulů MFI na dálkové sběrnici Data pro rozhraní instalační dálkové sběrnice Délka vedení mezi dvěma moduly MFI na instalační délkové sběrnici Maximální počet modulů MFI na instalační dálkové sběrnici Typicky pro InterBus, max. 400 m V závislosti na masteru InterBus 64 (konfigurace 3 PD + DI/DO) 128 (konfigurace 2 PD) Typicky pro InterBus, max. 50 m mezi prvním a posledním prvkem omezeno celkovým elektrickým příkonem (max. 4,5 A) modulů MFI na úseku instalační dálkové sběrnice a úbytkem napětí na posledním připojeném modulu MFI Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 55

56 10 kva i P f n Hz Technické údaje Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4 Typ brzdy Pro velikost motoru Spínací práce v rámci jednoho intervalu údržby [10 6 J] min. 1) Pracovní vzduchová mezera [mm] BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 Brzdný moment Nastavení brzdných momentů Druh a počet brzdových pružin Objednací číslo brzdových pružin max. [Nm] normální červená normální červená 1) Při zkoušce pracovní vzduchové mezery dbejte na to, že po zkušebním běhu mohou na základě tolerancí rovnoběžnosti nosiče brzdového obložení vzniknout odchylky ve výši ± 0,1 mm. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6, ,6 5, X X Přípustná spínací práce brzdy Maximální brzdná práce na jedno zabrzdění znázorněná v charakteristikách nesmí být v žádném případě překročena - ani při nouzovém brzdění. Při překročení maximální brzdné práce nemůže být zaručena ochrana proti explozi. Pokud používáte brzdový motor, je třeba zkontrolovat, jestli je brzda schválena pro požadovanou četnost spínání Z. Následující diagramy znázorňují přípustnou spínací práci W max na jedno sepnutí pro různé brzdy a různé jmenovité otáčky. Údaje jsou uvedeny v závislosti na požadované četnosti spínání Z počtu sepnutí za hodinu (1/h). Příklad: Jmenovité otáčky jsou 1500 min -1 a je použita brzda BMG2. Při četnosti 200 sepnutí za hodinu je přípustná spínací práce na jedno sepnutí 2000 J (viz následující obrázek). Pomoc pro stanovení brzdné práce naleznete v příručce ("Praxe techniky pohonů: návrhy pohonů" (Praxis der Antriebstechnik: Antriebe projektieren). 56 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

57 Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy kva i P f n Hz 10 Maximální přípustná spínací práce na jedno sepnutí při 3000 a 1500 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J /min 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h c/h 10 4 Z Z 56034AXX Maximální přípustná spínací práce na jedno sepnutí při 1000 a 750 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J 750 1/min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG c/h c/h 10 4 Z Z 56035AXX Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 57

58 10 kva i P f n Hz Technické údaje Maximální přípustné radiální síly 10.6 Maximální přípustné radiální síly V následující tabulce jsou uvedeny přípustné radiální síly (horní hodnota) a axiální síly (dolní hodnota) pro třífázové motory s ochranou proti explozi: Pracovní poloha Patkový motor Přírubový motor [1/min] Přípustná radiální síla F R [N] Přípustná axiální síla F A [N]; F A_tah = F A_tlak Konstrukční velikost Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

59 Technické údaje Maximální přípustné radiální síly kva i P f n Hz 10 Přepočet radiální síly při působení síly mimo střed Při působení síly mimo střed konce hřídele je třeba vypočítat přípustné příčné síly pomocí následujících vzorců. Menší z obou hodnot F xl (podle životnosti ložisek) a F xw (podle pevnosti hřídele) je přípustná hodnota radiální síly v místě x. Dbejte prosím na to, že výpočty platí pro M a max. F xl podle životnosti ložisek F xl = F R a b + x [N] F xw z pevnosti hřídele F = xw c f + x [N] F R x a,b,f c = přípustná radiální síla (x = l/2) [N] = vzdálenost mezi nákružkem hřídele a místem působení síly [mm] = konstanty motoru pro přepočet příčné síly [mm] = konstanta motoru pro přepočet příčné síly [Nmm] Radiální síla F X při působení síly mimo střed: d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Konstanty motoru pro přepočet radiální síly a b c f d l Konstrukční velikost dvoupólový čtyřpólový šestipólový osmipólový [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT71 158,5 143,8 11, , , , DT80 213,8 193,8 17, , , , DT90 227,8 202,8 27, , , , , DV ,8 240,8 42, , , Konec hřídele motoru Kontaktujte prosím firmu SEW-EURODRIVE ohledně konzultace přípustného zatížení 2. konce hřídele motoru. Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 59

