Planetová převodovka FLENDER SIP Typy O.C, O.R, O.RP, O.RR Velikostí 30 až 60 Návod k montáži a obsluze FLENDER gear units
Planetová převodovka FLENDER SIP Typy O.C, O.R, O.RP, O.RR Velikostí 30 až 60 Návod k montáži a obsluze Překlad originálu návodu k montáži a obsluze Technické údaje Všeobecné pokyny Bezpečnostní pokyny Doprava a skladování Technický popis Montáž 1 2 3 4 5 6 Uvedení do provozu 7 Provoz Poruchy, příčiny a odstranění 8 9 Údržby a opravy Náhradní díly, servis 10 11 Vysvětlivky 12 2 / 85
Právní pokyny Koncepce výstražného pokynu Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat pro vaši osobní bezpečnost a pro zabránění věcným škodám. Pokyny týkající se vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, pokyny ohledně všeobecného poškození jsou bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení se výstražné pokyny zobrazují v sestupném pořadí tak, jak je uvedeno níže. NEBEZPEČÍ znamená, že v případě zanedbání příslušných preventivních opatření dojde k vážnému nebo smrtelnému zranění. VÝSTRAHA znamená, že v případě zanedbání příslušných preventivních opatření může dojít k vážnému nebo smrtelnému zranění. POZOR znamená, že v případě zanedbání příslušných preventivních opatření může dojít k lehkému zranění. znamená, že v případě zanedbání příslušných preventivních opatření může dojít k věcným škodám. Kvalifikovaný personál Pokud se vyskytne několik stupňů ohrožení, použije se vždy výstražný pokyn pro nejvyšší stupeň. Pokud některý výstražný pokyn s výstražným trojúhelníkem varuje před škodami na zdraví, může být v tomto výstražném pokynu navíc obsažena výstraha před věcnými škodami. S produktem nebo systémem náležícím k této dokumentaci smí zacházet jen personál, který je pro dané úkoly kvalifikovaný, přičemž je nutno dbát na dokumentaci pro dané úkoly a především na bezpečnostní a výstražné pokyny v ní obsažené. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností schopen při zacházení s těmito produkty nebo systémy rozpoznat rizika a zabránit možným ohrožením. Používání produktů Siemens k určenému účelu Dbejte na následující upozornění: VÝSTRAHA Produkty Siemens se smí používat jen pro účely, které jsou uvedeny v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí produkty a součásti, musí být firmou Siemens doporučeny nebo schváleny. Bezchybný a bezpečný provoz produktů předpokládá vhodnou přepravu, vhodné skladování, postavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu a údržbu. Je nutné dodržovat přípustné okolní podmínky. Pokyny uvedené v příslušné dokumentaci se musí dodržovat. Známky Všechna označení opatřená značkou jsou registrované ochranné známky společnosti Siemens AG. Ostatní označení v tomto spisu mohou být značkami, jejichž užívání třetími osobami pro jejich účely může porušovat práva vlastníků. Vyloučení záruky Prověřili jsme obsah tohoto tištěného spisu ohledně souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít záruku za úplnou shodu. Údaje v tomto tištěném spisu jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou obsaženy v následujících vydáních. 3 / 85
Úvod Pojem Návod k montáži a obsluze bude dále uváděn také jen krátce jako návod nebo příručka. Symboly v tomto návodu k montáži a obsluze Tento symbol navíc upozorňuje na hrozící nebezpečí exploze ve smyslu směrnice 94/9/ES. Tento symbol navíc upozorňuje na hrozící nebezpečí popálení o horké povrchy ve smyslu normy DIN EN ISO 13732-1. Tento symbol varuje před nebezpečím vycházejícím ze zdvižených a nebo zavěšených břemen. Místo připojení uzemnění Místo odvzdušnění žlutá Místo pro plnění oleje žlutá Místo pro vypuštění oleje bílá Hladina oleje červená Hladina oleje červená Hladina oleje červená Místo připojení kontroly vibrací Mazací místo červená Použít tuk Transportní oko Šroub s okem Neodšroubovat Vyrovnávací plocha, horizontální Vyrovnávací plocha, vertikální Tyto symboly popisují postup kontroly stavu oleje měrkou na olej. Tyto symboly upozorňují na to, že je třeba měrku oleje vždy pevně zašroubovat. 4 / 85
Obsah 1. Technické údaje... 8 1.1 Všeobecné technické údaje... 8 1.1.1 Teplota okolí... 10 1.2 Provedení a hmotnosti... 11 1.2.1 Standardní provedení... 11 1.2.2 Hmotnosti... 13 1.3 Hladina akustického tlaku měřicích ploch... 13 1.4 Seznam zařízení... 14 2. Všeobecné pokyny... 15 2.1 Úvod... 15 2.2 Autorské právo... 15 3. Bezpečnostní pokyny... 16 3.1 Zásadní povinnosti... 16 3.2 Pět bezpečnostních pravidel... 17 3.3 Ochrana životního prostředí... 18 3.4 Zvláštní druh nebezpečí a osobní ochranné vybavení... 18 4. Doprava a skladování... 20 4.1 Objem dodávky... 20 4.2 Doprava... 20 4.2.1 Transport "horizontální"... 23 4.2.2 Transport "vertikální"... 25 4.3 Skladování převodovky... 31 4.4 Standardní povrchová úprava a konzervace... 32 4.4.1 Vnitřní konzervace... 33 4.4.2 Prodloužení konzervace vnitřku převodovky při delším skladování převodovky... 34 4.4.2.1 Prodloužení konzervace "Castrol Corrosion Inhibitorem N 213"... 35 4.4.3 Vnější konzervace... 36 4.4.3.1 Dodatečná konzervace kovově lesklých vnějších ploch převodovky... 36 5. Technický popis... 37 5.1 Všeobecný popis... 37 5.1.1 Provedení "horizontální"... 37 5.1.2 Provedení "vertikální"... 39 5.1.3 Provedení pro nízké teploty... 43 5.2 Skříň... 43 5.3 Ozubené části... 43 5.4 Mazání... 44 5.5 Uložení hřídelů... 44 5.6 Těsnění hřídele... 44 5.6.1 Radiální hřídelové kroužky... 44 5.6.2 Těsnění Taconite... 45 5.7 Spojky... 45 5.8 Ukazatel hladiny oleje... 45 5.9 Monitorování teploty oleje... 46 5.10 Kruhová zděř... 46 5 / 85
