Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost



Podobné dokumenty
Nízkonapěťové motory Příručka

Nízkonapěťové motory pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Příručka

NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.

Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Standardní stroje_návod k obsluze_kompaktní

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

G3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu.

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL

nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K CZ

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

Trojfázový asynchronní motor N-compact

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

SIMOTICS FD. Asynchronní motor Typ 1MH1. Provozní návod / Návod k montáži. Answers for industry.

TURBINA TE20. Uživatelský manuál / Technický popis. TURBINA TE20 FI (Síťový provoz) TURBINA TE20 BC (Ostrovní provoz) Česká verze

ENAR AFE2000, AFE 2000M, AFE1000, AFE1000M AFE2000T, AFE2000MT,AFE2500,AFE3500,AFE4500. Návod k obsluze EEEE VYSOKOFREKVENČNÍ MĚNIČE

SmartFan X. Návod k montáži a použití

Korunková vrtačka HKB

OBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 -

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

WQZ. WQZ Ponorné kalové čerpadlo určeno pro míchání a současné čerpaní

SIMOTICS HV Series H-compact

STAVEBNÍ VRÁTEK MINOR DUPLO (NOSNOST 80 KG)

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

UniGear typ ZS1. Návod na montáž, obsluhu a údržbu

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

Návod k montáži a obsluze

nízkonapì ové asynchronní motory 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K CZ

g500 Ä.Q-%ä Čelní převodovky / čelní převodovky se servomotorem H45... H Nm Nm Montážní návod .Qù%

Invertorová svářečka BWIG180

Motory pro nízká napětí SIMOTICS GP, SD, DP, XP. Nízkonapěťové motory Motory pro nízká napětí. Úvod. Bezpečnostní pokyny. Popis. Příprava k použití

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO MMA-140

Katalog K CZ. nízkonapěťové. Trojfázové nevýbušné asynchronní motory nakrátko 1MJ7 osová výška 225 až ,5 až 200 kw. Katalog K CZ

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY.

POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu HPS

3 fázové asynchronní motory 1MJ N CZ SEF 2790 CZ Strana A1. Obsah. Provozní návod obj. č N CZ Vydání 0404

Příručka pro Obsluhu Rev. 00 ( ) * *

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

ENARCO, S.A. Návod k obsluze ELEKTRICKÉ PONORNÉ VIBRÁTORY

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze

Návod pro montáž, obsluhu a údržbu. EK6 Uzemňovač 36 KV / 40,5 kv

DX200 DX200 DX200T vzdálený vypínač ON/OFF(přepínač MOS) X časový doběh časové oddálení zapnutí 2 - rychlostní X X "Trickle" minimální otáčky

St ol ní kot oučová pila

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Délka závitu. 27 (40) mm. 27 (44) mm. 27 (40) mm. 34 (50) mm. 34 (49) mm. 39 (60) mm. 39 (54) mm

Wilo-DrainLift Box. Návod k montáži a obsluze. Aktualizace: Technické změny vyhrazeny!

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

částí pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí.

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Plynový kondenzační kotel

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS

Manuál - Průtokový spínač RV/RW

Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory AOM. 0,25-37 kw. Katalog K CZ

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05. Návod CZ INSTALACE

Sirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce

Wilo-Sub TWU 6" 8" 10"

NÁVOD K POUŽITÍ. soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D K, 3D D K, 3D38.. -

Obtokového hladinoměru model BNA

Katalog K CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko 1LG4, 1LG6 osová výška 180 až až 200 kw

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

Ponorná kalová čerpadla řady EUB

Instalační a provozní instrukce

Vibrátor betonu HEBR1500

ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů

X-FSC X-FRZ. Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl

CP (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150

STAVEBNÍ VRÁTKY P-150 (NOSNOST 150KG) P-200 (NOSNOST 200KG)

Postup sestavení a instalace

Stereo zesilovač Amplificador

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Elektrické pohony. pro ventily se zdvihem 20 mm

Dieselové čerpadlo 100 l/min

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/ / CS GA410000

Všeobecná bezpečnostní opatření čeština

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK / Technické změny vyhrazeny!

Elektrohydraulické pohony pro ventily

ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ EXTREME

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo

Návod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi. Vydání 10/ / CS

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

PU 580 MĚŘIČ IZOLACE

Odsavač. Model: 3CFT-TILE. Návod k montáži a k použití OD 8

Návod na použití a montáž

Elektromotor s kontrolkou LED

Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.

CHLADNIČKA S MRAZICÍM BOXEM

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných kalových čerpadel

NÁVODY GRUNDFOS. SE, SL, 9-30 kw. Montážní a provozní návod

UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MEH 61

Stroj pro formátování hadic a trubek (SLANGAFKORT) Typ: EM V. Rok: Výrobce: Berg-Tech Ltd. Adresa: 38 Parkweg 3451 RK Vleuten

STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ EUROPOWER

Transkript:

Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Další jazyky najdete na webové stránce www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library

Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Obsah 1. Úvod... 5 1.1 Prohlášení o shodě... 5 1.2 Platnost... 5 2. Bezpečnostní opatření... 5 3. Manipulace... 6 3.1 Kontrola při dodání... 6 3.2 Přeprava a skladování... 6 3.3 Zdvihání... 6 3.4 Hmotnost motoru... 6 4. Instalace a uvedení do provozu... 7 4.1 Všeobecně... 7 4.2 Motory s jinými než kuličkovými ložisky... 7 4.3 Kontrola izolačního odporu... 7 4.4 Základ... 7 4.5 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic... 7 4.6 Montáž a vyrovnání motoru... 8 4.7 Radiální síly a řemenové pohony... 8 4.8 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace... 8 4.9 Kabeláž a elektrické zapojení... 8 4.9.1 Zapojení pro jiné metody spouštění... 9 4.9.2 Zapojení pomocných zařízení... 9 4.10 Svorky a směr otáčení... 9 5. Provoz... 10 5.1 Všeobecně... 10 Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 3

6. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami... 11 6.1 Úvod... 11 6.2 Izolace vinutí... 11 6.2.1 Volba izolace vinutí pro měniče ABB... 11 6.2.2 Volba izolace vinutí v případě ostatních všech měničů frekvence... 11 6.3 Tepelná ochrana... 11 6.4 Ložiskové proudy... 11 6.4.1 Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB... 11 6.4.2 Eliminace ložiskových proudů u všech ostatních měničů frekvence... 12 6.5 Kabeláž, zemnění a EMC... 12 6.6 Provozní otáčky... 12 6.7 Motory pro aplikace s proměnnou rychlostí... 12 6.7.1 Všeobecně... 12 6.7.2 Zatížitelnost motorů s měniči frekvence řady AC_8 s DTC řízením... 12 6.7.3 Zatížitelnost motorů s měniči frekvence řady AC_5... 12 6.7.4 Zatížitelnost motorů s měniči frekvence typu PWM pro jiné zdroje napětí... 12 6.7.5 Krátkodobá přetížení... 13 6.8 Výkonové štítky... 13 6.9 Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí... 13 7. Údržba... 14 7.1 Pravidelná kontrola... 14 7.1.1 Motory v pohotovostním režimu... 14 7.2 Mazání... 14 7.2.1 Motory s ložisky s trvalou náplní mazacího tuku... 14 7.2.2 Motory s domazávacími ložisky... 15 7.2.3 Intervaly mazání a stanovená množství maziva... 15 7.2.4 Maziva... 17 8. Poprodejní servis... 18 8.1 Náhradní díly... 18 8.2 Demontáž, montáž a převíjení... 18 8.3 Ložiska... 18 9. Požadavky na životní prostředí... 18 10. Odstraňování závad... 19 11. Obrázky... 21 4 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

