Nízkonapěťové motory Příručka
|
|
- Kateřina Pospíšilová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Nízkonapěťové motory Příručka Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Další jazyky - viz webovou stránku > Motory > Knihovna dokumentace
2
3 Prohlášení o shodě ES Výrobce: (Název a adresa výrobce) tímto prohlašuje, Výrobek: (Identifikace výrobku) jsou v souladu s odpovídajícími základními požadavky následující směrnice ES: Směrnice 2006/95/ES (z 12. prosince 2006). Motory jsou v souladu s následující normou: EN (2004) která vyhovuje hlavním položkám Bezpečnostních cílů pro Elektrická zařízení uvedeným v Příloze I zmíněné směrnice. Upozornění: Při montáži motorů pro použití měniče frekvence musí být brán zřetel na motor i na montáž, jak je popsáno v montážní příručce dodané s měniči. Rok umístění označení CE na výrobek: Podpis Funkce Datum Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 3
4 Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Obsah Strana 1. Úvod Prohlášení o shodě Platnost Manipulace Kontrola při dodání Přeprava a skladování Zdvihání Hmotnost motoru Instalace a uvedení do provozu Všeobecné podmínky Kontrola izolačního odporu Provedení základů Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic Montáž a vyrovnání motoru Posuvné kolejnice a řemenový pohon Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace Kabeláž a elektrické zapojení Zapojení pro jiné metody spouštění Zapojení pomocných zařízení Svorky a směr otáčení Provoz Použití Chlazení Bezpečnostní opatření Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami Úvod Izolace vinutí Napětí mezi fázemi Napětí mezi fází a zemí Volba izolace vinutí pro měniče ACS800 a ACS Volba izolace vinutí v případě ostatních měničů frekvence Tepelná ochrana Ložiskové proudy Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB ACS800 a ACS Eliminace ložiskových proudů u ostatních měničů Provozní otáčky CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
5 Obsah Strana 5.7 Stanovení rozměrů motoru pro aplikaci s proměnnou rychlostí Všeobecné podmínky Stanovení rozměrů v případě použití měničů ABB ACS800 s DTC řízením Stanovení rozměrů v případě měničů ABB ACS Stanovení rozměrů v případě použití zdrojů napětí PWM měničů jiného typu Krátkodobá přetížení Výkonové štítky Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí Údržba Pravidelná kontrola Motory v pohotovostním režimu Mazání Motory s trvale mazanými ložisky Motory s ložisky, která lze domazávat Intervaly mazání a stanovená množství maziva Maziva Poprodejní servis Náhradní díly Převíjení Ložiska Požadavky na životní prostředí Hladiny hluku Odstraňování závad Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 5
6 1. Úvod UNĚNÍ! Tyto pokyny musí být dodržovány pro zajištění bezpečné a správné instalace, provozu a údržby motoru. S těmito pokyny je třeba seznámit všechny osoby, které se instalací, provozem a údržbou motorů nebo souvisejících zařízení zabývají. Instalaci a obsluhu motoru by měla provádět kvalifikovaná obsluha se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. Nedodržení těchto pokynů vede ke ztrátě příslušných záruk. 1.1 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě s ohledem na Směrnici pro elektrická zařízení nízkého napětí 73/23/EHS, jež byla novelizována směrnicí 93/68/EHS, jsou vydávána samostatně s jednotlivými zařízeními. Prohlášení o shodě rovněž splňuje požadavky Prohlášení o začlenění s ohledem na Směrnici o strojních zařízeních 98/37/EHS, čl. 4.2 Příloha II, část B 1.2 Platnost Tyto pokyny platí pro následující typy elektromotorů ABB ve funkci motoru i generátoru. řada MT*, MXMA, řada M2A*/M3A*, M2B*/M3B*, M4B*, M2C*/M3C*, M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2M*/M3M*, M2Q*, M2R*/M3R*, M2V*/M3V* pro osové výšky K dispozici je také např. samostatná příručka pro motory Ex Nízkonapěťové motory pro použití v nebezpečném prostředí: instalace, provoz a údržba (Nízkonapěťové motory/příručka pro motory Ex). Některé typy motorů je z důvodu jejich specifického využití a/nebo úprav možno provozovat až po získání dodatečných informací. Tyto informace jsou k dispozici pro následující motory: motory válečkových dopravníků vodou chlazené motory motory s otevřenou kostrou motory pro kouřové ventilátory brzdové motory motory pro vysoké teploty okolního prostředí 6 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
7 2. Manipulace 2.1 Kontrola při dodání Ihned po dodání zkontrolujte motor kvůli možnému poškození (např. konce hřídelí, příruby a povrchy opatřené nátěrem) a v případě výskytu poškození neprodleně informujte přepravce. Zkontrolujte veškeré údaje na výkonovém štítku, zejména údaje o napětí a typu připojení vinutí (hvězda nebo trojúhelník). Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů, kromě motorů nejmenších velikostí. 2.2 Přeprava a skladování Motor musí být vždy skladován v interiéru (při teplotě vyšší než 20 C), v suchém a bezprašném prostředí bez vibrací. Během přepravy je nutné se vyhnout nárazům, pádům a vlhkosti. V případě jiných podmínek se prosím obraťte na ABB. Nechráněné obrobené plochy (konce hřídelí a příruby) by měly být opatřeny ochrannou protikorozní vrstvou. Doporučuje se pravidelně protáčet hřídele motoru rukou, aby nedocházelo k úniku mazacího tuku. Pokud je motor vybaven protikondenzačním vyhříváním, je doporučeno je používat, aby nedocházelo ke kondenzaci vody v motoru. Motor nesmí být v klidovém stavu vystaven účinku jakýchkoli externích vibrací, aby nedošlo k poškození ložisek. Motory s válečkovými ložisky a/nebo kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem musí být během přepravy vybaveny přepravními zarážkami. 2.3 Zdvihání Všechny motory ABB o hmotnosti vyšší než 25 kg jsou vybaveny závěsnými čepy nebo oky. Ke zdvíhání motoru smí být použity jen hlavní závěsné čepy nebo oka motoru. Nesmějí se používat v případě, je-li k motoru připojeno další vybavení. Ke zdvíhání motoru nesmějí být použita závěsná oka pomocného vybavení (např. brzd nebo samostatných chladicích ventilátorů) ani skříní svorkovnic. Motory se shodnou kostrou mohou mít v důsledku odlišných výkonů, montážních úprav a pomocného vybavení různě posazené těžiště. Poškozená závěsná oka se nesmějí používat. Před zdviháním motoru zkontrolujte, zda jsou závěsné čepy nebo oka neporušená. Závěsná oka pro zdvihání motoru musí být před použitím dotažena. V případě potřeby je možné přizpůsobit polohu závěsného oka vhodnými distančními podložkami. Ke zdvihání motoru používejte vhodné zdvihací zařízení a ujistěte se, že velikost háků odpovídá závěsným okům. Dbejte na to, aby nedošlo k poškození pomocného vybavení a kabelů připojených k motoru. 2.4 Hmotnost motoru Celková hmotnost motoru se shodnou osovou výškou může být v závislosti na odlišném výkonu, montážních úpravách a pomocném vybavení rozdílná. Následující tabulka obsahuje přibližné maximální hmotnosti motorů v základním provedení v závislosti na použitém materiálu kostry. Skutečná hmotnost je u všech motorů ABB, vyjma motorů nejmenších velikostí (56 a 63), uvedena na výkonových štítcích. Osová výška Hliníkové Hmotnost kg Z šedé litiny Hmotnost kg Ocelové Hmotnost kg Příd. pro brzdu Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 7
8 3. Instalace a uvedení do provozu Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte. 3.1 Všeobecné podmínky Pečlivě zkontrolujte všechny hodnoty na výkonovém štítku, aby byla zajištěna ochrana motoru a správnost připojení. Pokud je motor namontován hřídelí vzhůru a je předpoklad stékání vody nebo kapalin podél hřídele, uživatel musí tuto okolnost zohlednit a namontovat vhodné těsnění, které bude schopné tomuto nežádoucímu efektu zabránit. V případě potřeby odstraňte díly určené pouze pro přepravu. Pokud možno ručně zkontrolujte volné otáčení hřídele motoru. Motory s válečkovými ložisky: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena radiální síla na hřídel motoru, může vést k poškození válečkových ložisek. Motory s kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena osová síla v patřičném směru vůči hřídeli motoru, může vést k poškození ložisek s kosoúhlým stykem. U motorů s ložisky s kosoúhlým stykem nesmí dojít žádným způsobem ke změně směru působení axiální síly. Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů. Motory s ložisky, která lze domazávat: Při prvním spuštění motoru nebo po jeho dlouhodobém skladování promažte motor určeným množstvím maziva. Více informací naleznete v části Motory s ložisky, která lze domazávat. Izolační odpor, přepočítaný na 25 C, musí překračovat referenční hodnotu, tj. 100 MΩ (měřeno pomocí stejnosměrného napětí 500 nebo 1000 V). Hodnota izolačního odporu se snižuje na polovinu s každým nárůstem teploty prostředí o 20 C. Konstrukce motoru musí být uzemněná a vinutí je třeba po každém měření vybít na konstrukci motoru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Pokud není doporučená hodnota izolačního odporu dosažena, je vinutí příliš vlhké a musí být vysušeno v sušicí peci. Teplota pece by měla být 90 C po dobu hodin, následně pak 105 C po dobu 6-8 hodin. Pokud jsou osazeny, je potřeba před vysoušením odstranit zátky odvodňovacích otvorů a rovněž otevřít případné uzavírací ventily. Po vysoušení nezapomeňte zátky opět nasadit. I když jsou namontovány zátky odvodňovacích otvorů, doporučuje se kvůli vysoušení demontovat koncové štíty a kryty skříně svorkovnice. Vinutí zasažené mořskou vodou je zpravidla nutné převinout. 3.3 Provedení základů Za provedení základů nese plnou odpovědnost koncový uživatel. Kovový základ by měl být opatřen protikorozním nátěrem. Základy musí být stabilní (viz obrázek níže) a dostatečně pevné, aby odolaly silám při případném zkratu. Musí být navrženy tak a mít takové rozměry, aby nedocházelo k přenosu vibrací na motor a vibracím v důsledku rezonance. Vodováha Upozornění! Výškové rozdíly mezi jednotlivými patkami nesmí překračovat ± 0,1 mm. 3.2 Kontrola izolačního odporu Izolační odpor změřte před uvedením do provozu a v případě podezření na vlhkost vinutí. Umístění patky Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte. 8 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
9 3.4 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic Standardně je vyvážení motoru provedeno pomocí polovičního pera. V případě vyvažování s celým perem je hřídel označena ŽLUTOU páskou s nápisem Balanced with full key (Vyváženo s celým perem). Při vyvažování bez pera je hřídel označena MODROU páskou s nápisem Balanced without key (Vyváženo bez pera). Poloviny spojky nebo řemenice musí být vyváženy po opracování drážky pro klíč. Vyvažování je nutné provádět v souladu se způsobem vyvažování předepsaným pro motor. Montáž polovin spojky a řemenic na hřídel musí být provedena pomocí patřičného vybavení a za pomoci nástrojů, jejichž použitím nedojde k poškození ložisek a těsnění. Polovinu spojky nebo řemenici se nikdy nesnažte namontovat hrubou silou (zatlučením) a k jejich odstranění nepoužívejte páku opřenou o tělo motoru. 3.5 Montáž a vyrovnání motoru Zajistěte, aby bylo kolem motoru dost místa na volné proudění vzduchu. Minimální požadavky na volný prostor za krytem ventilátoru lze vyhledat v katalogu výrobků nebo na rozměrových výkresech, které jsou k dispozici na webových stránkách: viz Správné vyrovnání je nezbytné pro zamezení vibrací, poškození ložisek a hřídele. Motor namontujte na základ pomocí vhodných svorníků nebo kotevních šroubů a mezi základ a patku umístěte vymezovací podložky. Vhodnými způsoby motor vyrovnejte. Podle situace vyvrtejte díry pro pojistné kolíky a pojistné kolíky do nich upevněte. Montážní přesnost poloviny spojky: zkontrolujte, že je mezera b menší než 0,05 mm a taktéž rozdíl a1 a a2 je menší než 0,05 mm. Viz obrázek 3. Po konečném utažení svorníků nebo šroubů znovu zkontrolujte vyrovnání. Nepřekračujte povolené hodnoty zátěže ložisek uvedené v katalogu výrobků. 3.6 Posuvné kolejnice a řemenový pohon Připevněte motor k posuvným kolejnicím podle obrázku 2. Posuvné kolejnice umístěte na stejnou úroveň ve vodorovné rovině. Zkontrolujte, zda je hřídel motoru rovnoběžná s hnanou hřídelí. Řemeny musí být napnuté v souladu s pokyny dodavatele poháněného zařízení. Nepřekračujte však maximální zatížení řemenů (tj. radiální zátěže ložisek) uvedené v odpovídajících katalozích výrobků. Přílišné napnutí řemenů zapříčiní poškození ložisek a může způsobit poškození hřídele. 3.7 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace Zkontrolujte, zda odvodňovací otvory a zátky směřují dolů. Motory s uzavíratelnými plastovými zátkami odvodňovacích otvorů jsou dodávány s otevřenými zátkami. V extrémně prašném prostředí by veškeré odvodňovací otvory měly být zavřené. 3.8 Kabeláž a elektrické zapojení Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Skříň svorkovnice může kromě svorek vinutí a zemnicích svorek obsahovat rovněž připojení pro termistory, topné články nebo jiná pomocná zařízení. Pro připojení všech hlavních kabelů je nutné použít vhodná kabelová oka. Kabely pomocných zařízení lze do příslušných svorkovnic připojit bez úpravy. Motory jsou určeny výhradně pro stacionární instalaci. Není-li stanoveno jinak, jsou závity kabelových průchodek metrické. Třída IP kabelové průchodky musí být přinejmenším stejná jako třída skříní svorkovnic. Nepoužité kabelové průchodky musejí být uzavřeny zaslepovacími prvky se stejnou třídou IP, jakou má skříň svorkovnice. Stupeň ochrany a průměr kabelových průchodek je uveden v materiálech přiložených ke kabelovým průchodkám. V místech vstupu kabelů použijte vhodné kabelové průchody, které odpovídají typu a průměru kabelu. Doplňkové informace o kabelech a vstupech kabelů vhodných pro použití při proměnných rychlostech naleznete v kapitole 5.5. Uzemnění musí být provedeno v souladu s místními předpisy ještě před připojením motoru k napájecímu napětí. Zajistěte, aby ochrana motoru odpovídala podmínkám daného prostředí a vlivům počasí. Je například nepřípustné, aby voda pronikala do motoru nebo do skříní svorkovnic. Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 9
10 Aby byla zajištěna správná třída IP, musejí být těsnění skříní svorkovnic správně umístěna do patřičných drážek Zapojení pro jiné metody spouštění Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Toto umožňuje použít přímé spouštění (DOL) nebo spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D). Viz obrázek 1. U dvourychlostních a specializovaných motorů musí připojení napájení odpovídat pokynům uvedeným uvnitř skříně svorkovnice nebo v příručce k motoru. Údaje o napětí a připojení motoru jsou vyraženy na výkonovém štítku. Přímé spouštění (DOL): Lze použít svorky vinutí Y nebo D. Např. zápis 690 VY, 400 VD označuje Y-připojení na 690 V a D-připojení na 400 V. Spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D): V případě použití připojení typu trojúhelník musí být napájecí napětí rovno jmenovitému napětí motoru. Odstraňte ze svorkovnice veškeré spoje. Ostatní metody spouštění a kritické podmínky při spouštění motoru: V případě jiných metod spouštění, např. použití softstartéru nebo ve zvlášť obtížných podmínkách, kontaktujte laskavě společnost ABB Zapojení pomocných zařízení Je-li motor vybaven termistory nebo jinými RTD prvky (Pt100, tepelná relé atd.) a pomocnými zařízeními, doporučuje se jejich používání a připojení pomocí vhodných prostředků. Schéma zapojení pomocných prvků a přípojných částí se nachází uvnitř krytu skříně svorkovnice. Maximální měřicí napětí pro termistory je 2,5 V. Maximální měřicí proud pro Pt100 je 5 ma. Použití vyššího měřicího napětí nebo proudu může vyvolat chyby měření nebo poškodit systém. Izolace tepelných senzorů vinutí je základního typu. Při připojování senzorů k řídicím systémům apod. zajistěte vhodné odloučení nebo izolaci, viz IEC UNĚNÍ! Zajistěte úroveň odloučení nebo izolace termistorového obvodu, viz IEC Svorky a směr otáčení Při pohledu na náhonovou stranu hřídele a připojení sledu fází L1, L2, L3 ke svorkám podle schématu na obrázku 1 se hřídel otáčí ve směru hodinových ručiček. Změnu směru otáčení provedete záměnou zapojení libovolných dvou napájecích kabelů. Pokud je motor vybaven jednosměrným ventilátorem, ujistěte se, že se otáčí ve směru šipky vyznačené na motoru. 10 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
11 4. Provoz 4.1 Použití Motory jsou navrženy pro následující prostředí, není-li na výkonovém štítku uvedeno jinak. Standardní teplotní limity provozního okolí jsou -20 až +40 C. Nadmořská výška maximálně 1000 m. Tolerance napájecího napětí je ±5% a frekvence ±2% podle normy EN / IEC (2004). Motor lze používat jen v aplikacích, pro které je určen. Stanovené jmenovité hodnoty a provozní podmínky jsou uvedeny na výkonových štítcích motoru. Kromě toho je nutné dodržovat všechny požadavky této příručky a jiné související pokyny a normy. Pokud dojde k překročení těchto limitů, musí být zkontrolovány údaje týkající se provozu motoru a jeho konstrukce. Podrobnější informace získáte na dotaz u společnosti ABB. Nedodržení jakýchkoli uvedených pokynů nebo údržby tohoto zařízení může ohrozit bezpečnost, a tak zabránit použití motoru. 4.2 Chlazení Zkontrolujte, zda k motoru může proudit dostatečné množství vzduchu. Zajistěte, aby na motor nezářilo dodatečné teplo z okolních předmětů nebo přímé sluneční světlo. U motorů přírubového provedení (např. B5, B35, V1) je v souvislosti s konstrukcí motoru obzvlášť nutné dbát na dostatečné proudění vzduchu k vnější straně příruby. 4.3 Bezpečnostní opatření Instalaci a obsluhu motoru by měla provádět kvalifikovaná obsluha se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. V místě, kde je motor instalován a používán, musí být z důvodů prevence nehod k dispozici bezpečnostní vybavení v souladu s místními předpisy. Je-li přivedeno napětí, neprovádějte žádnou práci na motoru, přípojných kabelech nebo příslušenství (měniče frekvence, startéry, brzdy, kabely termistorů nebo topné články). Důležitá upozornění 1. Na motor nestoupejte. 2. Teplota vnějšího pláště motoru může být během normálního provozu a zejména po vypnutí příliš vysoká. 3. Některé aplikace se mohou řídit zvláštními pokyny (např. použití měničů frekvence k napájení). 4. Pozor na rotující části motoru. 5. Neotevírejte skříně svorkovnic, jsou-li pod napětím. Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 11