6. Montáž... 47 6.1 Všeobecné pokyny pro montáž... 47 6.2 Vybalení... 48 6.3 Montáž převodovky... 48 6.3.1 Základ... 48 6.3.2 Popis montážních prací... 49 6.4 Namontování motorů IEC... 50 6.5 Montáž ramen pro zachycení krouticího momentu, přírub na výstupní straně převodovky nebo na nohách převodovky... 50 6.6 Kruhová zděř... 51 6.7 Násuvná převodovka se zalícovaným ozubením podle normy DIN 5480... 52 6.7.1 Montáž... 52 6.7.1.1 Natahování... 52 6.7.2 Demontáž... 53 6.8 Spojky... 53 6.9 Montáž ramene pro zachycení krouticího momentu nebo nohy převodovky... 55 6.9.1 Jednostranné rameno pro zachycení krouticího momentu... 55 6.9.1.1 Jednostranné rameno pro zachycení krouticího momentu (tlumící kmitání)... 56 6.9.2 Oboustranné rameno pro zachycení krouticího momentu (opčně)... 57 6.9.3 Noha převodovky... 58 6.10 Převodovka s monitorováním teploty oleje... 59 6.11 Všeobecné pokyny k doplňkovým součástem... 59 6.12 Závěrečné práce... 59 6.13 Třídy šroubení, utahovací momenty a předpínací síly... 60 6.13.1 Třídy šroubení... 60 6.13.2 Utahovací momenty a předpínací síly... 61 7. Uvedení do provozu... 62 7.1 Opatření před uvedením do provozu... 62 7.1.1 Odstranění konzervačních prostředků (vnější)... 62 7.1.2 Odstranění konzervačních prostředků (vnitřní)... 62 7.1.3 Plnění mazivem... 63 7.1.3.1 Provedení "horizontální"... 64 7.1.3.2 Provedení "vertikální"... 66 7.2 Uvedení do provozu... 69 7.2.1 Hladina oleje... 70 7.2.2 Měření teploty... 70 7.2.3 Kontrolní opatření... 70 7.3 Odstavení z provozu... 71 7.3.1 Vnitřní konzervace při delším uvedení mimo provoz... 71 7.3.1.1 Vnitřní konzervace konzervačním prostředkem Corrosion Inhibitor N 213... 71 7.3.2 Vnější konzervace... 71 7.3.2.1 Provedení vnější konzervace... 71 8. Provoz... 72 8.1 Všeobecně... 72 8.2 Hladina oleje... 72 8.3 Odchylky od řádného provozu... 73 9. Poruchy, příčiny a odstranění... 74 9.1 Všeobecné pokyny k poruchám... 74 9.2 Možné poruchy... 74 9.2.1 Prosakování a těsnost... 76 6 / 85
10. Ošetřování a údržba... 77 10.1 Všeobecné pokyny k údržbě... 77 10.1.1 Všeobecné doby použitelnosti oleje... 78 10.2 Popis údržbářských a opravářských prací... 79 10.2.1 Kontrola obsahu vody v oleji; sestavování analýz oleje... 79 10.2.2 Výměna oleje... 79 10.2.3 Vyčistit vzduchový filtr... 80 10.2.4 Čištění převodovky... 80 10.2.5 Dotlačení tuku u těsnění Taconite... 81 10.2.6 Doplnění oleje... 81 10.2.7 Kontrola pevného uložení upevňovacích šroubů... 81 10.3 Závěrečné práce... 81 10.4 Prohlídka převodovky... 81 10.5 Maziva... 82 11. Náhradní díly, servis... 83 11.1 Náhradní díly... 83 11.2 Adresy pro objednávání náhradních dílů a pro servisů... 83 12. Vysvětlivky... 84 12.1 Prohlášení o zabudování... 84 7 / 85
1. Technické údaje 1.1 Všeobecné technické údaje Typový štítek převodovky obsahuje nejdůležitější technické údaje. Tyto údaje a smluvní ujednání pro převodovku mezi společností Siemens a objednavatelem stanovují meze jejího používání k určenému účelu. 3 5 7 1 2 9 10 11 12 13 4 6 8 Obrázek 1: Typový štítek Převodovka 1 Firemní logo 2 Výrobní číslo #) 3 Celková hmotnost v kg 4 Pro zvláštní údaje 5 Konstrukční typ, velikost * ) 6 Údaj o výkonu P 2 v kw nebo krouticím momentu T 2 v Nm 7 Otáčky n 1 8 Otáčky n 2 9 Údaje o oleji (druh oleje, viskozita oleje, množství oleje) 10 Číslo návodu (návodů) 11 Pro zvláštní údaje 12 Výrobce a místo výroby Země původu 13 #) Kód výrobního závodu / Čís. zakázky, pozice, pořadové číslo / Rok výroby 8 / 85
* ) Příklad pro typy O.C a O.R O 5 C 50 D 33.5 DE 180 Velikost motoru (motor dle IEC)63... 280 Adaptace motoru... K2 = Motorový nástavec K2 K3 = Motorový nástavec K3 K4 = Motorový nástavec K4 K5 = Motorový nástavec K5 K8 = Motorový nástavec K8 KQ = Motorový nástavec KQ A = Volný konec hřídele DE = Přímé zabudování motoru IEC 1) HSS: Rychle běžící hřídel (High speed shaft) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) Celkový převod... 25... 14.497 Provedení LSS 1) D = Dutý hřídel pro kruhovou zděř K = Dutý hřídel se zalícované ozubení podle normy DIN 5480 S = Válcový konec hřídele se zalícovaným perem A = Válcový konec hřídele se zalícovaným ozubením podle normy DIN 5480 F = Hřídel s přírubou Velikost převodovky... 30... 60 Uspořádání hřídelů: HSS k LSS 1) C = Koaxiální R = Pravoúhlé Celkový počet stupňů... 2... 5 Konstrukční řada planetové O = OmniDrive převodovky FLENDER SIP 9 / 85
* ) Příklad pro typy O.RP a O.RR O 2 R P 50 D 33.5 Jmenovitý převod... 25... 45 Provedení LSS 1)... D = Dutý hřídel pro kruhovou zděř K = Dutý hřídel se zalícované ozubení podle normy DIN 5480 S = Válcový konec hřídele se zalícovaným perem A = Válcový konec hřídele se zalícovaným ozubením podle normy DIN 5480 F = Hřídel s přírubou Velikost... 30... 60 Uspořádání hřídelů: HSS k LSS 1) Označení převodovky C = Koaxiální P = Paralelní; montáž Motox R = Pravoúhlé; montáž Motox... R = Kruhová Počet stupňů... 2 Konstrukční řada planetové převodovky FLENDER SIP... O = OmniDrive 1) HSS: Rychle běžící hřídel (High speed shaft) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) Údaje o hmotnostech a hladině akustického tlaku různých konstrukčních typů převodovek naleznete v bodech 1.2.2 a 1.3. Další technické údaje jsou uvedeny na výkresech v dokumentaci k převodovce a na technickém listu vyhotoveném v závislosti na objednávce. 1.1.1 Teplota okolí Pokud není smluvně ujednáno nic jiného, nesmí být převodovka vystavována škodlivým vlivům, jako např. agresivním chemickým produktům. Použitím různých vhodných opatření se může převodovka používat v rozmezí teploty okolí od - 40 C do + 40 C. To však musí být zásadně firmou Siemens povoleno a dohodnuto v textu zakázky. Při použití převodovky při nízkých teplotách, viz bod 5.1.3. 10 / 85
1.2 Provedení a hmotnosti 1.2.1 Standardní provedení O2C O4C, O5C O5R 11 / 85
RP RR U typů O.RP a O.RR se jedná o provedení s převodovými motory MOTOX. Planetová převodovka s všechny pokyny v tomto návodu k obsluze ohledně montáže a údržby s ní spojené jsou shodné s těmi, které platí pro typy O.C a R. Typy O.RP a O.RR jsou k dispozici jen pro horizontální polohu zabudování. 12 / 85
1.2.2 Hmotnosti Tabulka 1: Hmotnosti (směrné hodnoty pro 2stupňovou převodovku) Přibližná hmotnost (kg) Typ Velikost převodovky 30 35 37 40 45 50 55 60 O2C 115 150 190 200 280 350 520 605 O4C, O5C 305 340 370 390 720 780 1260 1260 O5R 240 270 425 450 770 820 1250 1250 Všechny údaje o hmotnosti se vztahují k převodovce včetně kruhové zděře a bez olejové náplně. Přesné hmotnosti jsou uvedeny na výkresech v dokumentaci k převodovkám. U typů O.RP a O.RR se podle hmotností převodového motoru vznikají vyšší celkové hmotnosti. 1.3 Hladina akustického tlaku měřicích ploch Převodovka má na měřicích plochách ve vzdálenosti 1 m hladinu akustického tlaku, která je uvedena v tabulce 2. Měření se provádí podle metody intenzity zvuku podle normy DIN EN ISO 9614 část 2. Pracoviště obsluhujícího personálu je definováno jako místo na měřicí ploše, která je stanovena ve vzdálenosti 1 m od převodovky a v jejíž blízkosti se zdržují osoby. Hladina akustického tlaku platí pro převodovky pracující s provozní teplotou, počtem otáček na vstupní straně převodovky n 1 a výkonem na výstupní straně P 2 podle typového štítku, při měřeních na zkušebním zařízení Siemens. U více údajů platí nejvyšší počet otáček a nejvyšší výkon. Hladiny akustického tlaku uvedené v tabulce byly zjištěny ze statistických vyhodnocení naší kontroly jakosti. Se statistickou přesností lze očekávat, že převodovka nepřekročí tyto hodnoty hluku. Pokud u přeměřování na místě použití stroje nemohou být vytvořeny jednoznačné podmínky pro technická měření, platí měření provedená ve zkušebnách Siemens. Tabulka 2: Hladina akustického tlaku měřicích ploch Hladina akustického tlaku měřených ploch L pa v db(a) Velikost převodovky Typ i N 30 35 37 40 45 50 55 60 O2C 25... 45 83 83 83 83 83 84 84 84 O4C, O5C 98... 14700 Viz návod k obsluze převodového motoru O5R 146... 15000 Viz návod k obsluze převodového motoru O2RP 275... 12000 Viz návod k obsluze převodového motoru O2RR 350... 10000 Viz návod k obsluze převodového motoru Uvedené hadiny akustického tlaku měřicích ploch platí s tolerancí + 3 db(a) pro n 1 = 1500 1/min. 13 / 85