1. Úvod UPOZORNĚNÍ! Tyto pokyny musí být dodržovány pro zajištění bezpečné a správné instalace, provozu a údržby motoru. S těmito pokyny je třeba seznámit všechny osoby, které se instalací, provozem a údržbou motoru nebo souvisejících zařízení zabývají. Motor musí instalovat a obsluhovat kvalifikovaní pracovníci se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. Nedodržení těchto pokynů vede ke ztrátě příslušných záruk. 1.1 Prohlášení o shodě Strana uvádějící zařízení do provozu musí po montáži motoru na strojní zařízení prokázat shodu koncového výrobku se směrnicí 2006/42/ES o strojních zařízeních. 1.2 Platnost Tyto pokyny platí pro následující typy elektromotorů ABB ve funkci motoru i generátoru: řada MT*, MXMA, řada M1A*, M2A*/M3A*, M2B*/M3B*, M4B*, M2C*/M3C*, M2F*/ M3F*, M2L*/M3L*, M2M*/M3M*, M2Q*, M2R*/M3R*, M2V*/M3V* pro osové výšky 56 450. 2. Bezpečnostní opatření Motor musí instalovat a obsluhovat kvalifikovaní pracovníci se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. V místě, kde je motor instalován a používán, musí být z důvodů prevence nehod v souladu s místními předpisy k dispozici ochranné pomůcky. Spínače nouzového zastavení musejí být vybaveny blokováním restartu. Po nouzovém zastavení může nový příkaz ke spuštění zapůsobit až po úmyslném vypnutí blokování restartu. Opatření, která musí být dodržována: 1. Nestoupejte na motor. 2. Teplota vnějšího pláště motoru může být během normálního provozu a zejména po vypnutí nebezpečná. 3. Některá speciální použití motorů mohou vyžadovat další pokyny (např. jsou-li motory dodány s měničem frekvence). 4. Sledujte rotující části motoru. 5. Neotevírejte skříně svorkovnice, jsou-li pod napětím. K dispozici je také např. samostatná příručka pro motory Ex Příručka pro nízkonapěťové motory pro výbušná prostředí: Instalace, provoz, údržba a bezpečnost (3GZF500730-47). Některé typy motorů je z důvodu jejich specifického využití a/nebo úprav možno provozovat až po získání dodatečných informací. Doplňkové příručky jsou k dispozici pro následující motory: motory válečkových dopravníků vodou chlazené motory motory kouřových ventilátorů brzdové motory motory pro vysoké teploty okolí motory pro námořní aplikace pro montáž na otevřené palubě lodí nebo příbřežních zařízení Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 5

3. Manipulace 3.1 Kontrola při dodání Ihned po dodání zkontrolujte motor kvůli možnému vnějšímu poškození (např. konce hřídelí, příruby a povrchy opatřené nátěrem) a v případě výskytu poškození neprodleně informujte přepravce. Zkontrolujte veškeré údaje na výkonovém štítku, zejména údaje o napětí a typu připojení vinutí (hvězda nebo trojúhelník). Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů, kromě motorů nejmenších velikostí. V případě aplikace pohonu s proměnnou rychlostí zkontrolujte maximální zatížitelnost přípustnou podle frekvence vyražené na druhém výkonovém štítku motoru. 3.2 Přeprava a skladování Motor musí být vždy skladován v interiéru (při teplotě vyšší než 20 C), v suchém a bezprašném prostředí bez vibrací. Během přepravy je nutné se vyhnout nárazům, pádům a vlhkosti. V případě jiných podmínek se, prosím, obraťte na ABB. Nechráněné obrobené plochy (konce hřídelí a příruby) by měly být opatřeny ochrannou protikorozní vrstvou. Doporučuje se pravidelně protáčet hřídele motoru rukou, aby nedocházelo k úniku mazacího tuku. Pokud je motor vybavený antikondenzačními topnými tělesy, je doporučeno je používat, aby nedocházelo ke kondenzaci vody v motoru. Motor nesmí být v klidovém stavu vystaven účinku jakýchkoli externích vibrací, aby nedošlo k poškození ložisek. Motory s válečkovými ložisky a/nebo kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem musí být během přepravy vybaveny přepravními zarážkami. 3.3 Zdvihání Všechny motory ABB o hmotnosti vyšší než 25 kg jsou vybavené závěsnými oky nebo šrouby s okem. Ke zdvihání motoru smějí být použita jen hlavní závěsná oka nebo šrouby s okem na motoru. Nesmějí se používat v případě, je-li k motoru připojeno další zařízení. Ke zdvihání motoru nesmějí být použita závěsná oka pomocného vybavení (např. brzd nebo samostatných chladicích ventilátorů) ani skříní svorkovnice. Vzhledem k odlišnému výkonu, montážním úpravám a pomocnému vybavení mohou mít motory se shodnou kostrou různě posazené těžiště. Poškozená závěsná oka nesmějí být použita. Před zvedáním motoru zkontrolujte, zda jsou závěsné čepy nebo oka neporušená. Šrouby s okem musí být před zdviháním motoru dotaženy. V případě potřeby je možné přizpůsobit polohu závěsného oka vhodnými distančními podložkami. Ke zdvihání motoru používejte vhodné zdvihací zařízení a ujistěte se, že velikost háků odpovídá závěsným okům. Dbejte na to, aby nedošlo k poškození pomocného vybavení a kabelů připojených k motoru. Odstraňte případné přepravní upínací prvky, které přidržují motor na paletě. Speciální pokyny pro zdvihání poskytne ABB. Během zdvihání, montáže nebo údržby musí být realizována všechna nezbytná bezpečnostní opatření. Zvláště je třeba zajistit, aby zvednuté břemeno neohrožovalo žádnou osobu. 3.4 Hmotnost motoru Celková hmotnost motoru se shodnou osovou výškou může být v závislosti na odlišném výkonu, montážních úpravách a pomocném vybavení rozdílná. Následující tabulka obsahuje přibližné maximální hmotnosti motorů v základním provedení v závislosti na použitém materiálu kostry. Skutečná hmotnost je u všech motorů ABB, vyjma motorů nejmenších velikostí (56 a 63), uvedená na výkonových štítcích. Osová výška Hliníkové Hmotnost v kg Z šedé litiny Hmotnost v kg Příd. pro brzdu 56 4,5 - - 63 6 - - 71 8 13 5 80 14 20 8 90 20 30 10 100 32 40 16 112 36 50 20 132 93 90 30 160 149 130 30 180 162 190 45 200 245 275 55 225 300 360 75 250 386 405 75 280 425 800-315 - 1700-355 - 2700-400 - 3500-450 - 4500 - Je-li motor vybavený samostatným ventilátorem, přesnou hmotnost vám na vyžádání poskytne společnost ABB. 6 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