60 10 kva i P f n Hz Technické údaje Přípustné typy kuličkových ložisek 10.7 Přípustné typy kuličkových ložisek Typ motoru Ložisko A (třífázový motor, brzdový motor) Mazání ložisek: KYODO YUSHI Multemp SRL nebo ekvivalentní Ložisko B (patkové, přírubové, převodové motory) Přírubový Převodový motor Třífázový motor Brzdový motor a patkový motor DT71 - DT RS J C RS J C RS J C3 DT90 - DV RS J C RS J C3 60 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

61 Prohlášení o shodě Přípustné typy kuličkových ložisek kva i P f n Hz Prohlášení o shodě EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität des folgenden Produktes: declares under sole responsibility conformity of the following product: déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit : MOVI-SWITCH, Typ: MSW, Baureihe: 1E, in Verbindung mit SEW Motoren und Bremsmotoren, in der Kategorie 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht MOVI-SWITCH, type: MSW, series: E1, in conjunction with SEW motors and brake motors in category 3D for which this declaration is intended MOVI-SWITCH, type : MSW, série : E1, associé à un moteur ou moteur-frein SEW de catégorie 3D, se référant à cette déclaration Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respecte la directive : 94/9 CE angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 50014: applicable harmonized standards: DIN EN : Normes harmonisées appliquées : SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort/Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 57846AXX Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 61

62 11 kva i P f n Hz Prohlášení o shodě Přípustné typy kuličkových ložisek EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN : 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU - Kennnummer 0558 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU Code 0558 SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CEE, Annexe VIII pour consultation à l endroit désigné : FSA GmbH, code UE 0558 Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 57844AXX 62 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D

63 Index Index A Adresa PROFIBUS...36 B Bezpečnostní pokyny MOVI-SWITCH...9 Brzdné momenty...56 D Další propojení napájecího napětí 24 V...26 Diagnostika...43 Důležitá upozornění...6 E Elektrická instalace MOVI-SWITCH...19 Rozhraní průmyslové sběrnice...24 Elektromagnetická kompatibilita...24 I Inspekce a údržba Brzda...48 Intervaly inspekcí a údržby...45 Motor...46 Inspekce brzdy...50 J Jmenovité napětí...19 K Kabelová šroubení...25 Kabelové přívody...20 Konfigurace masteru InterBus (měď)...41 Konfigurace masteru sběrnice PROFIBUS...38 Konstrukce Rozhraní pro průmyslové sběrnice...12 Konstrukce zařízení MOVI-SWITCH...10 Kontrola...35 Kontrola motoru...47 M Mechanická instalace MOVI-SWITCH...15 Rozhraní pro průmyslové sběrnice...17 N NEXT/END...40 Nezávislá vyhodnocovací jednotka...26 O Ochrana vedení...19 P Platné komponenty MOVI-SWITCH... 4 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 5 Pracovní vzduchová mezera... 50, 56 Prohlášení o shodě Proudová zatížitelnost Průřez vedení Předpisy pro instalaci MOVI-SWITCH... 15, 19 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Přepočet radiální síly Připojení Kabel InterBus Kabel PROFIBUS MOVI-SWITCH MOVI-SWITCH se systémem ovládání brzdy BGW Pohon MOVI-SWITCH bez brzdy, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici na pohonu Pohon MOVI-SWITCH bez brzdy, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru Pohon MOVI-SWITCH s brzdou, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici na pohonu Pohon MOVI-SWITCH s brzdou, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru Připojení vstupů / výstupů (I/O) rozhraní pro průmyslovou sběrnici Připojovací průřez Přípojka PE nebo vyrovnání potenciálů... 20, 27 Přípustná spínací práce brzdy Přípustné radiální síly Přípustné typy kuličkových ložisek R Radiální síly Ř Řízení převodového motoru MOVI-SWITCH S Směr otáčení Spínací práce Start motoru Struktura vstupního/výstupního bajtu resp. vstupního/výstupního slova Š Šířka procesních dat InterBus (měď) Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 63

64 Index 12 T Technické údaje Maximální přípustné radiální síly...58 Pohon MOVI-SWITCH...53 Přípustná spínací práce brzdy...56 Rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D...55 Rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D...54 Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG Tepelná ochrana motoru...20 Tolerance při montážních pracích...15 Typové označení MOVI-SWITCH...11 Rozhraní pro průmyslové sběrnice...14 Typový štítek MOVI-SWITCH...11 Rozhraní pro průmyslové sběrnice...14 Typy valivých ložisek...60 U Ukončovací objímky žil...19 Utahovací momenty pro svorky...21 Uvedení do provozu InterBus (měď)...39 MOVI-SWITCH...35 Pokyny pro uvedení do provozu...35 PROFIBUS...36 Uzavření sběrnice PROFIBUS...37 Uzávěr zpětného chodu...47 V Vlhké prostory...16 Vstupní/výstupní bajt resp. vstupní/výstupní slovo...42 Výměna nosiče brzdového obložení...51 Z Zkouška zapojení...27 Změna brzdného momentu...52 Návod k obsluze Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D 64