1.4 Seznam zařízení V seznamu zařízení sestaveném na základě objednávky jsou uvedeny všechny důležité části příslušenství včetně technických údajů. 14 / 85
2. Všeobecné pokyny 2.1 Úvod Předložený návod je součástí dodávky převodovky a musí být uchováván neustále v blízkosti převodovky. Převodovka by se mohla poškodit nebo se mohou vyskytnout poruchy v provozu. Kdokoli se zabývá prací na převodovce, si musí prostudovat tento návod a porozumět mu. Siemens neručí za škody a poruchy v provozu, které vyplývají z nedodržování návodu. Planetová převodovka FLENDER, o které pojednává tento návod, byla vyvinuta pro pohon pracovních strojů v nejrůznějších průmyslových odvětvích. Možné oblasti použití pro převodovky této konstrukční řady jsou např. čistírny odpadních vod, bagry, chemický průmysl, hutnictví železa, dopravní zařízení, jeřábová zařízení, potravinářský průmysl. papírenské stroje, lanovky, cementářský průmysl. Převodovka je dimenzována jen pro tu oblast použití, která je stanovena v kapitole 1, Technické údaje. Odlišné provozní podmínky vyžadují nová smluvní ujednání. Rozsah dovolených teplot okolí (t a ) je: 20 C t a 40 C (opčně - 40 C t a 40 C). Při teplotách nižších než -40 C je třeba konzultovat firmu Siemens. Převodovka je postavena podle nejnovějšího stavu technických možností a dodává se provozně bezpečná. Převodovka se smí používat a provozovat jen v rámci podmínek stanovených ve smlouvě o provedení práce a dodávce, uzavřené mezi firmou Siemens a objednavatelem. Zde popsaná převodovka odpovídá technickému stavu v době vydání tohoto návodu tiskem. V zájmu dalšího vývoje si vyhrazujeme právo provádět na jednotlivých montážních celcích a příslušenství změny, které budou při zachování podstatných znaků převodovky považovány za účelné pro zvyšování výkonnosti a bezpečnosti. 2.2 Autorské právo Autorské právo k tomuto návodu patří firmě Siemens AG. Návod není dovoleno bez našeho souhlasu ani zcela ani částečně používat neoprávněně k účelům soutěže nebo ho poskytovat třetí straně. Obracejte se prosím se všemi technickými dotazy na náš závod nebo na některý z našich servisů: Siemens Industriegetriebe GmbH Thierbacher Straße 24 09322 Penig Tel.: +49 (0)37381 / 61-0 Fax: +49 (0)37381 / 80286 15 / 85
3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nebezpečí pádu Mohlo by dojít k těžkému zranění pádem. Do převodovky a jejích namontovaných částí se nesmí vstupovat. VÝSTRAHA Nebezpečí zranění způsobené svévolnými změnami Svévolné změny nejsou dovoleny. To se týká rovněž ochranných zařízení, která jsou připevněna jako ochrana proti dotyku. 3.1 Zásadní povinnosti Provozovatel je povinen se postarat o to, aby si každý, kdo je pověřen prací na převodovce, tento návod prostudoval a porozuměl mu a aby jej ve všech bodech dodržoval, aby se: odvrátila nebezpečí poškození zdraví a života uživatele a jiných osob, zajistila provozní bezpečnost převodovky, vyloučil výpadek v provozu a poškození životního prostředí zaviněné nesprávným zacházením. Při dopravě, montáži a demontáži, obsluze a ošetřování nebo údržbě je třeba dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí. Převodovku smí obsluhovat, její údržbu a/nebo opravu provádět pouze kvalifikovaný personál (viz Kvalifikovaný personál na straně 3 tohoto návodu). Vnější čištění převodovky vysokotlakým čisticím zařízením není dovoleno. Všechny práce je třeba provádět pečlivě a s ohledem na bezpečnost. NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života při zapnutém zařízení Pro provádění prací na převodovce musí být převodovka zásadně v klidu. Hnací agregát musí být zabezpečen proti náhodnému zapnutí (např. uzamknutím klíčového spínače nebo odstraněním pojistek u přívodu elektrického proudu). Na místě zapínání stroje je třeba umístit tabulku s upozorněním, ze kterého vyplývá, že se na převodovce pracuje. Na celém pohonu se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Pohony se nesmějí používat jako ukostřovací bod pro elektro-svářečské práce. Ozubené části a ložiska by se mohla svařováním zničit. Potenciálové vyrovnání se musí provádět podle platných ustanovení a/nebo směrnic! Pokud v převodovce nejsou žádné otvory se závitem, je třeba provést jiná vhodná opatření. Tyto práce smějí provádět jen odborníci v oboru elektro. 16 / 85
Převodovka by se mohla poškodit. Převodovku je třeba vypnutím hnacího agregátu ihned zastavit, jakmile se během provozu zjistí nevysvětlitelné změny, jako výrazně zvýšená provozní teplota nebo změněné zvuky převodovky. NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života rotujícími nebo pohybujícími se díly Nebezpečí zachycení nebo vtažení rotujícími a/nebo pohybujícími se díly. Rotující a/nebo pohyblivé části musí být zajištěny vhodnými ochrannými zařízeními proti dotyku. Při zabudování převodovky do strojů nebo zařízení je výrobce strojů nebo zařízení povinen zahrnout předpisy, pokyny a popisy uvedené v tomto návodu k obsluze do svého návodu. Odstraněné ochranné prostředky je třeba před uvedením do provozu opět připevnit. Pokynům umístěným na převodovce, jako jsou typové štítky, šipka označující směr otáčení, je třeba věnovat pozornost. Nesmí být potřísněné barvou nebo znečištěné. Chybějící štítky je třeba nahradit novými. Šrouby, které se během s montážních a demontážních prací staly neupotřebitelnými, se musejí nahradit novými šrouby stejné pevnostní třídy a provedení. Náhradní díly je třeba objednávat u společnosti Siemens (viz také kapitolu 11, Náhradní díly, servis ). 3.2 Pět bezpečnostních pravidel Pro vaši osobní bezpečnost a zamezení vzniku hmotných škod dodržujte při práci s elektrickými součástmi zařízení bezpečnostní pokyny a následujících pět bezpečnostních pravidel v souladu s normou EN 50110-1, Práce ve stavu bez napětí. Používejte pět bezpečnostních pravidel před začátkem práce na stroji v uvedeném pořadí. 1) Odpojení. Odpojte také pomocné proudové obvody, jako např. vytápění. 2) Zajistit proti opětovnému zapnutí. 3) Zkontrolovat odpojení od napětí. 4) Uzemnit a zkratovat. 5) Zakrýt nebo ohradit sousední součásti pod napětím. Po ukončením prací opět zrušte učiněná opatření v opačném pořadí. 17 / 85