4. Instalace a uvedení do provozu Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte. 4.1 Všeobecně Pečlivě zkontrolujte všechny hodnoty na výkonovém štítku, aby byla zajištěna ochrana motoru a správnost připojení. 4.2 Motory s jinými než kuličkovými ložisky V případě potřeby odstraňte díly určené pouze pro přepravu. Pokud možno ručně zkontrolujte volné otáčení hřídele motoru. Motory s válečkovými ložisky: Používání motoru bez toho, že by byla vyvíjena radiální síla na jeho hřídel, může vést k poškození válečkových ložisek v důsledku posouvání. Motory s kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena osová síla v patřičném směru vůči hřídeli motoru, může vést k poškození ložisek s kosoúhlým stykem. U motorů s ložisky s kosoúhlým stykem nesmí dojít žádným způsobem ke změně směru působení axiální síly. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, musí být kostra motoru uzemněná a vinutí je třeba po každém měření vybít na kostru motoru. Pokud není doporučená hodnota izolačního odporu dosažena, je vinutí příliš vlhké a musí být vysušeno v sušicí peci. Teplota v peci by měla být 90 C po dobu 12 16 hodin, následně pak 105 C po dobu 6 8 hodin. Pokud jsou osazeny, je potřeba před vysoušením odstranit zátky odvodňovacích otvorů a rovněž otevřít případné uzavírací ventily. Po vysoušení nezapomeňte zátky opět nasadit. I když jsou namontovány zátky odvodňovacích otvorů, doporučuje se kvůli vysoušení demontovat koncové štíty a kryty skříně svorkovnice. Vinutí zasažené mořskou vodou je zpravidla nutné převinout. 4.4 Základ Za provedení základu nese plnou odpovědnost konečný uživatel. Kovové základy by měly být opatřeny protikorozním nátěrem. Základy musí být stabilní a dostatečně pevné, aby odolaly silám při případném zkratu. Musí být navrženy tak a mít takové rozměry, aby nedocházelo k přenosu vibrací na motor a vibracím v důsledku rezonance. Viz obrázek níže. Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů. Vodováha Motory vybavené domazávacími hlavicemi: Při prvním spuštění motoru nebo po jeho dlouhodobém skladování promažte motor určeným množstvím maziva. Více informací naleznete v části 7.2.2 Motory s domazávacími ložisky. V případě svislé instalace motoru, s hřídelí směřující dolů, musí být motor vybaven ochranným krytem, který brání vnikání cizích těles a kapaliny do větracích otvorů. Tento úkol může rovněž plnit samostatný kryt nepřipevněný k motoru. V tomto případě musí mít motor varovný štítek. 4.3 Kontrola izolačního odporu Izolační odpor změřte před uvedením do provozu a v případě podezření na vlhkost vinutí. Izolační odpor přepočítaný na 25 C nesmí být v žádném případě nižší než 1 MΩ (měřeno při napětích 500 nebo 1000 V DC). Hodnota izolačního odporu se snižuje na polovinu s každým nárůstem teploty prostředí o 20 C. K přepočítání hodnoty izolačního odporu pro požadovanou teplotu můžete použít obrázek 1. Umístění patky Upozornění! Výškové rozdíly mezi jednotlivými patkami nesmí překračovat ±0,1 mm. 4.5 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic Standardně je vyvážení motoru provedeno pomocí polovičního pera. Poloviny spojky nebo řemenice musí být vyváženy po opracování drážky pro klíč. Vyvažování je nutné provádět v souladu se způsobem vyvažování předepsaným pro motor. Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 7

Montáž polovin spojky a řemenic na hřídel musí být provedena pomocí patřičného vybavení a za pomoci nástrojů, jejichž použitím nedojde k poškození ložisek a těsnění. Polovinu spojky nebo řemenici se nikdy nesnažte namontovat hrubou silou pomocí kladiva a k jejich demontáži nepoužívejte páku opřenou o těleso motoru. 4.6 Montáž a vyrovnání motoru Zajistěte, aby bylo kolem motoru dost místa na volné proudění vzduchu. Doporučujeme, aby vzdálenost mezi krytem ventilátoru a například stěnou odpovídala minimálně jedné polovině rozměru přívodu vzduchu v krytu ventilátoru. Další informace najdete v katalogu výrobků nebo na rozměrových výkresech dostupných na našem webu: www.abb.com/ motors&generators. Správné vyrovnání je nezbytné pro zamezení vibracím a následnému poškození ložisek a hřídele. Motor namontujte na základ pomocí vhodných svorníků nebo kotevních šroubů a mezi základ a patku umístěte vymezovací podložky. Vhodnými způsoby motor vyrovnejte. Podle situace vyvrtejte díry pro pojistné kolíky a pojistné kolíky do nich upevněte. Montážní přesnost poloviny spojky: Zkontrolujte, zda je vůle b menší než 0,05 mm a také zda je rozdíl a1 a2 menší než 0,05 mm. Viz obrázek 2. Po konečném utažení svorníků nebo šroubů znovu zkontrolujte vyrovnání. Nepřekračujte povolené hodnoty zatížení ložisek uvedené v katalogu výrobků. Zkontrolujte, zda k motoru může proudit dostatečné množství vzduchu. Zajistěte, aby motor dodatečně nezahřívaly okolní předměty ani přímé sluneční záření. U motorů přírubového provedení (např. B5, B35, V1) je v souvislosti s konstrukcí motoru obzvlášť nutné dbát na dostatečné proudění vzduchu k vnější straně příruby. 4.7 Radiální síly a řemenové pohony Řemeny musí být napnuty v souladu s pokyny dodavatele poháněného zařízení. Nepřekračujte však maximální zatížení řemenů (tj. radiální zatížení ložisek) uvedené v odpovídajících katalozích výrobků. Přílišné napnutí řemenů zapříčiní poškození ložisek a může způsobit poškození hřídele. 4.8 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace Zkontrolujte, zda odvodňovací otvory a zátky směřují dolů. U svisle namontovaných motorů mohou být odvodňovací zátky ve vodorovné poloze. Motory s uzavíratelnými plastovými zátkami odvodňovacích otvorů jsou dodávány s otevřenými zátkami. V extrémně prašném prostředí by veškeré odvodňovací otvory měly být zavřené. 4.9 Kabeláž a elektrické zapojení Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Skříň svorkovnice může kromě svorek hlavního vinutí a zemnicí svorky obsahovat rovněž přípojky pro termistory, topné články nebo jiná pomocná zařízení. Pro připojení všech hlavních kabelů je nutné použít vhodná kabelová oka. Kabely pomocných zařízení lze do příslušných svorkovnic připojit bez úpravy. Motory jsou určeny výhradně pro stacionární instalaci. Neníli určeno jinak, prostupy kabelů mají metrické závity. Třída IP kabelové průchodky musí být přinejmenším stejná jako třída skříní svorkovnice. V době montáže musí být použity certifikované kabelové průchodky a kabelové konektory. UPOZORNĚNÍ! Kabely musí být mechanicky chráněny a uchyceny v blízkosti skříně svorkovnice v souladu s příslušnými požadavky směrnice IEC/EN 60079-0 a místních instalačních předpisů. Nepoužité kabelové průchodky musejí být uzavřeny zaslepovacími prvky se stejnou třídou IP, jakou má skříň svorkovnice. Stupeň ochrany a průměr kabelových průchodek je uvedený v dokumentech přiložených ke kabelovým průchodkám. V místech vstupu kabelů použijte vhodné kabelové průchody, které odpovídají typu a průměru kabelu. Uzemnění musí být provedeno v souladu s místními předpisy ještě před připojením motoru k napájecímu napětí. Zemnící svorka kostry motoru musí být kabelem spojena s ochranným uzemněním podle tabulky 5 normy IEC/EN 60034-1: 8 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