12 5. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami 5.1 Úvod Tato část příručky obsahuje další pokyny ohledně motorů při použití měničů frekvence k napájení. Aby byla zajištěna bezpečnost a dostupnost motoru, musí být dodrženy pokyny uvedené v této a odpovídajících příručkách zvolených měničů frekvence. ABB může zažádat o poskytnutí dodatečných informací v případě rozhodnutí týkajících se vhodnosti použití některých typů zařízení v určitých situacích nebo zařízení speciálně upravených. 5.2 Izolace vinutí Pohony s proměnnou rychlostí způsobují vyšší napěťová namáhání než sinusové napájení na vinutí motoru a proto musí být izolace vinutí motoru i filtr na výstupu měniče navrženy podle následujících pokynů Napětí mezi fázemi Maximální přípustné špičky napětí mezi fázemi na svorkách motoru v závislosti na době čela impulzu lze pozorovat na obrázku 6. Nejvyšší křivka Speciální izolace ABB platí pro motory se speciální izolací vinutí, určené k napájení z měniče frekvence, kód provedení 405. Standardní izolace ABB se týká všech ostatních motorů z této příručky Napětí mezi fází a zemí Přípustné špičky napětí mezi fází a zemí na svorkách motoru jsou: Standardní izolace špička 1300 V Speciální izolace špička 1800 V Volba izolace vinutí pro měniče ACS800 a ACS550 V případě jednotlivých pohonů ABB řady ACS800 a řady ACS550 s diodovým napájecím zdrojem (neřízené stejnosměrné napětí) lze izolaci vinutí a filtry volit pomocí níže uvedené tabulky: Jmenovité napájecí napětí měniče U N U N 500 V U N 600 V U N 690 V U N 690 V A délka kabelu > 150 m Izolace vinutí a nutné filtry standardní izolace ABB standardní izolace ABB + filtry du/dt NEBO speciální izolace ABB (kód provedení 405) speciální izolace ABB (kód provedení 405) A filtry du/dt na výstupu měniče frekvence speciální izolace ABB (kód provedení 405) Podrobnější informace týkající se odporového brždění a měničů frekvence s řízenými napájecími zdroji získáte u firmy ABB Volba izolace vinutí v případě ostatních měničů frekvence Napěťové namáhání musí být omezeno tak, aby nepřekračovalo přípustné limity. Aby byla zajištěna bezpečnost aplikace, je nutné se obrátit na konstruktéra systému. Při určování rozměrů motoru je nutné brát v úvahu vliv možných filtrů. 5.3 Tepelná ochrana Většina motorů, kterých se týká tato příručka, jsou vybaveny termistory PTC ve vinutí statoru. Doporučuje se je připojit k měniči frekvence vhodným vedením. Viz rovněž kapitolu CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
13 5.4 Ložiskové proudy Musí být použita izolovaná ložiska nebo konstrukce ložisek, filtry souhlasných proudů, vhodná kabeláž a vhodné metody zemnění podle následujících pokynů: Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB ACS800 a ACS550 V případě měniče frekvence ABB řady ACS800 a ACS550 s diodovým napájecím zdrojem je nutné potlačit škodlivé ložiskové proudy v motorech těmito metodami: Jmenovitý výkon (Pn) a / nebo Osová výška (IEC) Pn < 100 kw Pn 100 kw NEBO IEC 315 Osová výška IEC 355 Pn 350 kw NEBO IEC 400 Osová výška IEC 450 Preventivní měření Není nutné nic dělat. izolovaná ložiska na straně, která není hnaná izolovaná ložiska na straně, která není hnaná A filtr souhlasných proudů u měniče kmitočtu Doporučena jsou izolovaná ložiska, která mají na vnitřním a/ nebo vnějším vývrtu povlak z oxidu hlinitého nebo používají keramické válečky. Povlaky z oxidu hlinitého by měly být rovněž ošetřeny těsnicím materiálem, aby do těchto povlaků, které jsou pórovité, nevnikaly nečistoty a vlhkost. Přesný typ izolace ložisek je vyznačen na výkonovém štítku motoru. Změna typu ložisek nebo způsobu izolace bez povolení firmy ABB je zakázána Eliminace ložiskových proudů u ostatních měničů Za ochranu motoru a poháněného zařízení před škodlivými ložiskovými proudy odpovídá uživatel. Lze se řídit pokyny uvedenými v kapitole 5.4.1, ale jejich efektivitu nelze zaručit ve všech případech. 5.5 Kabeláž, zemnění a EMC Za účelem provedení náležitého uzemnění a zajištění shody se všemi příslušnými požadavky EMC by měly být motory nad 30 kw připojeny pomocí stíněných symetrických kabelů a průchodek vyhovujících z hlediska EMC, tj. průchodek zajišťujících 360 vodivé propojení. I pro menší motory důrazně doporučujeme symetrické stíněné kabely. Ve všech kabelových vstupech proveďte úpravu zajišťující 360 uzemnění, jak je popsáno v pokynech pro průchodky. Stínění kabelů zkruťte do svazků a připojte k nejbližší zemnicí svorce/sběrnici ve skříni svorkovnice, skříni měniče frekvence atd. UNĚNÍ! Ve všech koncových bodech, tj. u motoru, měniče frekvence, případného bezpečnostního spínače atd., je nutné použít patřičné kabelové průchodky zajišťující 360 vodivé propojení. U motorů s osovou výškou IEC 280 a větší je potřebné provést další vyrovnání potenciálu mezi konstrukcí motoru a poháněným zařízením, pokud obě tato zařízení nejsou namontována na společné ocelové desce. V tomto případě je nutné zkontrolovat vysokofrekvenční vodivost spojení provedeného pomocí ocelové desky, např. změřením rozdílu potenciálů mezi těmito dvěma komponentami. Podrobnější informace o uzemnění a kabeláži pohonů s proměnnou rychlostí lze nalézt v příručce Uzemnění a kabeláž hnacího systému (kód: 3AFY ). 5.6 Provozní otáčky V případě otáček vyšších, než jsou jmenovité otáčky uvedené na výkonovém štítku motoru nebo v příslušném katalogu výrobků, zajistěte, aby nedošlo k překročení nejvyšších přípustných otáček motoru nebo kritické rychlosti celé aplikace. 5.7 Stanovení rozměrů motoru pro aplikaci s proměnnou rychlostí Všeobecné podmínky V případě měničů frekvence ABB je možné velikosti motorů dimenzovat pomocí programu ABB Drive Size pro stanovení rozměrů. Tento nástroj lze stáhnout z webových stránek ABB ( Pro aplikace dodané jinými měniči se motory musí dimenzovat ručně. O další informace požádejte firmu ABB. Křivky zatížitelnosti jsou zkonstruovány pro jmenovité napájecí napětí. Provoz pod nebo nad požadovaným napětím může ovlivnit výkon aplikace Stanovení rozměrů v případě použití měničů ABB ACS800 s DTC řízením Křivky zatížitelnosti nakreslené na obrázku 4a - 4d jsou platné pro měniče ABB ACS800 s neřízeným stejnosměrným napětím a DTC řízením. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UNĚNÍ Maximální rychlost motoru nesmí být překročena! Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 13
14 5.7.3 Stanovení rozměrů v případě měničů ABB ACS550 Křivky zatížitelnosti zobrazené na obrázku 5a - 5d jsou platné pro měniče ABB řady ACS550. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UNĚNÍ Maximální rychlost motoru nesmí být překročena! Stanovení rozměrů v případě použití zdrojů napětí PWM měničů jiného typu Pro jiné měniče, které mají neřízené stejnosměrné napětí a minimální spínací frekvenci 3 khz, je možné jako vodítko použít pokyny pro stanovení rozměrů ACS550. Je však třeba upozornit, že skutečná tepelná zatížitelnost může být nižší. Kontaktujte výrobce měniče nebo dodavatele systému. UNĚNÍ! Skutečná tepelná zatížitelnost motoru může být nižší než ta, kterou ukazují vzorové křivky Krátkodobá přetížení Motory ABB mohou být dočasně přetíženy i používány v přerušovaném zatížení. Nejpohodlnější způsob dimenzování takovýchto aplikací je použití nástroje DriveSize. 5.8 Výkonové štítky Použití motorů ABB při proměnné rychlosti většinou nevyžaduje doplňkové výkonové štítky. Parametry požadované pro uvedení měniče do provozu je možné najít na hlavním výkonovém štítku. Při některých speciálních aplikacích je však možné motory vybavit doplňkovými výkonovými štítky pro aplikace s proměnnou rychlostí. Ty pak obsahují následující informace: 5.9 Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí musí být provedeno v souladu s pokyny pro měnič frekvence a místními zákony a předpisy. Rovněž je nutné vzít v úvahu požadavky a omezení vyplývající z aplikace. Všechny parametry potřebné pro nastavení měniče frekvence je nutné převzít z výkonových štítků motoru. Nejčastěji jsou potřebné tyto parametry: jmenovité napětí motoru jmenovitý proud motoru jmenovitá frekvence motoru jmenovité otáčky motoru jmenovitý výkon motoru UNĚNÍ! V případě neúplných nebo nepřesných informací neuvádějte motor do provozu, nebudou-li provedena správná nastavení! ABB doporučuje použít ke zlepšení bezpečnosti aplikace všechna vhodná ochranná zařízení měniče frekvence. Měniče frekvence mají obvykle tyto vlastnosti (názvy a dostupnost těchto vlastností závisí na výrobci a modelu měniče frekvence): minimální rychlost maximální rychlost doba akcelerace a doba brždění maximální proud maximální moment ochrana proti zastavení rozsah rychlosti rozsah výkonu rozsah napětí a proudu typ momentu (konstantní nebo kvadratický) typ měniče frekvence a požadovaná minimální spínací frekvence 14 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