3.3 Ochrana životního prostředí Zbývá obalový materiál, je třeba jej zlikvidovat podle předpisů nebo jej předat k recyklaci. Při výměně oleje zachycujte použitý olej do vhodných nádob. Vzniklé kaluže oleje ihned odstraňte prostředkem na odstraňování olejů. Konzervační prostředky uchovávejte odděleně od použitého oleje. Použitý olej, konzervační prostředky, prostředek na odstraňování olejů a hadříky nasáklé olejem likviduje podle příslušných ustanovení na ochranu životního prostředí. Likvidace převodovky po skončení doby použití: Provozní olej, konzervační prostředky a/nebo chladicí kapalinu bezezbytku vypusťte z převodovky a zlikvidujte podle předpisů. Části převodovky a/nebo namontované části je třeba likvidovat podle platných národních předpisů, případně je odděleně zlikvidovat nebo odevzdat k recyklaci. 3.4 Zvláštní druh nebezpečí a osobní ochranné vybavení Podle provozních podmínek se může povrch převodovky zahřát na značně vysoké teploty. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Mohlo by dojít k těžkému popálení o horký povrch (> 55 C). Noste vhodné ochranné rukavice a ochranný oděv. VÝSTRAHA Nebezpečí nízkými teplotami Mohlo by dojít k těžké újmě na zdraví vlivem chladu (bolest, znecitlivění, omrzliny) na studeném povrchu (< 0 C). Noste vhodné ochranné rukavice a ochranný oděv. VÝSTRAHA Hrozí nebezpečí opaření Mohlo by dojít k těžkému zranění vytékajícími provozními médii při jejich výměně. Noste vhodné ochranné rukavice, ochranné brýle a ochranný oděv. 18 / 85
VÝSTRAHA Nebezpečí poškození očí Drobné cizí částečky, např. písek a prach, se mohou dostat do krycích plechů rotujících dílů a mohou být jimi vymrštěny nazpět. Noste vhodné ochranné brýle. Kromě osobního vybavení, které je zásadně předepsáno (bezpečnostní obuv, pracovní oblek, helma atd.) je třeba při zacházení s převodovkou nosit vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle. NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu Mohlo by dojít k nebezpečí ohrožení života vznícením stávajícího výbušného prostředí provozem převodovky. Převodovka neodpovídá požadavkům směrnice 94/9/ES, a proto se nesmí v oblasti platnosti této směrnice používat v prostředí s nebezpečím výbuchu. 19 / 85
4. Doprava a skladování Dbejte pokynů uvedených v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny! Pro převoz a skladování zabudovaných převodových motorů je třeba dodržovat návod k obsluze příslušného převodového motoru. 4.1 Objem dodávky Objem dodávky je uveden v zasílacích dokumentech. Bezprostředně při převzetí zkontrolujte úplnost dodávky. Škody a/nebo chybějící díly ihned písemně oznamte firmě Siemens. VÝSTRAHA Vážné zranění vadným produktem Při rozpoznatelném poškození se převodovka nesmí uvádět do provozu. U provedení s kruhovou zděří se zděř přidává jako jednotlivá součást k dodávce. 4.2 Doprava Hmotnost produktu je uvedena na příslušném typovém štítku. NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života Nebezpečí ohrožení života padajícím břemenem z důvodů chybného uvázání. Nezdržujte se pod zavěšenými břemeny. Při uvazování, zvedání spouštění a pojíždění s břemeny vždy dbejte na následující jevy: Dodržování dovolené meze zatížení. Rádné upevnění uvazovacích prostředků. Těžiště případně ležící mimo střed. Rovnoměrné rozdělení zátěže u prostředků pro upevnění zátěže s několika zvedacími háky. Velmi malou rychlost pojíždění. Kývání břemene a nebo uvazování řemene za předměty nebo části budovy je nepřípustné. Zvedací háky se nesmějí zatěžovat na špičce. Stavte produkty jen na rovný, neklouzavý a nosný podklad. VÝSTRAHA Dbejte na nebezpečí zhmoždění Nebezpečí zhmoždění převáženou součástí, pokud použitá zdvihadla a prostředky pro uvázání břemen nejsou vhodné a součást se uvolní. Při dopravě používejte jen zdvihací zařízení a prostředky k uchopení břemena s dostatečnou nosností. Jako pojistku proti odvalení je třeba použít klíny nebo lišty. Při uchopení zátěže dbejte pokynů o rozložení zátěže uvedené na obalu. Převodovku je třeba dopravovat tak, aby se zabránilo ohrožení zdraví a života osob a poškození převodovky. Například nárazy na volných koncích hřídele mohou vést k poškození převodovky. 20 / 85
Převodovka se dodává smontovaná. Přídavné vybavení se někdy dodává v samostatném balení. Podle způsobu dopravy a velikosti se převodovka balí různými způsoby. Pokud není smluvně dojednáno nic jiného, vyhovuje obal směrnicím o obalech HPE. Obrazovému značení na obalu je třeba věnovat pozornost. Má následující význam: Nahoře Křehké zboží Chránit před vlhkem Chránit před horkem Těžiště Ruční háky zakázány Zavěsit Obrázek 2: Symboly pro dopravu Planetovou převodovku nebo planetový převodový motor je dovoleno dopravovat jen pomocí vhodných dopravních prostředků. Planetovou převodovku nebo planetový převodový motor je třeba transportovat bez olejové náplně a měly by se ponechat v transportním obalu. Použitím nesprávných uvazovacích bodů by se mohla planetová převodovka nebo planetový převodový motor poškodit. Při dopravě se planetová převodovka nebo planetový převodový motor smí uvazovat jen za uvazovací body, které jsou k tomuto účelu určené. Je třeba použít všechny body pro zavěšení. Transportovat převodovku uchopením za potrubí není dovoleno. Potrubí se nesmějí poškodit. Závity v čelních stranách konců hřídele se při dopravě nesmí používat pro uchycení prostředků pro uvázání. Prostředky pro uvazování musejí být dimenzovány s dostatečnou bezpečností pro hmotnost planetové převodovky nebo planetový převodový. V případě potřeby používejte pro dopravu nebo instalaci další vhodné nosné prostředky. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze převodového motoru. 21 / 85