Minimální průřez ochranných vodičů Průřez fázových vodičů instalace, S, [mm 2 ] Minimální průřez odpovídajícího ochranného vodiče, S P, [mm 2 ] 4 4 6 6 10 10 16 16 25 25 35 25 50 25 70 35 95 50 120 70 150 70 185 95 240 120 300 150 400 185 Kromě toho zemnicí nebo propojovací prvky umístěné vně elektrického zařízení musí zajišťovat účinné připojení vodiče o průřezu nejméně 4 mm 2. Kabely mezi sítí a svorkami motoru musí splňovat požadavky národních montážních norem, případně požadavky uváděné normou EN 60204-1, s ohledem na údaje o jmenovitém proudu na výkonovém štítku motoru. UPOZORNĚNÍ! Když teplota okolí překročí +50 C, musí být použity minimálně kabely pro dovolenou provozní teplotu +90 C. Při dimenzování kabelů musí být v závislosti na montážních podmínkách použity také všechny další převodní součinitele. Zajistěte, aby ochrana motoru odpovídala prostředí a povětrnostním podmínkám. Například se ujistěte, že do motoru a skříní svorkovnice nemůže vniknout voda. Pro zajištění správné IP třídy musí být těsnění skříní svorkovnice správně umístěna do příslušných drážek. Případná netěsnost by mohla vést ke vniknutí prachu nebo vody a následnému přeskoku jiskry na části pod napětím. 4.9.1 Zapojení pro jiné metody spouštění Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Toto umožňuje použít přímé spouštění (DOL) nebo spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D). Přímé spouštění (DOL): Lze použít svorky vinutí Y nebo D. Např. zápis 690 VY, 400 VD označuje Y-připojení na 690 V a D-připojení na 400 V. Spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D): V případě použití připojení typu trojúhelník musí být napájecí napětí rovno jmenovitému napětí motoru. Odstraňte ze svorkovnice veškeré spoje. Ostatní metody spouštění a kritické podmínky při spouštění motoru: V případě použití jiných metod spouštění během provozu typu S1 a S2, např. pomocí měniče nebo softstartéru, se předpokládá, že zařízení je za chodu elektrického stroje izolováno od napájecí soustavy podle normy IEC 60079-0, přičemž tepelná ochrana je volitelná. 4.9.2 Zapojení pomocných zařízení Je-li motor vybaven termistory nebo jinými RTD prvky (Pt100, tepelná relé atd.) a pomocnými zařízeními, doporučuje se jejich používání a připojení vhodným způsobem. U některých aplikací je nutné použít tepelnou ochranu. Podrobnější informace lze vyhledat v dokumentaci dodané s motorem. Schéma zapojení pomocných prvků a přípojných částí se nachází uvnitř krytu skříně svorkovnice. Maximální měřicí napětí pro termistory je 2,5 V. Maximální měřicí proud pro Pt100 je 5 ma. Použití vyššího měřicího napětí nebo proudu může vyvolat chyby měření nebo poškodit teplotní čidlo. Izolace teplotních čidel splňuje požadavky na základní izolaci. 4.10 Svorky a směr otáčení Při pohledu na náhonovou stranu hřídele a připojení sledu fází L1, L2, L3 ke svorkám podle schématu na obrázku 3 se hřídel otáčí ve směru hodinových ručiček. Změnu směru otáčení provedete záměnou zapojení libovolných dvou napájecích kabelů. Pokud je motor vybaven jednosměrným ventilátorem, ujistěte se, že se otáčí ve směru šipky vyznačené na motoru. U dvourychlostních a specializovaných motorů musí připojení napájení odpovídat pokynům uvedeným uvnitř skříně svorkovnice nebo v příručce k motoru. Údaje o napětí a připojení motoru jsou vyraženy na výkonovém štítku. Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 9

5. Provoz 5.1 Všeobecně Motory jsou navrženy pro následující podmínky, není-li na výkonovém štítku uvedeno jinak: - Motory smějí být instalovány pouze jako stacionární zařízení. - Běžný rozsah teploty okolí je -20 C až +40 C. - Nadmořská výška je maximálně 1000 m n. m. - Změny napájecího napětí a kmitočtu nesmějí překročit meze stanovené příslušnými normami. Tolerance napájecího napětí je ±5 % a frekvence ±2 % podle obrázku 4 (EN / IEC 60034-1, odstavec 7.3, zóna A). Nepředpokládá se, že by se obě extrémní hodnoty objevily současně. Motor lze používat jen v aplikacích, pro které je určen. Stanovené jmenovité hodnoty a provozní podmínky jsou uvedené na výkonových štítcích motoru. Kromě toho je nutné dodržovat všechny požadavky této příručky a jiné související pokyny a normy. Pokud dojde k překročení těchto limitů, musí být zkontrolovány údaje týkající se provozu motoru a jeho konstrukce. Podrobnější informace vám poskytne společnost ABB. Nedodržování pokynů nebo zanedbávání údržby tohoto zařízení může ohrozit bezpečnost a tak zabránit použití motoru. 10 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

6. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami 6.1 Úvod Tato část příručky obsahuje další pokyny pro motory napájené měniči frekvence. Motor je určený pro provoz při napájení samostatným měničem frekvence. Není určený pro souběžný provoz několika motorů napájených jedním měničem frekvence. Musí být respektovány pokyny výrobce měniče frekvence. ABB může zažádat o poskytnutí dodatečných informací v případě rozhodnutí týkajících se vhodnosti použití některých typů motorů ve zvláštních aplikacích nebo motorů se speciálními konstrukčními úpravami. 6.2 Izolace vinutí Pohony s proměnnou rychlostí působí na vinutí motoru vyšším napěťovým namáháním, než jaké vzniká při sinusovém napájení. Proto musí být izolace vinutí motoru a filtr na výstupu měniče dimenzovány v souladu s následujícími pokyny. 6.2.1 Volba izolace vinutí pro měniče ABB V případě jednotlivých pohonů ABB řady AC_8 a řady AC_ 5 s diodovým napájecím zdrojem (neřízené stejnosměrné napětí) lze izolaci vinutí a filtry volit pomocí tabulky 6.1. 6.2.2 Volba izolace vinutí v případě ostatních všech měničů frekvence Napěťové namáhání musí být omezeno tak, aby nepřekračovalo přípustné limity. Aby byla zajištěna bezpečnost aplikace, je nutné se obrátit na konstruktéra systému. Při dimenzování motoru je nutné brát v úvahu vliv možných filtrů. 6.3 Tepelná ochrana Většina motorů, kterých se tato příručka týká, je vybavena termistory PTC nebo jiným typem RTD ve vinutích statoru. Doporučujeme jejich připojení k měniči frekvence. Více informací najdete v kapitole 4.9.2. 6.4 Ložiskové proudy Musí být použita izolovaná ložiska nebo konstrukce ložisek, filtry souhlasných proudů, vhodná kabeláž a vhodné metody zemnění podle následujících pokynů a tabulky 6.1. 6.4.1 Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB V případě měničů frekvence ABB, např. měniče řady AC_8 a řady AC_5 s diodovým napájecím zdrojem, je nutné k potlačení škodlivých ložiskových proudů v motorech použít metody uvedené v tabulce 6.1. P N < 100 kw P N 100 kw nebo IEC315 osová výška IEC355 U N 500 V Standardní motor Standardní motor + izolované ložisko N 500V >U N 600 V 500 V >U N 600 V (délka kabelu > 150 m) Standardní motor + filtr du/dt (reaktor) NEBO zesílená izolace Standardní motor Standardní motor + filtr du/dt (reaktor) + izolované ložisko N NEBO zesílená izolace + izolované ložisko N Standardní motor + izolované ložisko N P N 350 kw nebo IEC400 osová výška IEC450 Standardní motor + izolované ložisko N + filtr souhlasných proudů Standardní motor + izolované ložisko N + filtr du/dt (reaktor) + filtr souhlasných proudů NEBO zesílená izolace + izolované ložisko N + filtr souhlasných proudů Standardní motor + izolované ložisko N + filtr souhlasných proudů 600 V >U N 690 V Zesílená izolace + filtr du/dt (reaktor) 600 V >U N 690 V (délka kabelu > 150 m) Zesílená izolace Zesílená izolace + filtr du/dt (reaktor) + izolované ložisko N Zesílená izolace + izolované ložisko N Zesílená izolace + izolované ložisko N + filtr du/dt (reaktor) + filtr souhlasných proudů Zesílená izolace + izolované ložisko N + filtr souhlasných proudů Tabulka 6.1 Volba izolace vinutí pro měniče frekvence ABB Podrobnější informace týkající se odporového brzdění a měničů frekvence s řízenými napájecími zdroji získáte u firmy ABB. Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 11