15 6. Údržba Motor může v klidovém stavu ve skříni svorkovnice obsahovat napětí zásobující topné články nebo přímé vyhřívání vinutí. Přestože je motor v klidovém stavu, může v kapacitoru u jednofázových motorů zůstat náboj, který se projeví mezi svorkami motoru. Motor s měničem frekvence může být napájen, i když je motor v klidovém stavu. 6.1 Pravidelná kontrola 1. Motor v pravidelných intervalech kontrolujte, nejméně jednou ročně. Četnost kontrol závisí například na vlhkosti vzduchu okolního prostředí a místních klimatických podmínkách. Daný interval určete na základě pozorování a dále jej striktně dodržujte. 2. Udržujte motor v čistotě a zajistěte volné proudění vzduchu. Je-li motor používán v prašném prostředí, musí být kontrola a čištění ventilačního systému prováděno pravidelně. 3. Kontrolujte stav těsnění hřídele (např. V-kroužek nebo radiální ucpávka) a v případě potřeby proveďte jeho výměnu. 4. Kontrolujte elektrické spoje, upevnění motoru a montážní čepy. 5. Kontrolujte stav ložisek - hledejte neobvyklé zvuky, změřte vibrace a teplotu ložisek a zjistěte množství použitého mazacího tuku nebo použijte metodu monitorování ložisek SPM. Zvýšenou pozornost věnujte ložiskům, u kterých dobíhá předpokládaná doba životnosti. Zjistíte-li známky opotřebení, motor demontujte, proveďte kontrolu patřičných částí a v případě potřeby i jejich výměnu. Nová ložiska pro motory musejí být stejného typu jako ložiska původní. Těsnění hřídele při výměně ložisek je rovněž nutné nahradit těsněním stejné kvality a vlastností, kterými disponovalo těsnění původní. V případě motoru IP 55 dodaného se zavřenou zátkou se doporučuje pravidelně otevírat odvodňovací zátky, aby bylo zajištěno, že odvod kondenzátu není blokován a umožňuje odvádění kondenzátu z motoru. Tuto činnost provádějte pouze tehdy, je-li motor vypnutý a nehrozí žádné nebezpečí úrazu Motory v pohotovostním režimu Je-li motor delší dobu v pohotovostním režimu například na lodi nebo v jiném vibrujícím prostředí, musí se provádět následující úkony: 1. Každé 2 týdny (s ohlášením) musí být protočen hřídel nastartováním systému. Nelze-li systém z nějakého důvodu spustit, musí být nejméně jednou týdně ručně změněna poloha hřídele. Vibrace způsobené jiným zařízením lodě způsobí poškození ložiska, které musí být minimalizováno pravidelným provozováním / ručním otáčením. 2. Každý rok (s ohlášením) musí být při protáčení hřídele namazáno ložisko. Je-li motor na hnané straně vybaven kuličkovým ložiskem, musí být před otáčením hřídele odstraněno transportní blokování. V případě přepravy musí být transportní blokování opět nainstalováno. 3. Aby se zabránilo poruše ložiska, musí být eliminovány všechny vibrace. Kromě toho musí být dodrženy všechny pokyny v příručkách o uvádění do provozu a údržbě motoru. Nebudou-li dodrženy tyto pokyny, nebude se na poškození vinutí a ložisek vztahovat záruka. 6.2 Mazání Pozor na veškeré rotující části. Mazací tuk může podráždit pokožku a způsobit oční zánět. Dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny výrobce. Typ ložisek je uveden v patřičných katalozích výrobků a na výkonových štítcích všech motorů, vyjma motorů menších velikostí. Pro spolehlivost ložisek jsou rozhodující intervaly mazání. Firma ABB používá pro mazání principu L 1 (tj. u 99 % motorů je zajištěno, že dosáhnou předpokládané životnosti) Motory s trvale mazanými ložisky Ve většině případů se používají trvale mazaná ložiska typu 1Z, 2Z, 2RS nebo ekvivalentního typu. Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u velikostí do 250 lze v souladu s principem L 10 dosáhnout po níže uvedené doby. Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 15
16 Povozní časy trvale mazaných ložisek při teplotách prostředí 25 a 40 C: Intervaly mazání podle principu L 10 Provozní Osová výška Póly Provozní hodiny při 25 C hodiny při 40 C Data platná při 50 Hz, při 60 Hz se hodnoty sníží o 20 %. Tyto hodnoty platí pro přípustné hodnoty zátěže uvedené v katalogu výrobků. Katalog výrobků nebo firmu ABB konzultujte také v závislosti na daném využití a podmínkách zátěže motoru. V případě svislé instalace motorů platí pro uvedené provozní časy poloviční hodnoty Motory s ložisky, která lze domazávat Informační štítek mazání a všeobecné pokyny pro mazání Pokud je motor opatřen informačním štítkem mazání, dodržujte hodnoty na něm uvedené. Informační štítek mazání obsahuje údaje o intervalech domazávání vzhledem ke způsobu montáže, teplotě okolí a otáčkách. Během prvního spuštění nebo po namazání ložisek může dojít k dočasnému zvýšení teploty, přibližně na 10 až 20 hodin. Některé motory mohou být vybaveny sběračem použitého mazacího tuku. Postupujte podle pokynů pro příslušné zařízení. A. Ruční mazání Domazávání za chodu motoru Domazávání stojícího motoru Není-li možné domazat ložiska za chodu motoru, lze mazání provést při stojícím motoru. V takovém případě použijte nejprve polovinu určeného množství mazacího tuku a poté motor nechte několik minut běžet při plných otáčkách. Po zastavení motoru aplikujte do ložisek zbylé množství mazacího tuku. Po uplynutí 1-2 hodin chodu motoru nasaďte zpět zátku mazacího otvoru. B. Automatické mazání Zátka mazacího otvoru nesmí být při automatickém mazání nasazena, rovněž uzavírací ventil musí být v takovém případě trvale otevřen. Firma ABB doporučuje používat výhradně elektromechanické systémy. Používáte-li automatické domazávání, je třeba množství mazacího tuku mezi jednotlivými intervaly mazání uvedenými v tabulce vynásobit čtyřmi. Při automatickém domazávání 2pólových motorů se řiďte pokyny uvedenými v upozornění v kapitole Maziva, která se týkají doporučených postupů pro mazání 2pólových motorů Intervaly mazání a stanovená množství maziva Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u motorů s domazávacími ložisky lze v souladu s principem L 1 dosáhnout po níže uvedené doby. Informace ohledně provozu při vyšších teplotách prostředí lze získat u firmy ABB. Vzorec pro přepočet hodnot L 1 na hodnoty L 10 : L 10 = 2,7 x L 1. Pro svisle instalované motory platí poloviční hodnoty intervalů mazání uvedených v následující tabulce. Intervaly mazání jsou založeny na teplotě okolí +25 C. Současně s nárůstem teploty okolního prostředí úměrně narůstá také teplota ložisek. Hodnoty by měly být zkráceny na polovinu při zvýšení o 15 C a zdvojnásobeny při snížení o 15 C. Při provozu s proměnnými otáčkami (tj. s měničem frekvence) je nutné měřit teplotu ložiska po celou dobu zatížení. Pokud teplota překročí 80 C, intervaly mazání by měly být zkráceny na polovinu při zvýšení teploty ložiska o 15 C. Pokud je motor provozován při vysokých rychlostech, je rovněž možné použít mazací tuky určené pro vysoké rychlosti. Maximální provozní teplota mazacího tuku a ložisek +110 C nesmí být překročena. Maximální konstrukční rychlost motoru nesmí být překročena. Odstraňte zátku mazacího otvoru, případně otevřete uzavírací ventil, pokud je osazen. Ujistěte se, zda je mazací kanál otevřen. Vtlačte do ložiska určené množství mazacího tuku. Ponechte motor 1-2 hodiny v chodu, čímž zajistíte vytlačení přebytečného mazacího tuku z ložisek. Nasaďte zpět zátku mazacího otvoru nebo uzavřete případný uzavírací ventil. 16 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