Šrouby s okem by se mohly poškodit. Při nárazu na šrouby s okem nesmí vznikat žádný postranní tah proti směru roviny oka, aby se zabránilo zlomení šroubů s okem. 45 45 A B Obrázek 3: Šikmý a boční tah u šroubů s okem A dovolený šikmý tah ve směru roviny oka (úhel maximálně 45 ) B nedovolený boční tah proti směru roviny oka Podrobné vyobrazení převodovky a polohy bodů pro uvázání naleznete na výkresech v dokumentaci k převodovce v závislosti na objednávce. Poškození kruhové zděře kvůli chybějící transportní pojistce. U provedení s kruhovou zděří je třeba zděř před transportem axiálně zajistit. Obrázek 4: Body pro uvázání na převodovkách typu O2C 22 / 85
4.2.1 Transport horizontální Obrázek 5: Body pro uvázání na převodovkách typu O2C Obrázek 6: Body pro uvázání na převodovkách typů O4C, O5C 23 / 85
Obrázek 7: Body pro uvázání na převodovkách typu O5R 24 / 85
4.2.2 Transport vertikální Obrázek 8: Uvazování převodovek typu O2C ( LSS dole) 1) 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 25 / 85
Obrázek 9: Uvazování převodovek typu O2C ( LSS nahoře) 1) 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 26 / 85
Obrázek 10: Uvazování převodovek typů O4C, O5C ( LSS dole) 1) 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 27 / 85
Obrázek 11: Uvazování převodovek typů O4C, O5C ( LSS nahoře) 1) 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 28 / 85
Obrázek 12: Uvazování převodovek typu O5R ( LSS dole) 1) 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 29 / 85
Obrázek 13: Uvazování převodovek typu O5R ( LSS nahoře) 1) 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) Podrobné vyobrazení převodovky a polohy bodů pro uvázání naleznete na výkresech v dokumentaci k převodovce v závislosti na objednávce. 30 / 85
4.3 Skladování převodovky Skladujte převodovku na místě chráněném před nepříznivými povětrnostními vlivy v poloze původního balení nebo v provozní poloze, přikrytou a na suché podlážce bez vibrací. Jakékoli poškození povrchové vrstvy může vést k selhání vnější ochrany a tím ke korozi. Při přechodném skladování převodovky a společně s ní dodaných jednotlivých dílů musí být zachována nanesená ochrana proti korozi. Povrchová vrstva se nesmí poškodit. NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života převrácením nebo pádem převodovky Nebezpečí zhmoždění převrácenou nebo padající převodovkou. Stavění jedné převodovky na druhou není dovoleno. Poškození převodovky usazováním cizích látek nebo vlhkostí. Při skladování na volném prostranství je třeba převodovku obzvláště pečlivě přikrýt a dbát na to, aby se na ní neusazovala vlhkost ani cizorodé látky. Je třeba zabránit mokru. Poškození převodovky vnějšími vlivy. Pokud není smluvně ujednáno nic jiného, nesmí být převodovka vystavována škodlivým vlivům, jako agresivním chemickým produktům. Zvláštní ekologické podmínky při dopravě (např. námořní doprava) a skladování (klima, napadení termity ap.) je nutno dohodnout smluvně. 31 / 85
4.4 Standardní povrchová úprava a konzervace Převodovka je uvnitř nakonzervovaná, volné konce hřídele jsou opatřeny konzervačním prostředkem. Vlastnosti vnější povrchové vrstvy závisí na ekologických podmínkách pro dopravní cestu a oblast použití. Převodovka by se mohla poškodit korozí. Převodovka se dodává obvykle kompletně hotová se základní a krycí povrchovou vrstvou. U převodovek, které se dodávají jen se základní povrchovou vrstvou, se musí krycí povrchová vrstva nanést bezpodmínečně podle směrnic platných pro daný případ použití. Pouhá základní povrchová vrstva neposkytuje trvale dostatečnou ochranu proti korozi. Jakékoli poškození povrchové vrstvy může vést k selhání vnější ochrany a tím ke korozi. Povrchová vrstva se nesmí poškodit. Když není smluvně dojednáno nic jiného, je při skladování v suchých a před mrazem chráněných halách záruka na vnitřní konzervaci 24 měsíců a na vnější konzervaci 24 měsíců. Záruční doba začíná dnem odeslání nebo hlášení o pohotovosti k dodávce. Při delším skladování (> 24 měsíců) je třeba zkontrolovat vnitřní i vnější konzervaci a pokud je třeba, ji obnovit (viz bod 7.3.1 a bod 7.3.2). 32 / 85
4.4.1 Vnitřní konzervace Podle údajů na typovém štítku jsou převodovky konzervované konzervačními prostředky podle tabulky 3 nebo 4. Převodovka by se mohla poškodit nedostatečným mazáním z důvodu smíšení konzervačního a provozního oleje. Převodovky s konzervací podle tabulky 3 se nesmí plnit bez přídavných opatření syntetickými oleji na bázi PG. Převodovky s konzervací podle tabulky 4 se nesmí plnit bez dalších opatření syntetickými oleji na bázi PAO, minerálními oleji nebo syntetickými estery. Pokud se má provozovat převodovka konzervovaná podle tabulky 3 olejem na bázi PG nebo převodovka konzervovaná podle tabulky 4 minerálním olejem, syntetickým olejem na bázi PAO nebo syntetickými estery, musí se převodovka před uvedením do provozu, poté, co byl vypuštěn konzervační olej, důkladně vypláchnout provozním olejem (viz k tomu bod 10.2.2). Vyplachovací olej se nesmí používat pro provoz. Při použití olejů, které nejsou uvedeny na typovém štítku, je třeba konzultovat firmu Siemens. Tabulka 3: Trvanlivost a opatření pro vnitřní konzervaci při použití minerálního oleje nebo syntetického oleje na bázi PAO nebo syntetických esterů Doba trvanlivosti Konzervační prostředek Zvláštní opatření do 6 měsíců Žádné, při skladování v suchých a před mrazem chráněných halách. do 24 měsíců Castrol Alpha SP 220 S Uzavřete všechny otvory na převodovce. Nahraďte vzduchový filtr uzávěrným šroubem. (Před uvedením do provozu nahraďte uzavírací šroub vzduchovým filtrem.) Labyrintová těsnění utěsněte lepicí páskou. (Před uvedením do provozu je třeba lepicí pásku odstranit.) Při době skladování delší než 24 měsíců je třeba převodovku znovu nakonzervovat (vid bod 4.4.2). 33 / 85