UPOZORNĚNÍ! Vhodná jsou izolovaná ložiska, která mají na vnitřním a/ nebo vnějším vývrtu povlak z oxidu hlinitého nebo která používají keramické válečky. Povlaky z oxidu hlinitého by měly být rovněž ošetřeny těsnicím materiálem, aby do těchto povlaků, které jsou pórovité, nevnikaly nečistoty a vlhkost. Přesný typ izolace ložisek je vyznačen na výkonovém štítku motoru. Změna typu ložisek nebo způsobu izolace bez povolení firmy ABB je zakázána. 6.4.2 Eliminace ložiskových proudů u všech ostatních měničů frekvence Za ochranu motoru a poháněného zařízení před škodlivými ložiskovými proudy odpovídá uživatel. Lze se řídit pokyny uvedenými v kapitole 6.4.1, jejich účinnost však nelze zaručit ve všech případech. 6.5 Kabeláž, zemnění a EMC Za účelem provedení náležitého uzemnění a zajištění shody se všemi příslušnými požadavky EMC musí být motory nad 30 kw připojeny pomocí stíněných symetrických kabelů a průchodek vyhovujících z hlediska EMC, tj. průchodek zajišťujících 360 vodivé propojení. Symetrické a stíněné kabely jsou zvláště vhodné rovněž pro menší motory. Ve všech kabelových vstupech proveďte úpravu zajišťující 360 uzemnění, jak je popsáno v pokynech pro průchodky. Stínění kabelů zkruťte do svazků a připojte k nejbližší zemnicí svorce/sběrnici ve skříni svorkovnice, skříni měniče frekvence atd. UPOZORNĚNÍ! Ve všech koncových bodech, tj. u motoru, měniče frekvence, případného bezpečnostního spínače atd., je nutné použít patřičné kabelové průchodky zajišťující 360 vodivé propojení. U motorů s osovou výškou IEC 280 a větší je potřebné provést další vyrovnání potenciálu mezi konstrukcí motoru a poháněným zařízením, pokud obě tato zařízení nejsou namontována na společné ocelové desce. V tomto případě je nutné zkontrolovat vysokofrekvenční vodivost spojení provedeného pomocí ocelové desky, např. změřením rozdílu potenciálů mezi těmito dvěma komponentami. Podrobnější informace o uzemnění a kabeláži pohonů s proměnnou rychlostí lze nalézt v příručce Uzemnění a kabeláž hnacího systému (kód: 3AFY 61201998). 6.6 Provozní otáčky V případě otáček vyšších, než jsou jmenovité otáčky uvedené na výkonovém štítku motoru nebo v příslušném katalogu výrobků, zajistěte, aby nedošlo k překročení nejvyšších přípustných otáček motoru nebo kritických otáček celé aplikace. 6.7 Motory pro aplikace s proměnnou rychlostí 6.7.1 Všeobecně Motory s měniči frekvence ABB je možné dimenzovat pomocí programu ABB DriveSize. Tento nástroj lze stáhnout z webových stránek ABB (www.abb.com/motors&generators). Pro aplikace vybavené jinými měniči je nutné motory dimenzovat ručně. O další informace požádejte firmu ABB. Křivky zatížitelnosti (nebo křivky dovoleného zatížení) vycházejí z jmenovitého napájecího napětí. Provoz za podmínek podpětí nebo přepětí může ovlivnit chování aplikace. 6.7.2 Zatížitelnost motorů s měniči frekvence řady AC_8 s DTC řízením Křivky zatížitelnosti na obrázcích 5a až 5d jsou platné pro měniče ABB řady AC_8 s neřízeným stejnosměrným napětím a DTC řízením. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UPOZORNĚNÍ! Maximální otáčky motoru a aplikace nesmějí být překročeny! 6.7.3 Zatížitelnost motorů s měniči frekvence řady AC_5 Křivky zatížitelnosti zobrazené na obrázcích 6a až 6d jsou platné pro měniče frekvence řady AC_5. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UPOZORNĚNÍ! Maximální otáčky motoru a aplikace nesmějí být překročeny! 6.7.4 Zatížitelnost motorů s měniči frekvence typu PWM pro jiné zdroje napětí Pro jiné měniče s neřízeným stejnosměrným napětím a minimální spínací frekvencí 3 khz (200...500 V) je možné jako vodítko použít pokyny pro dimenzování uvedené v kapitole 6.7.3. Nicméně je třeba upozornit, že skutečná tepelná zatížitelnost může být také nižší. Kontaktujte výrobce měniče nebo dodavatele systému. UPOZORNĚNÍ! Skutečná tepelná zatížitelnost motoru může být nižší než ta, kterou ukazují vzorové křivky. 12 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

6.7.5 Krátkodobá přetížení Motory ABB mohou být dočasně přetíženy a také používány v přerušovaném provozu. Nejpohodlnější způsob dimenzování takovýchto aplikací je použití nástroje DriveSize. 6.8 Výkonové štítky Použití motorů ABB v aplikacích s proměnnou rychlostí zpravidla nevyžaduje doplňkové výkonové štítky. Parametry potřebné pro uvedení měniče frekvence do provozu lze zjistit z hlavního výkonového štítku. U některých speciálních aplikací je však možné motory vybavit doplňkovými výkonovými štítky pro aplikace s proměnnou rychlostí. Ty pak obsahují následující informace: rozsah otáček rozsah výkonu rozsah napětí a proudu typ momentu (konstantní nebo kvadratický) typ měniče frekvence a požadovaná minimální spínací frekvence 6.9 Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí musí být provedeno v souladu s pokyny pro měnič frekvence a místními zákony a předpisy. Rovněž je nutné vzít v úvahu požadavky a omezení vyplývající z aplikace. Všechny parametry potřebné pro nastavení měniče frekvence je nutné převzít z výkonových štítků motoru. Nejčastěji jsou potřebné tyto parametry: jmenovité napětí jmenovitý proud jmenovitá frekvence jmenovité otáčky jmenovitý výkon UPOZORNĚNÍ! V případě neúplných nebo nepřesných informací neuvádějte motor do provozu, nebudou-li provedena správná nastavení! ABB doporučuje použít ke zlepšení bezpečnosti aplikace všechny vhodné ochranné funkce měniče frekvence. Měniče frekvence mají obvykle tyto vlastnosti (názvy a dostupnost těchto vlastností závisí na výrobci a modelu měniče frekvence): minimální otáčky maximální otáčky doby akcelerace a brzdění maximální proud minimální moment ochrana proti zablokování Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 13