17 Intervaly mazání podle principu L 1 Osová výška Množství mazacího tuku g/ložisko kw 3600 ot./min 3000 ot./min kw 1800 ot./min 1500 ot./min kw 1000 ot./min kw ot./min Kuličková ložiska Intervaly mazání v provozních hodinách vše vše vše vše vše vše vše vše , vše > 18, > > vše vše > > > vše vše > > > vše vše > > > vše vše > > > vše ) 60 vše ) vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše 9600 vše vše vše vše 8600 vše vše vše vše 7700 vše 8700 Válečková ložiska Intervaly mazání v provozních hodinách , vše > 18, > > vše vše > > > vše vše > > > vše vše > > > vše vše > > > vše ) 60 vše ) vše vše 7000 vše vše vše vše 7000 vše vše vše vše 5900 vše vše vše vše 4800 vše vše vše vše 4300 vše vše vše vše 3800 vše ) M3AA Pro motory M4BP 160 až 250 je možné prodloužit intervaly o 30 %, až na maximálně tři kalendářní roky. Hodnoty v tabulce výše jsou platné rovněž pro velikosti M4BP 280 až 355. Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 17
18 6.2.4 Maziva Nemíchejte různé druhy mazacích tuků. Neslučitelné typy maziv mohou mít za následek poškození ložisek. K domazávání používejte výhradně mazivo určené pro kuličková ložiska splňující následující kritéria: kvalitní mazací tuk s mýdlem na bázi lithiového komplexu obsahující minerální nebo PAO oleje viskozita základového oleje cst při 40 C konzistence: stupeň NLGI 1,5-3 *) trvalý rozsah teplot -30 až +120 C *) Pro svisle instalované motory nebo motory v horkém prostředí je doporučeno používat tužší maziva. Výše uvedené požadavky jsou platné, je-li teplota prostředí vyšší než -30 C a nižší než +55 C a teplota ložisek nižší než 110 C, jinak se o vhodném mazacím tuku poraďte s firmou ABB. Vhodné mazací tuky nabízejí všichni větší výrobci maziv. Doporučujeme používání přísad, je však zapotřebí získat od výrobce maziv - zejména v souvislosti s EP přísadami - písemné vyjádření, že přísady nepoškodí ložiska, případně nepozmění vlastnosti maziv v rozsahu provozních teplot. Maziva s EP přísadami nejsou vhodná pro vysoké teploty ložisek u motorů velikostí 280 až 450. Lze použít následující kvalitní mazací tuky: - Esso Unirex N2 nebo N3 (na bázi lithiového komplexu) - Mobil Mobilith SHC 100 (na bázi lithiového komplexu) - Shell Gadus S5 V (na bázi lithiového komplexu) - Klüber Klüberplex BEM (na speciální lithiové bázi) - FAG Arcanol TEMP110 (na bázi lithiového komplexu) - Lubcon Turmogrease L 802 EP PLUS (na speciální lithiové bázi) - Total Multiplex S 2 A (na bázi lithiového komplexu) UNĚNÍ! U vysokorychlostních dvoupólových motorů s činitelem rychlosti otáček vyšším než (počítá se jako Dm x n, kde Dm = průměrná hodnota průměru ložisek v mm a n = otáčky motoru v ot./ min) používejte vždy mazací tuky určené pro vysoké rychlosti. Mazací tuky určené pro vysoké rychlosti se rovněž použijí pro motory M2CA, M2FA, M2CG a M2FG, osové výšky 355 až 400 dvoupólové motory. Pro vysokorychlostní motory ze šedé litiny lze použít níže uvedené tuky, které však nesmějí být smíchány s mazacími tuky na bázi lithiového komplexu. - Klüber Klüber Quiet BQH (na polymočovinové bázi) - Lubcon Turmogrease PU703 (na polymočovinové bázi) Jsou-li použita jiná maziva; U výrobce ověřte, že kvalitativně odpovídají výše uvedeným mazivům. Intervaly mazání jsou odvozeny od výše uvedených vysoce výkonných mazacích tuků. Použití jiných maziv může interval zkrátit. Nejste-li si jisti kompatibilitou maziva, kontaktujte firmu ABB. 18 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
19 7. Poprodejní servis 7.1 Náhradní díly Objednávky náhradních dílů musejí obsahovat výrobní sériové číslo motoru, kompletní typové označení a kód výrobku v souladu s údaji na výkonovém štítku. Více informací najdete na našich webových stránkách Převíjení Převíjení by měli provádět výhradně vyškolení pracovníci autorizované opravárenské dílny. Před převíjením motorů pohánějících kouřové ventilátory a ostatních specializovaných motorů kontaktujte nejprve společnost ABB. 7.3 Ložiska Péči o ložiska je třeba věnovat zvýšenou pozornost. K vyjmutí ložisek je nutné používat stahovák, usazení ložisek se provádí zahřátím nebo pomocí specializovaných nástrojů. Výměna ložisek je podrobně popsána v samostatném informačním materiálu, který lze získat u prodejce společnosti ABB. 8. Požadavky na životní prostředí 8.1 Hladiny hluku Hladina akustického tlaku většiny motorů ABB nepřesahuje 82 db(a) při frekvenci 50 Hz. Hodnoty jednotlivých motorů lze vyhledat v příslušných katalozích výrobků. Při 60Hz sinusovém napájení jsou hodnoty přibližně o 4 db(a) vyšší než hodnoty v katalozích výrobků, které platí pro 50 Hz. Podrobnější informace ohledně hladin akustického tlaku při napájení měničem frekvence získáte dotazem u firmy ABB. Hladiny akustického tlaku motorů s cizím chlazením a motorů řady M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ a M2LJ/M3LJ jsou uvedeny v jednotlivých doplňkových příručkách těchto motorů. Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 19
20 9. Odstraňování závad Tyto pokyny neobsahují informace podrobného charakteru nebo informace týkající se odchylek ve vybavení a rovněž nepostihují veškeré okolnosti, které mohou v souvislosti s instalací, provozem a údržbou motoru nastat. V případě potřeby dodatečných informací se laskavě obraťte na nejbližšího prodejce ABB. Tabulka odstraňování závad Servis motoru a odstraňování závad musejí provádět kvalifikované osoby, které disponují vhodnými nástroji a vybavením. ZÁVADA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor nestartuje Spálené pojistky Nahraďte vadné pojistky novými pojistkami odpovídajícího typu. Aktivace přetížení Chybný elektrické napájení Chybná síťová přípojka Přerušené vinutí nebo rozpojený spínač Zkontrolujte a odstraňte přetížení ve spouštěči motoru. Zkontrolujte, zda elektrické napájení souhlasí s výkonovým štítkem motoru a stupněm zatížení. Zkontrolujte síťové připojení podle schématu zapojení. Tato závada je doprovázena bručivým zvukem, je-li spínač sepnutý. Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění kabelů. Také se ujistěte o funkčnosti veškerých kontaktů spínače. Mechanická závada Zkontrolujte volnost otáčení motoru a pohonu. Zkontrolujte ložiska a mazání. Zkrat statoru Vadné spojení cívky statoru V tomto případě dojde též ke spálení pojistek. Motor musí být převinut. Odstraňte koncové štíty a lokalizujte závadu. Závada rotoru Pokuste se vyhledat vadné tyče nebo koncové kruhy. Přetížení motoru Snižte zatížení motoru. Motor stojí Výpadek jedné fáze Zkontrolujte vedení. Nevhodná aplikace Zvolte jiný typ nebo velikost motoru. Informujte se u dodavatele zařízení. Přetížení Snižte zatížení motoru. Nízké napětí Zkontrolujte, zda dodávané napětí odpovídá údajům na výkonovém štítku motoru. Zkontrolujte zapojení. Přerušený elektrický obvod Došlo ke spálení pojistek; zkontrolujte relé přetížení, stator a spínací tlačítka. Motor běží a poté se zastaví Výpadek napájení Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění síťového připojení, připojení pojistek nebo připojení řídicí jednotky. Motor se nedostane do jmenovitých otáček Chybně použitý motor Nízké napětí na svorkách motoru způsobené poklesem síťového napětí Příliš vysoké počáteční zatížení Informujte se u dodavatele zařízení o správném typu motoru. Použijte vyšší napětí, případně výkonnější transformátory, nebo snižte zatížení motoru. Zkontrolujte zapojení. Zkontrolujte, zda používáte dostatečně dimenzované vodiče. Ověřte počáteční zatížení motoru. Poškozené rotorové tyče nebo volný rotor Prozkoumejte, zda se u kroužků nevyskytují praskliny. Je třeba vyměnit rotor, jelikož opravy mají většinou dočasný charakter. Přerušení hlavního elektrického obvodu Lokalizujte závadu pomocí zkoušečky a odstraňte ji. 20 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