Tabulka 4: Trvanlivost a opatření pro vnitřní konzervaci při použití syntetického oleje na bázi PG Doba trvanlivosti Konzervační prostředek Zvláštní opatření do 6 měsíců do 36 měsíců Speciální olej na ochranu proti korozi TRIBOL 1390 1) Žádné, při skladování v suchých a před mrazem chráněných halách. Uzavřete všechny otvory na převodovce. Nahraďte vzduchový filtr uzávěrným šroubem. (Před uvedením do provozu nahraďte uzavírací šroub vzduchovým filtrem.) Labyrintová těsnění utěsněte lepicí páskou. (Před uvedením do provozu je třeba lepicí pásku odstranit.) Při době skladování delší než 36 měsíců je třeba převodovku znovu nakonzervovat (vid bod 4.4.2). 1) Odolný proti tropickým podmínkám, působení mořské vody, teplota okolí max. 50 C 4.4.2 Prodloužení konzervace vnitřku převodovky při delším skladování převodovky POZOR Nebezpečí poškození Nebezpečí poškození očí nebo rukou chemicky agresivními provozními látkami. Noste vhodné ochranné brýle a vhodné ochranné rukavice. Olej, který vytéká kolem, odstraňujte ihned prostředkem na odstraňování olejů. Převodovka by se mohla poškodit nedostatečným mazáním z důvodu smíšení konzervačního a provozního oleje. Pokud se má převodovka po konzervaci naplnit syntetickým provozním olejem na bázi PG nebo byla nakonzervována před dodatečnou konzervací prostředkem Tribol 1390, musí se převodovka před uvedením do provozu po vypuštění konzervačního oleje řádně vypláchnout provozním olejem (viz k tomu bod 10.2.2). Vyplachovací olej se nesmí používat pro provoz. 34 / 85
4.4.2.1 Prodloužení konzervace Castrol Corrosion Inhibitorem N 213 Pro prodloužení vnitřní konzervace se doporučuje konzervační olej VCI uvolňující plyny Castrol Corrosion Inhibitor N 213. Převodovky musí být možné uzavřít vzduchotěsně. Stávající labyrintová nebo spárová těsnění musí být utěsnitelná lepicí páskou nebo jinými vhodnými prostředky. Doporučujeme tento postup: Odstranit nečistoty z převodovky. Uzavírací šroub a/nebo filtr odstranit nebo otevřít vypouštěcí kohout oleje (na přání) (viz obr. 29 do obr. 34 v bodu 7.1.3). Pečlivě vyčistěte vzduchový filtr (viz bod 10.2.3) a bezpečně ho uchovávejte; při novém uvádění do provozu ho bude znovu zapotřebí. Naplňte Castrol Corrosion Inhibitor N 213 v předepsaném množství do převodovky (1 litr na metr krychlový celého objemu vnitřního prostoru převodovky). Již naplněný olej se nemusí vypouštět. Zničení převodovky. Při použití čerpadel, filtrů a/nebo čidel oleje se směs oleje a antikorozního inhibitoru nesmí používat jako provozní olej. Převodovku co nejrychleji, nejpozději však jednu hodinu po naplnění přípravku Corrosion Inhibitor N 213 vzduchotěsně uzavřete. Opět našroubujte závěrný šroub s novým těsnicím kroužkem nebo uzavřete vypouštěcí kohout oleje (na přání). Nahraďte filtr uzávěrným šroubem. Labyrintová nebo spárová těsnění uzavřete vhodnými prostředky. Při použití čerpadel, filtrů a/nebo čidel oleje a/nebo při větších množstvích oleje Castrol Corrosion Inhibitor N 213 (více než 5 % množství provozního oleje) před uvedením převodovky do provozu směs oleje a Corrosion Inhibitoru vypusťte a zlikvidujte podle předpisu. Viz kapitolu Postup při vyprazdňování převodovky v návodu BA 7300 (odkaz do Internetu, viz zadní stranu přebalu). Zničení převodovky Před uvedením do provozu naplňte potřebné množství provozního oleje a zašroubujte vzduchový filtr. Jako objem volného vnitřního prostoru převodovky se může vzít přibližně celkový objem (délka x šířka x výška). Je třeba zahrnout prostory přídavných komponent (např. chladič oleje). Nově dosažená doba konzervace je při vhodném používání a skladování 24 měsíců. Castrol Corrosion Inhibitor N 213 je třeba skladovat vzduchotěsně, aby zůstal účinek konzervace zachován. Další pokyny pro zacházení s Castrol Corrosion Inhibitorem najdete v bezpečnostních listech, které si můžete stáhnout na http://msdspds.castroladvantage.com/ils/msdspdsv2.nsf (kritérium hledání např. N 213 ). 35 / 85
4.4.3 Vnější konzervace Tabulka 5: Trvanlivost vnější konzervace konců hřídelů a ostatních lesklých ploch Doba trvanlivosti Konzervační prostředek Tloušťka vrstvy při uložení uvnitř do 36 měsíců 1) Tectyl 846 K19 cca 50 μm prpři uložení venku do 12 měsíců 2) Poznámky Dlouhodobá konzervace na bázi vosku: působení mořské vody odolný proti tropickým podmínkám rozpustná sloučeninami CH 1) Skladujte převodovku na místě chráněném před nepříznivými povětrnostními vlivy v provozní poloze, přikrytou a na suché podlážce bez vibrací. 2) Při skladování na volném prostranství je třeba převodovku obzvláště pečlivě přikrýt a dbát na to, aby se na ní neusazovala vlhkost ani cizorodé látky. Je třeba zabránit mokru. Provedení vnější konzervace je popsáno v kapitole 7 (viz bod 7.3.2.1). 4.4.3.1 Dodatečná konzervace kovově lesklých vnějších ploch převodovky Při době skladování delší než je uvedeno v tabulce 5 je třeba převodovku zvenku znovu nakonzervovat konzervačním ostředkem uvedeným v tabulce 5. 36 / 85
5. Technický popis Dbejte pokynů uvedených v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny! 5.1 Všeobecný popis U popisované převodovky se jedná o planetovou převodovku FLENDER pro pohon pracovních strojů v nejrůznějších odvětvích průmyslu. Převodovka se dodává jako dvoustupňová, třístupňová, čtyřstupňová nebo pětistupňová planetová převodovka s čelním soukolím. Je dimenzována pro horizontální a vertikální montážní polohu. Na přání lze převodovku dodávat i pro jinou montážní polohu. 5.1.1 Provedení horizontální Převodovku je možno provozovat v obou směrech otáčení. Podle typu a velikosti je možné převodovky standardního programu vybavit s motorovým nástavcem nebo teplotním čidlem. 6 1 2 8 5 8 3 4 7 Obrázek 14: Vybavení převodovky u převodovek typu O2C 1 Zavzdušnění a odvzdušnění skříně 2 Nalévání oleje 3 Šroub hladiny oleje, okénko olejoznaku (opčně) 4 Vypouštění oleje 5 Kruhová zděř 6 Typový štítek 7 Centrování pro přírubou zákazníka 8 Těsnění hřídele 37 / 85
6 1 2 8 5 Obrázek 15: Vybavení převodovky u převodovek typu O5R 3 4 7 1 Zavzdušnění a odvzdušnění skříně 2 Nalévání oleje 3 Šroub hladiny oleje, okénko olejoznaku (opčně) 4 Vypouštění oleje 5 Kruhová zděř 6 Typový štítek 7 Centrování pro přírubou zákazníka 8 Těsnění hřídele Vybavení převodovky konstrukčních typů O4C a O5C je shodné s vybavením převodovky typu O5R. Podrobné vyobrazení převodovky naleznete na výkresech v dokumentaci k převodovce v závislosti na objednávce. 38 / 85
5.1.2 Provedení vertikální 1 2 3 4 Obrázek 16: Vybavení převodovky u převodovek typu O2C ( LSS dole) 1) 1 Zavzdušnění a odvzdušnění skříně 2 Nalévání oleje 3 Měrka na olej 4 Vypouštění oleje 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 39 / 85
1 2 3 4 Obrázek 17: Vybavení převodovky u převodovek typu O2C ( LSS nahoře) 1) 1 Zavzdušnění a odvzdušnění skříně 2 Nalévání oleje 3 Měrka na olej 4 Vypouštění oleje 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 40 / 85