7. Údržba Motor může v klidovém stavu ve skříni svorkovnice obsahovat napětí zásobující topné články nebo přímé vyhřívání vinutí. 7.1 Pravidelná kontrola 1. Motor kontrolujte v pravidelných intervalech, nejméně jednou ročně. Četnost kontrol závisí například na vlhkosti okolního vzduchu a místních klimatických podmínkách. Daný interval určete na základě pozorování a dále jej přesně dodržujte. 2. Udržujte motor v čistotě a zajistěte volné proudění vzduchu. Je-li motor používán v prašném prostředí, musí být ventilační systém kontrolován a čištěn pravidelně. 3. Kontrolujte stav těsnění hřídele (např. V-kroužku nebo radiální ucpávky) a v případě potřeby proveďte jejich výměnu. 4. Zkontrolujte stav spojů a spojovacích prvků. 5. Kontrolujte stav ložisek hledejte neobvyklé zvuky, změřte vibrace a teplotu ložisek a zjistěte množství použitého mazacího tuku nebo použijte metodu monitorování ložisek SPM. Zvýšenou pozornost věnujte ložiskům, u kterých dobíhá předpokládaná doba životnosti. Zjistíte-li známky opotřebení, motor demontujte a zkontrolujte díly, případně je vyměňte. Nová ložiska pro motory musejí být stejného typu jako ložiska původní. Při výměně ložisek je nutné těsnění hřídele nahradit těsněními stejné kvality a s vlastnostmi původních těsnění. V případě motoru IP 55 dodaného se zavřenou zátkou se doporučuje pravidelně otevírat odvodňovací zátky, aby bylo zajištěno, že odvod kondenzátu není blokován a umožňuje odvádění kondenzátu z motoru. Tuto činnost provádějte pouze tehdy, je-li motor vypnutý a nehrozí žádné nebezpečí úrazu. 7.1.1 Motory v pohotovostním režimu Je-li motor delší dobu v pohotovostním režimu například na lodi nebo v jiném vibrujícím prostředí, musí se provádět následující úkony: 1. Každé 2 týdny (s ohlášením) musí být protočen hřídel nastartováním systému. Není-li spuštění z nějakého důvodu možné, musí být nejméně jednou týdně ručně změněna poloha hřídele. Vibrace způsobené jiným lodním zařízením způsobí důlkovou korozi ložiska, která musí být minimalizována pravidelným provozováním / ručním otáčením. 2. Každý rok se ložisko musí namazat při současném otáčení hřídele (zapíše se do protokolu). Je-li motor na hnané straně vybavený válečkovým ložiskem, musí být před otáčením hřídele odstraněno transportní blokování. V případě přepravy musí být transportní blokování opět nainstalováno. 3. Aby se zabránilo poruše ložiska, musí být eliminovány všechny vibrace. Kromě toho musí být dodrženy všechny pokyny v příručkách pro uvádění do provozu a údržbu motoru. Nebudou-li dodrženy tyto pokyny, nebude se na poškození vinutí a ložisek vztahovat záruka. 7.2 Mazání Pozor na všechny otáčející se díly! Mazací tuk může podráždit pokožku a způsobit oční zánět. Dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny výrobce mazacího tuku. Typy ložisek jsou uvedené v patřičných katalozích výrobků a na výkonových štítcích všech motorů, vyjma motorů menších velikostí. O spolehlivosti ložisek rozhodují intervaly mazání. Firma ABB používá při mazání hlavně princip L 1 (tj. u 99 % motorů je zajištěno, že dosáhnou předpokládané životnosti). 7.2.1 Motory s ložisky s trvalou náplní mazacího tuku Ve většině případů se používají trvale mazaná ložiska 1Z, 2Z, 2RS nebo rovnocenná. Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u velikostí do 250 lze v souladu s principem L 1 dosáhnout po níže uvedené doby. Informace ohledně provozu při vyšších teplotách okolí lze získat u firmy ABB. Informativní vzorec pro přibližný přepočet hodnot L 1 na hodnoty L 10 : L 10 = 2,0 x L 1. 14 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

Provozní časy trvale mazaných ložisek při teplotách okolí 25 C a 40 C: Provozní hodiny Provozní hodiny Osová výška Póly při 25 C při 40 C 56 2 52 000 33 000 56 4 8 65 000 41 000 63 2 49 000 31 000 63 4 8 63 000 40 000 71 2 67 000 42 000 71 4 8 100 000 56 000 80 90 2 100 000 65 000 80 90 4 8 100 000 96 000 100 112 2 89 000 56 000 100 112 4 8 100 000 89 000 132 2 67 000 42 000 132 4 8 100 000 77 000 160 2 60 000 38 000 160 4 8 100 000 74 000 180 2 55 000 34 000 180 4 8 100 000 70 000 200 2 41 000 25 000 200 4 8 95 000 60 000 225 2 36 000 23 000 225 4 8 88 000 56 000 250 2 31 000 20 000 250 4 8 80 000 50 000 Data jsou platná až do 60 Hz. 7.2.2 Motory s domazávacími ložisky Informační štítek mazání a všeobecné pokyny pro mazání Pokud je motor opatřen informačním štítkem mazání, dodržujte hodnoty na něm uvedené. Informační štítek mazání obsahuje údaje o intervalech domazávání s ohledem na způsob montáže, teplotu okolí a otáčky. Během prvního spuštění nebo po namazání ložisek může dojít k dočasnému zvýšení teploty, přibližně pod dobu 10 až 20 hodin. Některé motory mohou být vybaveny sběračem použitého mazacího tuku. Postupujte podle pokynů pro příslušné zařízení. A. Ruční mazání Domazávání za chodu motoru Odstraňte zátku mazacího otvoru, případně otevřete osazený uzavírací ventil. Ujistěte se, že mazací kanálek je otevřený. Vtlačte do ložiska určené množství mazacího tuku. Ponechte motor 1 2 hodiny v chodu, čímž zajistíte vytlačení přebytečného mazacího tuku z ložiska. Nasaďte zpět zátku mazacího otvoru nebo uzavřete osazený uzavírací ventil. Domazávání stojícího motoru Není-li možné domazat ložiska za chodu motoru, lze mazání provést u při stojícím motoru. V takovém případě použijte nejprve polovinu určeného množství mazacího tuku a poté motor nechte několik minut běžet při plných otáčkách. Po zastavení motoru aplikujte do ložiska zbylé množství mazacího tuku. Po uplynutí 1 2 hodin chodu motoru nasaďte zpět zátku mazacího otvoru nebo zavřete osazený uzavírací ventil. B. Automatické mazání Zátka mazacího otvoru musí být při automatickém mazání nebo otevřeném uzavíracím ventilu trvale odstraněná. Firma ABB doporučuje používat výhradně elektromechanické systémy. Používáte-li automatické domazávání, je třeba množství mazacího tuku uvedeného v tabulce na jeden interval mazání vynásobit třemi. Při použití menší jednotky automatického domazávání (jedna nebo dvě kazety na motor) postačí normální množství maziva. Při automatickém domazávání 2pólových motorů se řiďte pokyny uvedenými v upozornění v kapitole Maziva, která se týkají doporučených postupů pro mazání 2pólových motorů. Použité mazivo musí být vhodné pro automatické domazávání. Musí být dodržována doporučení dodavatele automatického systému mazání a výrobce maziva. Příklad výpočtu množství maziva pro automatický systém mazání Centrální systém mazání: Motor IEC M3_P 315_ 4-pólový v síti 50 Hz, interval domazávání podle tabulky je 7600 h / 55 g (DE) a 7600 h / 40 g (NDE): (DE) RLI = 55 g/7600 h*3*24 = 0,52 g/den (NDE) RLI = 40 g/7600*3*24 = 0,38 g/den Příklad výpočtu množství maziva pro samostatnou jednotku automatického mazání (kazeta) (DE) RLI = 55 g/7600 h*24 = 0,17 g/den (NDE) RLI = 40 g/7600*24 = 0,13 g/den RLI = interval mazávání, DE = poháněcí konec, NDE = nepoháněcí konec 7.2.3 Intervaly mazání a stanovená množství maziva Pro svisle instalované motory platí poloviční hodnoty intervalů mazání uvedených v následující tabulce. Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání lze v souladu s principem L 1 dosáhnout po níže uvedené doby. Informace ohledně provozu při vyšších teplotách okolí lze získat u firmy ABB. Informativní vzorec pro úpravu hodnot L 1 přibližně na hodnoty L 10 je L 10 = 2,0 x L 1 při ručním mazání. Stanovené intervaly mazání vycházejí z provozní teploty ložisek 80 C (a teploty okolí +25 C). Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 15