65 Seznam adres Seznam adres Německo Ředitelství Výrobní závod Service Competence Center Francie Výrobní závod Montážní závody Bruchsal Střed Převodovky / motory Střed Elektronika Sever Východ Jih SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Č. poštovní přihrádky Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (u Hannoveru) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (u Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (u Mnichova) Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (u Düsseldorfu) Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Německu. Haguenau Bordeaux Lyon Paříž SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Alžírsko Alžír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Montážní závod Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 03/

66 Seznam adres Austrálie Montážní závody Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgie Montážní závod Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brazílie Výrobní závod Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Brazílii. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6-Vokovice Tel Fax bever@mbox.infotel.bg Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čína Výrobní závod Montážní závod Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax victor.zhang@sew-eurodrive.cn Montážní závod Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Montážní závod Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Estonsko Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finsko Montážní závod Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax /2006

67 Seznam adres Hongkong Montážní závod Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Chile Montážní závod Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Č. poštovní přihrádky Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Chorvatsko Záhřeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Indie Montážní závod Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kanceláře Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax sewmumbai@vsnl.net Irsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Itálie Montážní závod Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japonsko Montážní závod Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 03/

68 Seznam adres Jihoafrická republika Montážní závody Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Kapské Město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Montážní závody Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadě. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbie Montážní závod Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@andinet.com Korea Montážní závod Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax irmantas.irseva@one.lt 68 03/2006

69 Seznam adres Lucembursko Montážní závod Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Budapešt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajsie Montážní závod Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Maroko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nizozemí Montážní závod Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Norsko Montážní závod Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nový Zéland Montážní závody Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montážní závod Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobřeží slonoviny Abidžan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Polsko Montážní závod Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 03/

70 Seznam adres Portugalsko Montážní závod Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax Rakousko Montážní závod Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Bukurešt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusko Petrohrad ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Řecko Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax senemeca@sentoo.sn Singapur Montážní závod Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Slovensko Sereď SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavská 920 SK Sereï Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Srbsko a Černá Hora Bělehrad DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Španělsko Montážní závod Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Montážní závod Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se 70 03/2006

71 Seznam adres Švýcarsko Montážní závod Basilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Thajsko Montážní závod Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turecko Montážní závod Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr USA Výrobní závod Montážní závod Montážní závody Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Velká Británie Montážní závod Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Montážní závod Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 03/

72

73

74

75 SEW-EURODRIVE Driving the world

76 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Jak je možné pohnout světem S lidmi, kteří rychleji a správně uvažují a společně s vámi pracují na budoucnosti. Se službami, které jsou na dosah po celém světě. S pohony a řídicími systémy, které automaticky zlepší váš výkon. S rozsáhlým know how v nejdůležitějších oborech naší doby. S nekompromisní kvalitou, jejíž vysoké standardy o něco usnadní každodenní práci. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálním citem pro rychlá a přesvědčivá řešení. V každém místě. S inovativními nápady, ve kterých se již zítra bude skrývat řešení pro pozítří. S internetovou prezentací, která 24 hodin denně nabízí přístup k informacím a updatům pro software. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi GC310000 Vydání 12/2005 11407166 / CS Návod k obsluze

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory FC210000 Vydání 07/2006

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S Vydání 03/2010 16722566 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV GA410000 Vydání 07/2004 11292369

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Vydání 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Příručka 10564659 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS MOVIMOT MM..C Vydání 8/23 Návod k obsluze 11218266 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Měnič MOVIMOT (standardní provedení)...

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe Vydání 05/2007 11381566 / CS Příručka

Více

Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi

Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi Vydání 07/2003 Návod k obsluze 11216751 / CS SEWEURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce motoru... 7

Více

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5.

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5. Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory C5.D0 k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

Oprava návodu k obsluze

Oprava návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE

Více

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka P R O F I PROCESS FIELD US U S Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIUS a průmyslové distributory

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Vydání 04/2003 Příručka 10565256 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5 2 Důležitá upozornění... 6 3 Bezpečnostní

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň

2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň 2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň 10006684 10006685 10006686 10006687 10006688 10006689 http://www.auna-multimedia.com ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Řešení Kontrolka napájení se nerozsvítí. Uvolněná

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových nebo proudových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen FC220000 Vydání

Více

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIMOT MM..C Vydání 11/26 11441569 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné pokyny...