2 1 3 4 Obrázek 18: Vybavení převodovky u převodovek typu O5R ( LSS dole) 1) 1 Zavzdušnění a odvzdušnění skříně 2 Nalévání oleje 3 Šroub hladiny oleje, okénko olejoznaku (opčně) 4 Vypouštění oleje 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) 41 / 85
1 2 3 4 Obrázek 19: Vybavení převodovky u převodovek typu O5R ( LSS nahoře) 1) 1 Zavzdušnění a odvzdušnění skříně 2 Nalévání oleje 3 Měrka na olej 4 Vypouštění oleje 1) LSS: Pomalu běžící hřídel (Low speed shaft) Vybavení převodovky konstrukčních typů O4C a O5C je shodné s vybavením převodovky typu O5R. 42 / 85
5.1.3 Provedení pro nízké teploty 5.2 Skříň V závislosti na zakázce může být převodovka vybavena pro použití při nízké teplotě (teplota okolí - 40 C ta 20 C). Použití převodovky v rozsahu nízkých teplot musí být dohodnuto smluvně. Při použití při nízkých teplotách je převodovka vybavena speciálními radiálními hřídelovými těsnicími kroužky. Použití převodovky při teplotách okolí nižších než - 20 C vyžaduje olej vhodný pro nízké teploty (olej PAO-T). Je možné poškození šroubů chybným utažením. Utáhnout šroubové spoje při teplotách okolí nad - 20 C. Skříň je vyrobena z litiny. Skříň převodovky je vybavena takto: Transportní oka (vertikální montážní poloha) Okénko olejoznaku, měrka na olej se znakem MIN a MAX nebo šroub hladiny oleje (pro kontrolu hladiny oleje) Šroub vypouštění oleje (pro vypouštění oleje) Vypouštěcí kohout oleje (opčně) Vzduchový filtr (pro zavzdušňování a odvzdušňování) Vyrovnávací olejová nádrž (opčně) Místo pro plnění oleje Barevné značení odvzdušňování, plnění oleje, hladiny oleje a vypouštění oleje: Místo odvzdušnění žlutá Místo pro vypuštění oleje bílá Místo pro plnění oleje žlutá Mazací místo červená Hladina oleje: Okénko olejoznaku červená Hladina oleje: Měrka na olej červená Hladina oleje: Šroub hladiny oleje červená 5.3 Ozubené části Části převodovky s vnějším ozubením jsou povrchově kaleny. Ozubení čelního kola jsou broušená. Vnitřní ozubení kola ze vyrobeno ze zušlechtěné oceli. Ozubení je sražené. Vysoká kvalita ozubení snižuje hladinu hluku převodovky na minimum a zaručuje provozně bezpečný chod. 43 / 85
5.4 Mazání Ozubení a valivá ložiska se dostatečně zásobují olejem prostřednictvím ponorného mazání. Z bezpečnostních důvodů se převodovka dodává pro transport bez olejové náplně. V zvláštních případech je možná také dodávka s olejovou náplní. Podle montážní polohy je možné, že se ložiska nebudou mazat převodovým olejem. V takových případech jsou tato ložiska z výrobního závodu namazána lithiem zmýdelněným mazacím tukem. Při domazávání se nesmějí míchat tuky na různé mýdlové bázi. 5.5 Uložení hřídelů Všechny hřídele jsou uloženy ve valivých ložiskách. 5.6 Těsnění hřídele Radiální hřídelové kroužky nebo těsnění Taconite na průchodech hřídele zamezují vytékání oleje z převodovky nebo vnikání nečistot do převodovky. 5.6.1 Radiální hřídelové kroužky Radiální hřídelové těsnicí kroužky se obecně používají jako standardní těsnění. Jsou přednostně vybaveny přídavnou protiprachovou chlopní, která chrání vlastní těsnicí chlopeň před znečištěním zvenku. Radiální hřídelový těsnicí kroužek by se mohl zničit vysokou koncentrací prachu. Při vysoké koncentraci prachu radiální hřídelový těsnicí kroužek nepoužívejte. Alternativně je možné převodovku navíc opatřit domazatelným labyrintovým těsněním proti vniknutí prachu (těsnění Taconite). Jednotlivé součásti skříně jsou staticky utěsněny pomocí Loctite 128068 proti netěsnostem. Obrázek 20: Radiální hřídelový těsnicí kroužek 44 / 85
5.6.2 Těsnění Taconite Těsnění Taconite byla koncipována speciálně pro použití v prašném prostředí. Vniknutí prachu se zabraňuje kombinací tří těsnicích prvků (radiální hřídelový těsnicí kroužek, lamelové těsnění a domazatelné labyrintové těsnění naplněné tukem. 4 2 3 1 Obrázek 21: Těsnění Taconite 1 Radiální hřídelový těsnicí kroužek 2 Lamelové těsnění 3 Labyrintové těsnění, naplněné tukem, domazatelné 4 Plochá mazací hlavice AM10x1 podle normy DIN 3404 5.7 Spojky Mohlo by dojít k netěsnosti převodovky nedostatečným utěsněním. Pro domazání labyrintových těsnění je třeba dodržovat předepsané intervaly (viz tabulku 11 v bodu 10.1). Pro pohon převodovky je třeba zpravidla počítat s elastickými spojkami. Mají-li se použít tuhé spojky nebo jiné prvky pohonu a/nebo výstupní členy, které vyvolávají přídavné radiální a/nebo axiální síly (např. ozubená kola, řemenice, setrvačníkové kotouče, hydrodynamické spojky), je zapotřebí smluvního ujednání. 5.8 Ukazatel hladiny oleje Převodovka je vybavena olejoznakem pro vizuální kontrolu hladiny oleje (okénko olejoznaku, měrka na olej se znakem MIN a MAX nebo šroub hladiny oleje (pro kontrolu hladiny oleje) v klidovém stavu. Hladina oleje se kontroluje podle okénka olejoznaku, na měrce na olej nebo na šroubu hladiny oleje u studeného oleje. Podrobné vyobrazení převodovky a polohy namontovaných částí naleznete na výkresech v dokumentaci k převodovkám. 45 / 85
5.9 Monitorování teploty oleje Podle objednávky může být převodovka vybavena odporovým teploměrem Pt 100 pro měření teploty oleje v lázni. Aby bylo možné měřit teploty, je třeba, aby zákazník připojil k vyhodnocovacímu přístroji odporový teploměr Pt 100. Odporový teploměr Pt 100 má pro propojení připojovací hlavu. Výrobcem je stanoveno třívodičové zapojení. Podrobné vyobrazení převodovky a polohy namontovaných částí naleznete na výkresech v dokumentaci k převodovkám. Pro provoz a údržbu je třeba dbát návodů k obsluze uvedených v přiloženém dodatku podle objednávky. Technické údaje a pokyny pro ovládání jsou uvedeny v seznamu přístrojů vyhotoveném v závislosti na objednávce. 5.10 Kruhová zděř Pro nástrčné převodovky je jako silový upínací spoj mezi dutým hřídelem převodovky a pracovním strojem určena kruhová zděř. U použité kruhové zděře dbejte na údaje v příslušném návodu k obsluze B 3233. Tento návod k obsluze je součástí dokumentace v závislosti na zakázce. 46 / 85