UPOZORNĚNÍ! Současně s nárůstem teploty okolí úměrně narůstá také teplota ložisek. Při nárůstu teploty ložisek o 15 C platí pouze poloviční výše uvedených hodnot intervalů, v případě poklesu jejich teploty o 15 C je možno počítat s dvojnásobkem těchto hodnot. Při vyšších provozních rychlostech, např. v systémech s měničem frekvence, nebo při nižších rychlostech s vyšším zatížením, je zapotřebí intervaly mazání zkrátit. Maximální provozní teplota mazacího tuku a ložisek +110 C nesmí být překročena. Maximální konstrukční otáčky motoru nesmějí být překročeny. Osová výška 1) M3AA Množství mazacího tuku g/ložisko kw 3600 ot/min 3 000 ot/min kw 1800 ot/min 1 500 ot/min kw Kuličková ložiska, intervaly mazání v provozních hodinách 1 000 ot/min kw 500 900 ot/min 112 10 vše 10 000 13 000 vše 18 000 21 000 vše 25 000 vše 28 000 132 15 vše 9 000 11 000 vše 17 000 19 000 vše 23 000 vše 26 500 160 25 18,5 9 000 12 000 15 18 000 21 500 11 24 000 vše 24 000 160 25 > 18,5 7 500 10 000 > 15 15 000 18 000 > 11 22 500 vše 24 000 180 30 22 7 000 9 000 22 15 500 18 500 15 24 000 vše 24 000 180 30 > 22 6 000 8 500 > 22 14 000 17 000 > 15 21 000 vše 24 000 200 40 37 5 500 8 000 30 14 500 17 500 22 23 000 vše 24 000 200 40 > 37 3 000 5 500 > 30 10 000 12 000 > 22 16 000 vše 20 000 225 50 45 4 000 6 500 45 13 000 16 500 30 22 000 vše 24 000 225 50 > 45 1 500 2 500 > 45 5 000 6 000 > 30 8 000 vše 10 000 250 60 55 2 500 4 000 55 9 000 11 500 37 15 000 vše 18 000 250 60 > 55 1 000 1 500 > 55 3 500 4 500 > 37 6 000 vše 7 000 280 1) 60 vše 2 000 3 500 - - - - - - - 280 1) 60 - - - vše 8 000 10 500 vše 14 000 vše 17 000 280 35 vše 1 900 3 200 - - - - 280 40 - - vše 7 800 9 600 vše 13 900 vše 15 000 315 35 vše 1 900 3 200 - - - - 315 55 - - vše 5 900 7 600 vše 11 800 vše 12 900 355 35 vše 1 900 3 200 - - - - 355 70 - - vše 4 000 5 600 vše 9 600 vše 10 700 400 40 vše 1 500 2 700 - - - - 400 85 - - vše 3 200 4 700 vše 8 600 vše 9 700 450 40 vše 1 500 2 700 - - - - 450 95 - - vše 2 500 3 900 vše 7 700 vše 8 700 Válečková ložiska, intervaly mazání v provozních hodinách 160 25 18,5 4 500 6 000 15 9 000 10 500 11 12 000 vše 12 000 160 25 > 18,5 3 500 5 000 > 15 7 500 9 000 > 11 11 000 vše 12 000 180 30 22 3 500 4 500 22 7 500 9 000 15 12 000 vše 12 000 180 30 > 22 3 000 4 000 > 22 7 000 8 500 > 15 10 500 vše 12 000 200 40 37 2 750 4 000 30 7 000 8 500 22 11 500 vše 12 000 200 40 > 37 1 500 2 500 > 30 5 000 6 000 > 22 8 000 vše 10 000 225 50 45 2 000 3 000 45 6 500 8 000 30 11 000 vše 12 000 225 50 > 45 750 1 250 > 45 2 500 3 000 > 30 4 000 vše 5 000 250 60 55 1 000 2 000 55 4 500 5 500 37 7 500 vše 9 000 250 60 > 55 500 750 > 55 1 500 2 000 > 37 3 000 vše 3 500 280 1) 60 vše 1 000 1 750 - - - - - - - 280 1) 70 - - - vše 4 000 5 250 vše 7 000 vše 8 500 280 35 vše 900 1 600 - - - - 280 40 - - vše 4 000 5 300 vše 7 000 vše 8 500 315 35 vše 900 1 600 - - - - 315 55 - - vše 2 900 3 800 vše 5 900 vše 6 500 355 35 vše 900 1 600 - - - - 355 70 - - vše 2 000 2 800 vše 4 800 vše 5 400 400 40 vše - 1 300 - - - - 400 85 - - vše 1 600 2 400 vše 4 300 vše 4 800 450 40 vše - 1 300 - - - - 450 95 - - vše 1 300 2 000 vše 3 800 vše 4 400 16 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

7.2.4 Maziva Nemíchejte různé druhy mazacích tuků. Neslučitelné typy maziv mohou mít za následek poškození ložisek. K domazávání používejte výhradně mazivo určené pro kuličková ložiska s dále uvedenými vlastnostmi: kvalitní mazací tuk s mýdlem na bázi lithiového komplexu obsahující minerální nebo PAO oleje viskozita základového oleje 100 160 cst při 40 C konzistence: stupeň NLGI 1,5 3 *) teplotní rozsah 30 C až +120 C, trvale Pro vysokorychlostní motory ze šedé litiny lze použít níže uvedené mazací tuky, které však nesmějí být smíchány s mazacími tuky na bázi lithiového komplexu: Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (na polymočovinové bázi) Lubcon Turmogrease PU703 (na polymočovinové bázi) Chcete-li použít jiná maziva, ověřte u jejich výrobce, že kvalitativně odpovídají výše uvedeným mazivům. Intervaly mazání jsou odvozeny od výše uvedených vysoce výkonných mazacích tuků. Použití jiných maziv může interval zkrátit. *) Pro svisle instalované motory nebo motory v horkém prostředí je doporučeno používat tužší maziva. Výše uvedené požadavky na mazací tuk jsou platné, je-li teplota okolí vyšší než 30 C a nižší než +55 C, a teplota ložisek je nižší než 110 C. Jinak se o vhodném mazacím tuku poraďte s firmou ABB. Vhodné mazací tuky nabízejí všichni větší výrobci maziv. Doporučujeme používání přísad, je však zapotřebí získat od výrobce maziv zejména v souvislosti s EP přísadami písemné vyjádření, že přísady nepoškodí ložiska, případně nepozmění vlastnosti maziv v rozsahu provozních teplot. Maziva s EP přísadami nejsou vhodná pro vysoké teploty ložisek u motorů s osovou výškou 280 až 450. Lze použít následující kvalitní mazací tuky: Mobil Unirex N2 nebo N3 (na bázi lithiového komplexu) Mobil Mobilith SHC 100 (na bázi lithiového komplexu) Shell Gadus S5 V 100 2 (na bázi lithiového komplexu) Klüber Klüberplex BEM 41-132 (na speciální lithiové bázi) FAG Arcanol TEMP110 (na bázi lithiového komplexu) Lubcon Turmogrease L 802 EP PLUS (na speciální lithiové bázi) Total Multiplex S2 A (na bázi lithiového komplexu) Rhenus Rhenus LKZ 2 (na bázi lithiového komplexu) UPOZORNĚNÍ! U vysokorychlostních dvoupólových motorů s činitelem rychlosti otáček vyšším než 480 000 (počítá se jako Dm x n, kde Dm = průměrná hodnota průměru ložisek v mm a n = otáčky motoru v ot/min) používejte vždy mazací tuky určené pro vysoké rychlosti. Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 17