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Kompaktní návod k obsluze

Kompaktní návod k obsluze Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Modul pro prodloužení modulové sběrnice s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení

Více

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry Proporcionální rozváděč s digitální elektronikou a interní zpětnou vazbou PRM9-6 Popis funkce Dn 6 (D) Q max l/min (8 GPM) p max bar ( PSI) Technické parametry Přímo řízený proporcionální rozváděč s integrovanou

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91 4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.

Více

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C Výstup 24 Vss, negativní logika, 0,5 A, 2 body Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-,

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com

Více

open Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen

open Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Kompaktní příručka open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Vydání 11/009 1676737

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

Modul TX OPEN RS232/485

Modul TX OPEN RS232/485 s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model

Více

60 l/min (16 GPM) p max. Technické parametry

60 l/min (16 GPM) p max. Technické parametry Proporcionální rozváděč s digitální elektronikou a interní zpětnou vazbou PRM9- Popis funkce Dn (D) Q max 6 l/min (6 GPM) p max bar ( PSI) Technické parametry Proporcionální rozváděč PRM9 sestává z litinového

Více

* _0916* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Synchronní lineární motory SL2

* _0916* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Synchronní lineární motory SL2 Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23059451_0916* Revize Synchronní lineární motory SL2 Vydání 09/2016 23059451/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize...

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Uživatelská příručka Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, užití, údržba a servis, demontáž,

Více

Příručka. Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 12/ / CS

Příručka. Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 12/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání 1/006

Více

BL67 elektronický modul RS485/422 rozhraní BL67-1RS485/422

BL67 elektronický modul RS485/422 rozhraní BL67-1RS485/422 nezávislý na použitém sběrnicovém standardu a použitých konektorech stupeň krytí IP67 LED pro indikaci stavu a diagnostiky elektronika je galvanicky oddělena od sběrnice optočlenem přenos sériového toku

Více

Economy sada pro jednoduchou komunikaci po Profibus-DP, stupeň krytí IP20 TI-BL20-E-DPV1-S-2

Economy sada pro jednoduchou komunikaci po Profibus-DP, stupeň krytí IP20 TI-BL20-E-DPV1-S-2 Typové označení Identifikační číslo 1545126 Počet kanálů 2 Rozměry 55.4 x 129.5 x 75 mm Jmenovité napětí na napájecích svorkách 24 VDC Napájecí napětí 24 VDC Systémové napájení 24 VDC / 5 VDC Napájení

Více

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku Proporcionální ventil pro regulaci tlaku VP G /... G / Digitální řídicí elektronika Měnitelná regulace tlaku, Externí regulace tlaku na přání Možnost volby: sériové propojení s programem VP-Tool Volitelná

Více

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 4.1 Binární vstupní modul 07 DI 9 3 binárních vstupů 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.1-1: Binární vstupní modul 07 DI 9 Obsah Účel použití... 4.1-1 Zobrazovací a

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

Revize MOVITRAC LTP-B * _1114*

Revize MOVITRAC LTP-B * _1114* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21353530_1114* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka. RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul

Více

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS. Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Návod k obsluze. Dvoukotoučová brzda pro divadelní aplikace BMG..T. Vydání 06/ / CS A6.C86

Návod k obsluze. Dvoukotoučová brzda pro divadelní aplikace BMG..T. Vydání 06/ / CS A6.C86 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Dvoukotoučová brzda pro divadelní aplikace BMG..T Vydání 06/2004 11295368 / CS A6.C86 Návod k obsluze SEW-EURODRIVE

Více

FC015 Komunikativní regulátor teploty a CO 2 pro topné a chladicí panely a VAV klapku

FC015 Komunikativní regulátor teploty a CO 2 pro topné a chladicí panely a VAV klapku FC015 Komunikativní regulátor teploty a CO 2 pro topné a chladicí panely a VAV klapku Shrnutí FC015 je komunikativní regulátor pro topné a chladicí panely řízené signálem 0...10 V ss a řízení klapky regulátoru

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Ventilové ostrovy konstrukční řada IM 20-G1/8, G1/4

Ventilové ostrovy konstrukční řada IM 20-G1/8, G1/4 Ventilové ostrovy konstrukční řada IM 0-G1/8, G1/ Seznam Provedení Elektrické Strana připojení Rozměry Údaje pro objednávku Přehled typů multipólové provedení D-Sub připojení průmyslový konektor 76 78,

Více