6. Montáž Dbejte pokynů uvedených v kapitole 3, Bezpečnostní pokyny! 6.1 Všeobecné pokyny pro montáž Při transportu převodovky je třeba dodržovat pokyny uvedené v kapitole 4, Doprava a skladování. Montáž musí provádět s velkou pečlivostí autorizovaní, vyškolení a instruovaní odborní pracovníci. Škody způsobené neodborným provedením vylučují nárok na záruku. Již při plánování dbejte na to, že kolem převodovky musí být dostatek místa pro montáž a pozdější práce spojené s ošetřováním a údržbou. Volné proudění na povrchu skříně je třeba zajistit vhodnými opatřeními. Na začátku montážních prací musí být k dispozici zvedací zařízení s dostatečnou kapacitou. Během provozu není rozehřát vnějšími vlivy, jako je přímé sluneční záření nebo jiné tepelné zdroje dovoleno a musí se mu zabránit vhodnými opatřeními. Se musí zabraňovat akumulaci tepla. To je možné realizovat takto: protisluneční střechou nebo přídavným slunečním agregátem nebo monitorovacím zařízením teploty v olejové lázni s vypínací funkcí. Je třeba dodržovat teplotní rozsah okolí uvedený na typovém štítku! Při používání protisluneční střechy se musí zabraňovat akumulaci tepla. Při používání zařízení na monitorování teploty se musí při dosažení maximální dovolené teploty olejové lázně vydávat hlášení. Při překročení maximální dovolené teploty olejové lázně se musí pohon vypnout. Toto vypnutí může u provozovatele vést k zastavení provozu. Poškození převodovky padajícími předměty, převržením, svářečskými pracemi nebo nedostatečným upevněním. Provozovatel je povinen zajistit: Převodovka musí být chráněna před padajícími předměty. Na celém pohonu se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Převodovka se nesmí používat jako hmotný bod pro elektro-svářečské práce. Využijte všech možností upevnění odpovídajících příslušnému provedení. Šrouby, které se během s montážních a demontážních prací staly neupotřebitelnými, se musejí nahradit novými šrouby stejné pevnostní třídy a provedení. Aby bylo za provozu zaručeno dostatečné mazání, musí se dodržet montážní poloha uvedená na výkrese. 47 / 85
6.2 Vybalení Převodovka by se mohla poškodit korozí. Obal se nesmí otvírat předčasně nebo poškodit, když je obal částí konzervace. Objem dodávky je uveden v zasílacích dokumentech. Bezprostředně při převzetí zkontrolujte úplnost dodávky. Škody a/nebo chybějící díly ihned písemně oznamte firmě Siemens. Odstranit obal a dopravní zařízení a zlikvidovat podle předpisů. Vizuální kontrola ohledně poškození a znečištění. VÝSTRAHA Vážné zranění vadným produktem Při rozpoznatelném poškození se převodovka nesmí uvádět do provozu. Je třeba dodržovat údaje uvedené v kapitole 4, Doprava a skladování. 6.3 Montáž převodovky 6.3.1 Základ Mohlo by dojít k poškození nedostatečnou stabilitou převodovky. Základ musí být vodorovný a rovný. Převodovka se nesmí při utahování upevňovacích šroubů nadměrně upínat. Základ se musí provést tak, aby nevznikaly žádné rezonanční kmity a aby se nemohly přenášet žádné otřesy ze sousedních základů. Konstrukce základu, na kterém má být převodovka namontována, musí být odolná proti zkroucení. Konstrukce musí se dimenzovat podle hmotnosti a krouticího momentu, s ohledem na síly působící na převodovku. Je třeba provést pečlivé vyrovnání k agregátům na vstupní a výstupní straně pohonu. Pokud se případně vyskytnou elastické deformace způsobené provozními silami, je třeba na ně brát ohled. Mohlo by dojít k poškození nedostatečnou stabilitou převodovky. Upevňovací šrouby a matice se utáhnou předepsaným utahovacím momentem. Utahovací moment je uveden v bodu 6.13. Je třeba použít šrouby minimálně pevnostní třídy 8.8. Rozměry, potřeba místa, uspořádání přípojek zásobování jsou uvedeny na výkresech v dokumentaci k převodovce. 48 / 85
6.3.2 Popis montážních prací VÝSTRAHA Vážné zranění Nebezpečí poranění vznícením par rozpouštědel během čištění. Dbejte na následující upozornění: Dbejte na dostatečně větrání. Nekuřte. Ochranný antikorozní nátěr na hřídelích odstraňte vhodným čisticím prostředkem. POZOR Hrozí nebezpečí zranění chemickými látkami Dbejte pokynů výrobce při zacházení s mazivy a rozpouštědly. Noste vhodné ochranný oděv. Hřídelové těsnicí kroužky by se mohly poškodit chemicky agresivními čisticími prostředky. Přitom je třeba bezpodmínečně zabránit jakémukoli kontaktu prostředku s hřídelovými těsnicími kroužky. Prvky pohonu (např. části spojky) natáhněte na hřídele a zajistěte. Pokud se mají nasazovat teplé, zjistěte požadované spojovací teploty z rozměrových schémat v dokumentaci ke spojce. Pokud není předepsáno nic jiného, může se zahřívání provádět induktivně, hořákem nebo v peci. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Mohlo by dojít k těžkému popálení o horký povrch (> 55 C). Noste vhodné ochranné rukavice a ochranný oděv. Zahřátím nad 100 C by se mohly hřídelové těsnicí kroužky poškodit. Použijte tepelné izolační štíty proti sálavému teplu. 49 / 85
Prvky je třeba rychle natáhnout na hřídel tak daleko, jak je uvedeno na rozměrovém výkresu sestaveném v závislosti na objednávce. VÝSTRAHA Vážné zranění Nebezpečí zranění v důsledku chybného vyvážení. Spojky s obvodovou rychlostí na vnějším průměru do 30 m/s musí být staticky vyvážené. Spojky s obvodovými rychlostmi nad 30 m/s vyžadují dynamické vyvážení. Převodovka by se mohla poškodit ranami nebo nárazy. Spojku nasazujte pomocí nasazovacího zařízení. Hřídelové těsnicí kroužky a oběžné plochy se při natahování částí spojky nesmí poškodit. Převodovka nebo jednotlivé komponenty by se mohly poškodit nesprávným vyrovnáním. Při stavění pohonu je třeba dbát na přesné vzájemné vyrovnání jednotlivých komponent. Nepřípustně velké chyby v souososti spojovaných konců hřídelů na základě úhlových a/nebo osových přesazení vedou k předčasnému opotřebení a k poškození materiálu. Příliš měkké základní rámy nebo podstavby by mohly i během provozu vést k radiálnímu a/nebo axiálnímu posunutí, které nelze v klidovém stavu měřit. Převodovky, pro které je z důvodů jejich hmotnosti zapotřebí zdvihadla, je třeba osadit tak, jak je zobrazeno v kapitole 4, Doprava a skladování. Pokud se má transportovat převodovka s namontovanými částmi, budou možná zapotřebí přídavné body pro zavěšení. Poloha těchto bodů pro zavěšení je uvedena v rozměrovém výkresu podle objednávky. 6.4 Namontování motorů IEC Při namontování motorů IEC je třeba dbát na návod k obsluze motorů. Převodovka by se mohla poškodit. Nesmí se používat žádný motor s otáčkami, které přesahují stanovené otáčky převodovky uvedené na typovém štítku. 6.5 Montáž ramen pro zachycení krouticího momentu, přírub na výstupní straně převodovky nebo na nohách převodovky Ramena pro zachycení krouticího momentu, příruby na výstupní straně nebo nohy převodovky je třeba na našroubovacích plochách před montáží odmastit a opatřit Loctite 640. Tento prostředek Loctite 640 zvyšuje hodnotu tření ploch přenášejících krouticí moment a zároveň chrání před korozí. 50 / 85