21 ZÁVADA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor se pomalu rozbíhá Příliš vysoká zátěž Snižte zatížení motoru. a/nebo odebírá velký Nízké napětí při spuštění motoru Zkontrolujte velikost odporu. Ujistěte se, že je použit kabel o proud dostatečném průřezu. Vadný klecový rotor Nahraďte poškozený rotor novým. Nedostačující napětí Použijte správné elektrické napájení. Opačný směr otáčení Chybný sled fází Přehoďte zapojení motoru nebo rozvaděče. Motor se za chodu zahřívá Přetížení Snižte zatížení motoru. Otvory v kostře nebo větrací otvory mohou být plné špíny a bránit tak patřičnému chlazení motoru Možný výpadek fáze motoru Uzemnění cívky Nevyvážené napětí na svorkách Zprůchodněte větrací otvory a zajistěte dostatečné proudění vzduchu od motoru. Zkontrolujte řádné zapojení všech vodičů. Motor musí být převinut. Vyhledejte vadné vodiče, spoje a transformátory. Motor vibruje Chybné vyrovnání motoru Motor náležitě vyrovnejte. Nedostatečné pevné základy Zvyšte stabilitu základů. Nevyvážená spojka Proveďte vyvážení spojky. Nevyvážené poháněné zařízení Proveďte vyvážení poháněného zařízení. Vadná ložiska Proveďte výměnu ložisek. Chybné vyrovnání ložisek Opravte motor. Posunutá vyvažovací závaží Motor znovu vyvažte. Nesoulad vyvážení motoru a spojky Proveďte opětovné vyvážení spojky nebo motoru. (vyvažování s polovičním/celým perem) Vícefázový motor běží na jednu fázi Překontrolujte, zda nedošlo k přerušení elektrického obvodu. Přílišná axiální vůle Přizpůsobte ložiska nebo přidejte vymezovací podložky. Škrábavé zvuky Ventilátor drhne o koncový štít nebo kryt Opravte montáž ventilátoru. ventilátoru Uvolnění motoru ze základové desky Dotáhněte montážní čepy motoru. Hlučný provoz Nerovnoměrná vzduchová mezera Zkontrolujte a opravte usazení koncových štítů nebo usazení ložisek. Nevyvážený rotor Vyvažte rotor. Horká ložiska Ohnutá nebo poškozená hřídel Narovnejte, případně vyměňte hřídel. Přílišný tah řemenů Snižte napnutí řemenů. Přílišná vzdálenost řemenice od osazení hřídele Přibližte řemenici k ložiskům motoru. Příliš malý průměr řemenice Použijte větší řemenici. Chybné vyrovnání Proveďte opětovné vyrovnání pohonu. Nedostatečné množství mazacího tuku Zajistěte náležitou kvalitu a dostatečné množství mazacího tuku v ložiscích. Pokles kvality mazacího tuku nebo znečištění maziva Přílišné množství maziva Přetížení ložisek Vadné ložiskové kuličky nebo hrubá třecí plocha ložisek Odstraňte starý mazací tuk, ložiska důkladně omyjte kerosinem a doplňte nový mazací tuk. Omezte množství mazacího tuku, ložiska by neměla být naplněna více než z poloviny. Zkontrolujte správnost vyrovnání ložisek a boční a osový tlak. Proveďte výměnu ložiska. Nejprve důkladně vyčistěte ložiskové pouzdro. Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 21
22 Obrázek 1. Schéma zapojení Obrázek 2. Řemenový pohon Obrázek 3. Montáž poloviny spojky nebo řemenice 22 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
23 Křivky zatížitelnosti s měniči kmitočtu ACS800 s DTC řízením Obrázky 4a, 4b, 4c, 4d Nízkonapěťové motory, jmenovitá frekvence motorů 50/60 Hz, nárůst teploty B/F 4a ACS800/50 Hz, Temperature rise B 4b ACS800/60 Hz, Temperature rise B T/T N (%) 120 Separate cooling T/T N (%) 120 Separate cooling Frequency (Hz) Frequency (Hz) 4c ACS800/50 Hz, Temperature rise F 4d ACS800/60 Hz, Temperature rise F T/T N (%) T/T N (%) 120 Separate cooling 120 Separate cooling Frequency (Hz) Frequency (Hz) Low voltage motor manual ABB Motors and Generators CS 23
24 Křivky zatížitelnosti s měniči kmitočtu ACS550 Obrázky 5a, 5b, 5c, 5d Nízkonapěťové motory, jmenovitá frekvence motorů 50/60 Hz, nárůst teploty B/F 5a ACS550/50 Hz, Temperature rise B 5b ACS550/60 Hz, Temperature rise B T/T N (%) 120 T/T N (%) 120 Separate cooling Separate cooling Frequency (Hz) Frequency (Hz) 5c ACS550/50 Hz, Temperature rise F 5d ACS550/60 Hz, Temperature rise F T/T N (%) T/T N (%) 120 Separate cooling 120 Separate cooling Frequency (Hz) Frequency (Hz) 24 CS ABB Motors and Generators Low voltage motor manual
Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost
Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Další jazyky najdete na webové stránce www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library Nízkonapěťové motory Příručka
VíceNízkonapěťové motory pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Příručka
Nízkonapěťové motory pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Příručka Příručka - instalace, provoz, údržba a bezpečnost Další jazyky - viz webovou stránku www.abb.com/motors&generators > Motory >
VíceNEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.
Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 SIMOTICS GP, SD, DP Zkrácená verze návod k použití Popis 3 Příprava k použití 4 Montáž, instalace 5 Elektrické připojení 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Údržba 9 Náhradní díly
VíceNízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Standardní stroje_návod k obsluze_kompaktní
Nízkonapěťové motory 1LA,1LE,1LF,1LG,1LP,1PC,1PF,1PK,1PP,1PQ,2KG Zkrácená verze návod k použití Úvod Literatura Vysvětlení ikon Pokyny pro stroje 1LE1, 1PC1, 1PC3 Bezpečnostní pokyny Informace pro osobu
Vícewww.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV
K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovinsko Tel.: +386 (0)4 531 8700 Fax: +386 (0)4 531 8740 www.unimotion.eu e-mail: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OBSAH OBSAH STRANA
VícePŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL
PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP Před započetím montážních prací si podrobně pročtěte tuto příručku. Jsou v ní uvedeny zásadní pokyny, které je třeba
VíceKorunková vrtačka HKB2600-255
Verze 1.1, česká Korunková vrtačka HKB2600-255 Návod k obsluze Prodejce Č. výr.: 11101 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Používání v souladu s určeným účelem 3 Všeobecné
VíceG3PB. Struktura číselného značení modelů. Informace pro objednávání. Relé SSR (jednofázová) Legenda číselného označení modelu.
Relé SSR (jednofázová) G3PB Kompaktní polovodičové úzkého profilu s chladičem pro řízení topných těles pro jmenovité napětí 48 V AC Kompaktní konstrukce díky optimálnímu tvaru chladiče. Možná montáž na
VíceNor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010
BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka Nor-Mex E pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG Dodavatel a zastoupení v ČR: TYMA CZ, s.r.o. Telefon: +420
VíceUŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem
UŽIVATELSKÝ MANUÁL řada AOE Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem 2 OBSAH Bezpečnostní požadavky 3 Úvod 5 Použití 5 Obsah balení 5 Označení přístroje 5 Základní technické parametry 5 Konstrukce
VíceTrojfázový asynchronní motor N-compact
Trojfázový asynchronní motor N-compact Typ 1LA8 Provozní návod / Návod k montáži 01/2011 20.01.2011 09:30 Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 Trojfázový asynchronní motor N-compact 1LA8 Provozní návod Návod k
VíceOBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 -
OBSAH UPOZORNĚNÍ....str. 31 Všeobecné technické informace....str. 32 Převodovka TORO - řez rychloběžnou částí... str. 33 Identifikační štítky pro převodovky a motory....str. 34 Otevírání překližkových
VíceWQZ. WQZ Ponorné kalové čerpadlo určeno pro míchání a současné čerpaní
WQZ WQZ Ponorné kalové čerpadlo určeno pro míchání a současné čerpaní ÚČEL Hlavní oblastí použití čerpadla WQZ jsou komunální-splaškové odpadní vody, kaly, průmyslové odpadní vody, nemocnice, doly, dešťové
VíceARTEMIS. Distributor: firma Dalap
ARTEMIS Distributor: firma Dalap BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem
Vícečástí pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí.
7551 7551 koncový spínač 7551 je koncový spínač určený ke kontrole pohybů mostových jeřábů, kladkostrojů a podobných částí pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů
VíceSAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI
Před instalací je nutné přečíst a pochopit celý tento návod Pozorně si pročtěte tyto pokyny Potenciální rizika: nedbání pokynů nesprávné použití produktu nedostatečně kvalifikovaný personál Klapka musí
Vícenízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K13-0309 CZ
Katalog K13-0309 CZ nízkonapěťové Nevýbušné trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko AOM, AVM, AKM osová výška 71 až 200 0,25 až 37 kw Katalog K 15-0308 CZ Obsah Všeobecné ůdaje Stručný popis konstrukce
Vícenízkonapì ové asynchronní motory 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0002 CZ
Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory 1MJ6 18,5-200 kw Katalog K 12-0002 CZ Nevýbušné trojfázové nízkonapì ové asynchronní motory Motory s kotvou nakrátko Siemens s.r.o. Markova 953, Frenštát
VíceČerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2
Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
VíceSIMOTICS FD. Asynchronní motor Typ 1MH1. Provozní návod / Návod k montáži. Answers for industry.
Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc SIMOTICS FD Asynchronní motor Typ 1MH1 Provozní návod / Návod k montáži Vydání 03/2015 Answers for industry. 20.03.2015 09:58 V7.02
VíceDX200 DX200 DX200T vzdálený vypínač ON/OFF(přepínač MOS) X časový doběh časové oddálení zapnutí 2 - rychlostní X X "Trickle" minimální otáčky
VENTILÁTORY DX 200 PREMIER NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Radiální odvodní ventilátor s vestavěnou přetlakovou klapkou, vhodný pro instalaci na stěnu, strop, nebo napojení na 100 mm potrubí.
VíceTURBINA TE20. Uživatelský manuál / Technický popis. TURBINA TE20 FI (Síťový provoz) TURBINA TE20 BC (Ostrovní provoz) Česká verze
TURBINA TE20 Uživatelský manuál / Technický popis TURBINA TE20 FI (Síťový provoz) TURBINA TE20 BC (Ostrovní provoz) Česká verze TURBINA ENERGY AG Uživatelský manuál Turbina TE20 2015 1 OBSAH 1. Obecné...
VícePříručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829*
2370 Příručka pro Obsluhu Č. modelu: M23702004-230V/50HZ M23702094-230V/50HZ U.K. 1010330-230V/240V/50HZ 1010331-220V/60HZ www.tennantco.com 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* OBSLUHA Tato příručka je
VíceCP1 6 720 645 612 (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR
CP 6 70 65 6 (00/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.. 67. Použité symboly................... 67. Bezpečnostní pokyny............... 67 Údaje
VíceElektrohydraulické pohony pro ventily
4 56 Elektrohydraulické pohony pro ventily se zdvihem 2 mm SKD82... : Napájecí napětí AC 23 V, 3- polohové řízení SKD82...: Napájecí napětí AC 24 V, 3- polohové řízení Provedení s nebo bez havarijní funkce
VíceČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY
ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY Typy: CV, RCV NÁVOD PRO INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU MOTOR-GEAR a.s.; Martinská čtvrť 1800; 744 01 Frenštát p.r. Tel: 556 830 660 Fax: 556 830 661 E-mail: motorgear@motorgear.cz
VíceINSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz
INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY www.kovopolotovary.cz Obsah: strana 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Předběžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3
VíceSt ol ní kot oučová pila
1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje
VícePU 580 MĚŘIČ IZOLACE
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 580 MĚŘIČ IZOLACE www.metra.cz 2 OBSAH 1. Použití 4 2. Všeobecný popis 4 3. Odpovídající normy 4 3.1 Použité symboly a jejich význam 4 3.2 Bezpečnost 4 3.3 Elektromagnetická kompatibilita
VíceENAR AFE2000, AFE 2000M, AFE1000, AFE1000M AFE2000T, AFE2000MT,AFE2500,AFE3500,AFE4500. Návod k obsluze EEEE VYSOKOFREKVENČNÍ MĚNIČE
ENAR EEEE AFE2000, AFE 2000M, AFE1000, AFE1000M AFE2000T, AFE2000MT,AFE2500,AFE3500,AFE4500 VYSOKOFREKVENČNÍ MĚNIČE Návod k obsluze OBSAH 1 ÚVOD 2 2 SPECIFIKACE MĚNIČŮ 3 3 PODMÍNKY PRO POUŽITÍ 6 3.1 PRACOVIŠTĚ
VícePonorná kalová čerpadla řady EUB
Ponorná kalová čerpadla řady EUB Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké napětí: 2006/95/EC
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS
NÁVOD K OBSLUZE Verze 04/03 Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS Komfortní zařízení na stahování a vytahování elektricky ovládaných markýz a rolet (žaluzií). Obj. č.: 61 81 03
VíceNÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných kalových čerpadel
NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ponorných kalových čerpadel DA DC DT DM - DS OBSAH 1.0 Úvod str. 3 1.1 Záruka str. 3 1.2 Rozměrový náčrtek str. 4 1.3 Skladování a přenášení (přeprava) str.
VíceMotory pro nízká napětí SIMOTICS GP, SD, DP, XP. Nízkonapěťové motory Motory pro nízká napětí. Úvod. Bezpečnostní pokyny. Popis. Příprava k použití
Úvod 1 Bezpečnostní pokyny 2 SIMOTICS GP, SD, DP, XP Nízkonapěťové motory Provozní návod Popis 3 Příprava k použití 4 Montáž 5 Elektrické připojení 6 Uvedení do provozu 7 Provoz 8 Údržba 9 Náhradní díly
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY CF 40 PREMIER NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Radiální odvodní ventilátor s vestavěnou přetlakovou klapkou, vhodný pro instalaci na stěnu, strop, nebo napojení na 100 mm potrubí.
VíceVODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...
VíceUniGear typ ZS1. Návod na montáž, obsluhu a údržbu
UniGear typ ZS1 Návod na montáž, obsluhu a údržbu Vaše bezpečnost má přednost - vždy! Proto uvádíme tato doporučení na začátku našeho návodu pro obsluhu: Instalujte spínací přístroje nebo rozváděče pouze
VíceK8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů
Jednofázové proudové relé K8AB-AS Ideální pro sledování proudu u průmyslových topných těles a motorů. Sledování nadproudu i podproudu. Manuální resetování a automatické resetování podporované jedním relé.
VíceNÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22
NÁVOD K PROVOZU Planetové převodovky pro servomotory 4152 758 901b22 Změny vyhrazeny Copyright ZF Tento návod k provozu je chráněn podle autorského práva. Rozmnožování a rozšiřování této příručky v jakékoli
VíceNávod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8
VíceWilo-DrainLift Box. Návod k montáži a obsluze. Aktualizace: 17.10.03. Technické změny vyhrazeny!
Návod k montáži a obsluze Aktualizace: 17.10.03 Wilo-DrainLift Box 2521833/1003 Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze 1 Obsah: 1 Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Charakteristika výrobku 1.2.1
VíceInvertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
VíceISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05. Návod CZ INSTALACE
CZ ISIS RECOVER HR-A-03, HR-A-05 Návod CZ INSTALACE 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ Pro lepší orientaci v návodu jsou v textu použity symboly. Následující tabulka uvádí jejich vyobrazení
VíceDIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ
DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ ÚVODNÍ POZNÁMKY Před instalací stroje naléhavě doporučujeme, abyste si přečetli tento návod. Výbušné prostředí představuje
VíceNÁVODY GRUNDFOS. SE, SL, 9-30 kw. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SE, SL, 9-30 kw Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Obecné varování 2 2. Symboly použité v tomto
VícePokyny k bezpečné práci
Návod k obsluze Pokyny k bezpečné práci Zvláštní pozornost musí být věnována výstrahám a informacím, které jsou v okolním textu zvýrazněny šedým pozadím. VÝSTRAHA: vztahuje se k výstražnému symbolu na
VíceWerkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150
Werkzeugmaschinen Návod k obsluze BSM 75 BSM 50 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste se rozhodl pro tento kvalitní stroj společnosti FLOTT! Koupí tohoto výrobku společnosti FLOTT jste získali stroj, který
VíceStroj pro formátování hadic a trubek (SLANGAFKORT) Typ: EM 400 380 V. Rok: 2010. Výrobce: Berg-Tech Ltd. Adresa: 38 Parkweg 3451 RK Vleuten
Příručka pro uživatele Stroj pro formátování hadic a trubek (SLANGAFKORT) Typ: EM 400 380 V Rok: 2010 Výrobce: Berg-Tech Ltd. Adresa: 38 Parkweg 3451 RK Vleuten Tel.: 030 6777062 Fax: 030 6772817 1 EU
VíceNÁVOD K POUŽITÍ. soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D19.. - K, 3D19.. - 3D38.. - K, 3D38.. -
29.12.2009 - verze: 1 původní návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ soustrojí dmychadla v přetlakovém režimu 3D16.. - K, 3D16.. - 3D19.. - K, 3D19.. - 3D28.. - K, 3D28.. - 3D38.. - K, 3D38.. - Tento návod k
VíceNávod k montáži, obsluze a údržbě
ávod k montáži, obsluze a údržbě Střešní ventilátor DV Wolf GmbH, Postfach 80, 808 Mainburg, tel. 087/7-0,Fax 087/700, www.wolf-heiztechnik.de Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 00 Brno, tel. 7 9,
VíceAC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze
AC50A Klešťový měřící přístroj Návod k obsluze Obsah Klešťový měřící přístroj AC50A Úvod... 2 Obsah balení... 2 Přeprava a skladování... 2 Bezpečnost... 2 Správná obsluha... 3 Vlastnosti měřícího přístroje...
VíceBA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1
Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Zajištění funkční bezpečnosti 2 SIMOGEAR Prohlášení o shodě podle směrnic EU 3 Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech
VíceNABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20
NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši
VíceCZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.
VíceVřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze
Vřetenová frézka tfe 30 Číslo zařízení 6323 0000 Návod k obsluze Výrobce: Scheppach Maschinen-fabrik GmbH & Co. KG D-89335 Ichenhausen/FRG Obecné informace: Když stroj vybalíte z jeho obalu, zkontrolujte,
VíceNávod k obsluze Strojek na stříhání koní
Návod k obsluze Strojek na stříhání koní Obj.č. 3936 LI Equi Clip Perfekt (TYP 1400-2-TD) 1 Obsah 1 Bezpečnostní předpisy... strana 3-4 1.1 Všeobecné 1.2 Symboly a výstražné pokyny 1.3 Použití, odpovídající
VíceStereo zesilovač Amplificador
3-215-703-11 (1) Stereo zesilovač Amplificador Návod k obsluze Před připojením a použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. XM-ZR602 2007 Sony Corporation Vytištěno v České
VíceMIKROVLNNÁ TROUBA. Příručka pro uživatele
MIKROVLNNÁ TROUBA Model: BM1240AX Příručka pro uživatele Tyto pokyny si pečlivě přečtěte dříve, než budete mikrovlnnou troubu instalovat a používat. Do místa níže zapište VÝROBNÍ Č., které najdete na štítku
VíceELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE
ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRESTIGE Upozornění: Před spuštěním kompresoru prostudujte pozorně tento návod k obsluze a údrţbě. 1/9 OBSAH OBSAH... 2 TECHNICKÁ DATA...