8. Poprodejní servis 8.1 Náhradní díly Náhradní díly musejí být originální nebo schválené firmou ABB, není-li stanoveno jinak. Objednávky náhradních dílů musejí obsahovat výrobní sériové číslo motoru, kompletní typové označení a kód výrobku v souladu s údaji na výkonovém štítku. 8.2 Demontáž, montáž a převíjení Převíjení musí provádět vyškolení pracovníci v autorizovaných opravárenských dílnách. Před převíjením motorů pohánějících kouřové ventilátory a ostatních specializovaných motorů kontaktujte nejprve společnost ABB. 9. Požadavky na životní prostředí Hladina akustického tlaku u většiny motorů ABB nepřesahuje 82 db(a) s tolerancí ±3 db(a) při frekvenci 50 Hz. Hodnoty pro jednotlivé motory lze vyhledat v příslušných katalozích výrobků. Při 60Hz sinusovém napájení jsou hodnoty přibližně o 4 db(a) vyšší než hodnoty v katalozích výrobků, které platí pro 50 Hz. Podrobnější informace o hladinách akustického tlaku při napájení měničem frekvence získáte dotazem u firmy ABB. Je-li nutné motor/motory sešrotovat nebo recyklovat, je nutné použít vhodné prostředky a dodržet místní předpisy a zákony. 8.3 Ložiska Péči o ložiska je třeba věnovat zvýšenou pozornost. K demontáži ložisek je nutné používat stahovák, montáž ložisek se provádí zahřátím nebo pomocí specializovaných nástrojů. Výměna ložisek je podrobně popsána v samostatném informačním materiálu, který lze získat u prodejce společnosti ABB. Je nutné dodržovat veškeré pokyny umístěné na motoru, např. na štítcích. Typ ložisek uvedený na výkonovém štítku nesmí být změněn. UPOZORNĚNÍ! Jakékoli opravy provedené koncovým uživatelem bez výslovného souhlasu výrobce zbavují tohoto výrobce odpovědnosti za shodu s relevantními normami. 18 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015

10. Odstraňování závad Tyto pokyny neobsahují informace podrobného charakteru nebo informace týkající se odchylek ve vybavení a rovněž nepostihují veškeré okolnosti, které mohou v souvislosti s instalací, provozem a údržbou motoru nastat. V případě potřeby dodatečných informací se laskavě obraťte na nejbližšího prodejce ABB. Tabulka odstraňování závad Servis motoru a odstraňování závad musí provádět kvalifikované osoby, které disponují vhodnými nástroji a vybavením. ZÁVADA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor nestartuje Spálené pojistky Nahraďte vadné pojistky novými pojistkami odpovídajícího typu. Aktivace přetížení Zkontrolujte a odstraňte přetížení ve spouštěči motoru. Chybné elektrické napájení Zkontrolujte, zda elektrické napájení souhlasí s výkonovým štítkem motoru a stupněm zatížení. Chybná síťová přípojka Zkontrolujte síťové připojení podle schématu zapojení. Přerušené vinutí nebo rozpojený spínač Mechanická závada Zkrat statoru Vadné spojení cívky statoru Tato závada je doprovázena bručivým zvukem, je-li spínač sepnutý. Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění kabelů a ujistěte se o funkčnosti veškerých kontaktů spínače. Zkontrolujte volnost otáčení motoru a pohonu. Zkontrolujte ložiska a mazání. V tomto případě dojde též ke spálení pojistek. Motor musí být převinut. Odstraňte koncové štíty a lokalizujte závadu. Pokuste se vyhledat vadné tyče nebo koncové kruhy. Snižte zatížení motoru. Závada rotoru Přetížení motoru Motor je zablokován Výpadek jedné fáze Zkontrolujte vedení. Nevhodná aplikace Zvolte jiný typ nebo velikost motoru. Informujte se u dodavatele zařízení. Přetížení Snižte zatížení motoru. Nízké napětí Zkontrolujte, zda dodávané napětí odpovídá údajům na výkonovém štítku motoru. Zkontrolujte zapojení. Motor běží a poté se zastaví Motor nedosahuje jmenovitých otáček Přerušený elektrický obvod Výpadek napájení Chybně použitý motor Příliš nízké napětí na svorkách motoru způsobené poklesem síťového napětí Příliš vysoké počáteční zatížení Poškozené rotorové tyče nebo volný rotor Přerušení hlavního elektrického obvodu Spálené pojistky. Zkontrolujte relé na přetížení, stator a spínací tlačítka. Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění kontaktů napájení, pojistek nebo spínačů. Informujte se u dodavatele zařízení o správném typu motoru. Použijte vyšší napětí, případně výkonnější transformátory, nebo snižte zatížení motoru. Zkontrolujte zapojení. Zkontrolujte, zda používáte dostatečně dimenzované vodiče. Zkontrolujte spouštění motoru na prázdno. Prozkoumejte, zda se u kroužků nevyskytují praskliny. Je třeba vyměnit rotor, jelikož opravy mají většinou dočasný charakter. Lokalizujte závadu pomocí zkoušečky a odstraňte ji. Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015 ABB Motors and Generators 19

ZÁVADA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor se pomalu Příliš vysoká zátěž Snižte zatížení motoru. rozbíhá a/nebo Nízké napětí při spuštění motoru Zkontrolujte velikost odporu. Ujistěte se, že je použit kabel o dostatečném odebírá velký proud průřezu. Vadný klecový rotor Nahraďte poškozený rotor novým. Nedostačující napětí Použijte správné elektrické napájení. Opačný směr Chybný sled fází Přehoďte zapojení na motoru nebo v rozvaděči. otáčení Motor se za chodu Přetížení Snižte zatížení motoru. zahřívá Otvory v kostře nebo větrací otvory mohou být plné špíny a bránit tak Zprůchodněte větrací otvory a zajistěte dostatečné proudění vzduchu od motoru. patřičnému chlazení motoru Možný výpadek fáze motoru Zkontrolujte řádné zapojení všech vodičů a kabelů. Uzemnění cívky Motor musí být převinut. Nevyvážené napětí na svorkách Vyhledejte vadné vodiče, spoje a transformátory. Motor vibruje Chybné vyrovnání motoru Motor náležitě vyrovnejte. Nedostatečné pevné základy Zvyšte stabilitu základů. Nevyvážená spojka Proveďte vyvážení spojky. Nevyvážené poháněné zařízení Proveďte vyvážení poháněného zařízení. Vadná ložiska Proveďte výměnu ložisek. Chybné vyrovnání ložisek Opravte motor. Posunutá vyvažovací závaží Vyvažte rotor. Nesoulad vyvážení rotoru a spojky Proveďte opětovné vyvážení spojky nebo rotoru. (vyvažování s polovičním/celým perem) Vícefázový motor běží na jednu fázi Překontrolujte, zda nedošlo k přerušení elektrického obvodu. Přílišná axiální vůle Přizpůsobte ložiska nebo přidejte vymezovací podložky. Škrábavé zvuky Ventilátor drhne o koncový štít nebo kryt Opravte montáž ventilátoru. ventilátoru Uvolnění motoru ze základové desky Dotáhněte montážní čepy motoru. Hlučný provoz Nerovnoměrná vzduchová mezera Zkontrolujte a opravte usazení koncových štítů nebo usazení ložisek. Nevyvážený rotor Vyvažte rotor. Horká ložiska Ohnutá nebo poškozená hřídel Narovnejte, případně vyměňte hřídel. Přílišný tah řemenů Snižte napnutí řemenů. Přílišná vzdálenost řemenic od osazení Přibližte řemenici k ložiskům motoru. hřídele Příliš malý průměr řemenice Použijte větší řemenici. Chybné vyrovnání Proveďte opětovné vyrovnání pohonu. Nedostatečné množství mazacího tuku Zajistěte náležitou kvalitu a dostatečné množství mazacího tuku v ložiscích. Pokles kvality mazacího tuku nebo znečištění maziva Přílišné množství maziva Přetížení ložiska Vadné ložiskové kuličky nebo hrubá třecí plocha ložisek Odstraňte starý mazací tuk, ložiska důkladně omyjte kerosinem a doplňte nový mazací tuk. Omezte množství mazacího tuku, ložiska nesmějí být naplněna více než z poloviny. Zkontrolujte správnost vyrovnání ložisek a boční a osový tlak. Proveďte výměnu ložiska. Nejprve důkladně vyčistěte ložiskové pouzdro. 20 ABB Motors and Generators Příručka k nízkonapěťovým motorům, 3GZF500730-85 Rev. F 02-2015