VíceX-FSC X-FRZ. Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl
X-FSC X-FRZ Koncové spínače Koncové spínače X-FRZ, X-FSC jsou určeny ke kontrole pohybů mostových jeřábů, kladkostrojů a podobných částí pracovních strojů. Jako pomocné ovladače se podílí na řízení kontrolních
VíceElektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
VíceKLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtete celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné
VíceNávod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406
Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži
VíceKolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d
Kolébková pila wox d 700 1530 0901 380-420V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s 1530 0911 380-420V / 50 Hz 5,20 kw 1530 0912 380-420V / 50 Hz 7,50 kw wox d 500 1532 0901 220-240V / 50 Hz 3,10 kw 1532 0902 380-420V
VíceSmartFan X. Návod k montáži a použití
SmartFan X getair GmbH & Co. KG Krefelder Straße 670 41066 Mönchengladbach Německo E-mail: info@getair.eu Web: www.getair.eu V 1.1 Obsah Český 1. Všeobecné pokyny... 4 2. Příprava k montáži... 5 3. Montáž...
VíceWilo-Sub TWU 6" 8" 10"
Wilo-Sub TWU 6" 8" 10" CZ Návod k montáži a obsluze 2 00 50/ 05 2002, DDD Perfektní čerpadla a něco víc Obr. 1 Chladící plášťová trubka Vrt Obr. 2 Obr. 3 obr. CZ 1. Všeobecné informace... 3 2. Bezpečnostní
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY KVKE EC NÁVODY NA MONTÁŽ, OSLUHU A ÚDRŽU 1. Popis Ventilátory KVKE EC jsou jednostranně sací radiální ventilátory s dozadu zahnutými lopatkami a EC motory s vnějším rotorem. Motory jsou pro
VíceNávod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1) 2012-04-10
Návod k obsluze Původní návod k obsluze GV25 GV35 GV702 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com GV12066 (1) 2012-04-10 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO NÁVODU
VícePOKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ
POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ PRŮMYSLOVÉ POLYESTEROVÉ FILTRY OBSAH 1. Obecné 2 1.1 Filtry 2 1.2 Filtry 2 1.3 Volba filtrů a druhu zařízení 2 1.3.1 Charakteristiky filtrů 3 1.3.2 Charakteristiky zařízení 3 2.
VíceBAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY
BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY CZ návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení produktu. Prosím přečtěte si pečlivě následující návod k použití a řiďte se jeho pokyny. Návod uschovejte pro pozdější použití. CZ 1 VAROVÁNÍ:
VíceNávod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze
Návod k obsluze Původní návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO
Více3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313. N16-0404 CZ SEF 2790 CZ Strana A1. Obsah. Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404
3 fázové asynchronní motory 1MJ7 220-313 Provozní návod obj. č. 35037000000097 N16 0404 CZ Vydání 0404 3 fázový asynchronní motor s kotvou nakrátko, základní provedení 1MJ7 (příklad) Obsah Všeobecně A
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY WV, WVI 600 200, 300, 400, 600 dle 12101-3 (600 C, 120min) WV, WVI 400 200, 300, 400, dle 12101-3 (400 C, 120min) Certifikát č. 99/2121-2,3 (TU Mnichov) a příloha z 24.04.2001 NÁVODY N MONTÁŽ,
VíceBECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 4 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
VícePostup sestavení a instalace
Postup sestavení a instalace pro soupravy kapslí Pall pro použití ve farmacii 1. Úvod Při instalaci soupravy filtračních kapslí Pall pro použití ve farmacii je nutno postupovat podle následujících pokynů.
VícePriux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 10 05 81
NÁVOD K OBSLUZE Verze 05/03 Obj. č.: 10 05 81 Ideální zkoušečka k jednoduchému zjištění (zbývající) kapacity olověných akumulátorů (autobaterií) s napětím 12 V nebo 6 V. Tento přenosný měřící přístroj
VíceZahradní čerpadlo BGP1000
Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VíceSAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256
Technické podmínky 1 RK 12 1256 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256 POČET STRAN 10 Revize č. 2 PLATÍ OD: 1. 6. 2015 Technické podmínky 2 RK 12 1256 Tyto technické
VícePřeklad původního návodu. Řídicí jednotka KEH. Návod k instalaci a použití. Superior Clamping and Gripping
Překlad původního návodu Řídicí jednotka KEH Návod k instalaci a použití Superior Clamping and Gripping Překlad původního návodu Impressum: Autorské právo: Tento návod zůstává z hlediska autorského práva
VíceNávod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7
Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Obr. 1: Typ 3248 jako průchozí ventil a rohový ventil s pohonem typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS Vydání prosinec 2010 Význam pokynů v tomto
VíceNávod k obsluze mechanická část
cs Návod k obsluze mechanická část ELEKTROMATEN pro sekční vrata SE 51172043 - d 11.2006 NÁVOD K OBSLUZE 55010114 sestávající se z : E : Návod k obsluze elektrická část (přiložen zvlášť) M : Návod k obsluze
VíceVibrátor betonu HEBR1500
Version 1.2 česky Vibrátor betonu HEBR1500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 08 Art.-Bez.: HEBR1500 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis 5 Uvedení
VíceInstalační a provozní instrukce
Instalační a provozní instrukce 5 PONORNÁ ELEKTRICKÁ ČERPADLA SÉRIE FROG Obsah Bezpečnostní upozornění... 2 1.Přehled... 3 2.Popis produktu... 3 2.1.Technické charakteristiky... 3 3.Použití... 3 3.1.Provozní
VíceTrojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7. 0,04-18,5 kw. Katalog K 02-0104 CZ
Trojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7 0,04-18,5 kw Katalog K 02-0104 CZ Výrobní program Trojfázové asynchronní motory nakrátko, zavøené 1LA7 Obsah Všeobecné údaje Normy 3 Základní provedení
VíceMONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24
1. MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24 Elektromechanický pohon pro otočné brány vhodný pro úzké sloupky - provozní napětí 24Vdc - max.hmotnost křídla 200kg s větrem propustnou výplní - samosvorné vřeteno
VíceBAZÉNOVÉ ČERPADLO BLACK SHARK
BAZÉNOVÉ ČERPADLO BLACK SHARK INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ! Před zahájením instalačního procesu si prosím pozorně přečtěte návod. Instalace musí být v souladu s místními normami. 1. Použití Čerpadlo
VíceObtokového hladinoměru model BNA
Návod k provozu Obtokového hladinoměru model BNA Obtokového hladinoměru, model BNA, s volitelným snímačem hladiny a magnetickým spínačem Návod k provozu obtokového hladinoměru Model BNA Strana 3-20 2 Návod
VíceNÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných čerpadel řady
NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ponorných čerpadel řady TM 10 OBSAH 1.0 Úvod str. 2 1.1 Záruka str. 2 1.2 Popis čerpadla str. 2 1.3 Přeprava a instalace str. 4 1.4 Technické detaily str.
VíceTyče Tanga jsou uspořádány do X a hřídel má 5 klidových poloh. Rozsah otáčení hřídele je ±120.
Tango Koncový spínač Tango je určen ke kontrole pohybů mostových jeřábů, kladkostrojů a podobných částí pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače,
VíceELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ EXTREME
ELEKTRICKÉ BEZOLEJOVÉ PÍSTOVÉ KOMPRESORY NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ EXTREME Upozornění: Před spuštěním kompresoru prostudujte pozorně tento návod k obsluze a údrţbě. 1/8 OBSAH OBSAH... 2 TECHNICKÁ DATA...
VícePÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD
PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD Návod k použití model: 58271 CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží
VíceKatalog K15-0409 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko 1LG4, 1LG6 osová výška 180 až 315 11 až 200 kw
Katalog K15-0409 CZ nízkonapěťové Trojfázové asynchronní motory s rotorem nakrátko 1LG4, 1LG6 osová výška 180 až 315 11 až 00 kw Katalog K 15-0308 CZ Nízkonapěťové trojfázové asynchronní motory s rotorem
VíceUŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA BAZÉNOVÉ ČERPADLO BOXER 1 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při instalaci a užívání tohoto elektrického zařízení by měly být dodržovány základní bezpečnostní pravidla /
Vícewww.vorcz.cz 32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V
32 9011-203 Vývěva 2 stupňová + vakuometr, WIGAM DIP402E/V Bezpečnostní opatření a) Tato vývěva je navržena pouze pro vyškolené osoby, které musí znát základy chlazení, chladicí systémy, chlazení a může
VíceNávody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010
Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!
VíceSIMOTICS HV Series H-compact
Tato dokumentace náleží k N-E41416354020001 / 2014 Pro použití v zóně 22 (IEC/EN 60079-10-2) II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc SIMOTICS HV Series H-compact Asynchronní motor Typ 1MS43104AN60-Z Provozní návod
VíceKatalog K12-0701 CZ. nízkonapěťové. Trojfázové nevýbušné asynchronní motory nakrátko 1MJ7 osová výška 225 až 315 18,5 až 200 kw. Katalog K 15-0308 CZ
Katalog K12-0701 CZ nízkonapěťové Trojfázové nevýbušné asynchronní motory nakrátko 1MJ7 osová výška 225 až 315 18,5 až 200 kw Katalog K 15-0308 CZ Obsah Všeobecné údaje Normy a předpisy 3 Struktura objednacího
VíceSirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce
Sirocco automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači autorizovaný prodejce AUTOMATIZOVANÝ SYSTÉM SIROCCO 2. POPIS Automatizovaný systém SIROCCO pro křídlové brány je elektromechanický
VíceNávod k obsluze. Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi. Vydání 10/2007 11631155 / CS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Třífázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explozi Vydání 10/2007 11631155 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world
Více