3798-S sc Digitální induktivní konduktometr



Podobné dokumenty
Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

Digitální vodivostní sondy 3400 sc

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

NÁVOD LMP 307. Ponorná sonda k měření výšky hladiny

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

Návod k obsluze HI Přenosný konduktometr pro půdu

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

Návod k obsluze pro digitální měřič vzdušného kyslíku a teploty s poplachovou funkcí, možností zadání hodnoty tlaku a 1- nebo 2-bodovou kalibrací

Systém měření vodivosti pro panelové upevnění. WTB100-SC Svorkovnice

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

HC-ESC Kalibrátor/multimetr

Souprava pro montáž na řetěz LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Programovatelný domovní zesilovač Avant 7

Specifikace výrobku. Převodník duální vodivosti nebo odporu Model DC402G. Senzory Kabely Armatury Převodníky Příslušenství

RU 24 NDT. Návod k použití /30

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze

Obsah. testo 512 Digitální tlakoměr. Návod k obsluze

CDE681 - Snímač vodivosti a měrného odporu. Uživatelská příručka

GIR 230 Pt Verze 1.1

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

CP (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR

PU 580 MĚŘIČ IZOLACE

Uživatelská příručka. PCL1000 Multi-funkční kalibrátor. tel: fax: web:

LVLK300. Uživatelská příručka

HC-UT 204. Digitální klešťový multimetr

Návod k obsluze. Všeobecné pokyny Bezpečnostní pokyny Použití Popis výrobku Displej a ovládací prvky Napájení...

Magneticko-indukční průtokoměry

UT20B. Návod k obsluze

VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ MĚŘENÍ VODIVOSTI KAPALIN BAKALÁŘSKÁ PRÁCE

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

KLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE

UT50D. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

2 mm 20 mm 40 mm 60 mm. prům. 40 prům. 60. Měření teplot forem strojů pro vstřikovací lití a vytlačovacích lisů na plastické hmoty ES1B

Návod k obsluze. pro univerzální digitální manometr GMH 3111 od verze 6.4. pro snímače tlaku řady GMSD a GMXD

R/C/D/V Autorozsahový Digitální Multimetr Uživatelský Návod

4. Doplňkové vybavení měřícího přístroje na zvláštní objednávku Bezpečnostní předpisy Vysvětlení pojmu ph hodnota...

Návod k používání ZEROLINE 60 OBSAH

CDTX820. Snímač vodivosti

Multimetr 303 č. výr

NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE

Návod k obsluze Kompaktní váha

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných kalových čerpadel

Pokyny k bezpečné práci

OPTIFLUX 1000 Příručka

Dechový alkohol tester s elektro-chemickým senzorem JETT9 - Návod k použití

PROCESNÍ KALIBRÁTOR M505 (D)

Provzdušňovač vodní nádrže. AP 180 č.v AP 400 č.v Návod k použití

HC-EGC-3235A. Návod k použití

T0218 T2218 T3218. Návod k použití

XR110C - XR120C - XR130C - XR130D

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355

K8AB-AS. Struktura číselného značení modelů. Jednofázové proudové relé. Kódování čísel modelů

MT-1710 Digitální True-RMS multimetr

a zároveň zajišťuje jeho linearizaci.

KERN YDB-03 Verze /2014 CZ

M Sens 2 On line měření vlhkosti pevných látek

Překlad původního návodu. Řídicí jednotka KEH. Návod k instalaci a použití. Superior Clamping and Gripping

Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc

HC-DT Ruční zkoušečka napětí. Možnost nebezpečí, prostudujte návod. Pozor! Nebezpečné napětí. Riziko úrazu elektrickým proudem.

ZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE. Návod k obsluze

DOMEO 210 FL. Návod k instalaci a uvedení do provozu

Návod k obsluze napájecích zdrojů SPECLINE OBSAH

JUMO ecotrans ph 03 Mikroprocesorový převodník / spínací zařízení hodnoty ph / redox potenciálu a teploty

DIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201

Přijímač CAN-2. Uživatelská příručka. Vaše nové rádiové dálkové ovládání

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

Servopohony vzduchotechnických

Instalační návod. Sada bezdrátového dálkového ovladače BRC7F532F BRC7F533F

Bezkontaktní snímač vodivosti SERIE CDE Uživatelská příručka

Digitální multimetr VICTOR 70D návod k použití

Návod k obsluze. Elektronický. hladinový senzor LK 3...

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 296 MEGMET 5000D PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ IZOLAČNÍCH ODPORŮ

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

NÁVOD DMD 331. Snímač tlakové diference

Snímač barometrického tlaku T2314, T2414

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1300/I

měřicí přístroje pro ph / Redox (ORP) / teplotu

LMP 307 LMP 307. Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Nerezová ponorná sonda

Montážní návod DRIVER. Programátor topení s pilotním vodičem DRIVER zóna DRIVER zóny DRIVER

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E

Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

Převodník vlhkosti pro kritické podmínky klima

VAROVÁNÍ Abyste zamezili úrazu elektrickým proudem, zranění nebo poškození přístroje, před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Regulační ventily PN16 s magnetickým pohonem MVF461H...

ENA Návod k instalaci a obsluze. Flamco

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných čerpadel řady

Elektronický zapisovač eco-graph

HC-DT-5500 Návod k použití

Transkript:

DOC023.85.03252 3798-S sc Digitální induktivní konduktometr Provozní návod 02/2013 Vydání 2A

HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

Obsah kap. 1 Technické údaje... 3 1.1 Technické parametry konduktometru 3798-S sc... 3 kap. 2 Obecné informace... 5 2.1 Všeobecné manipulační pokyny... 5 2.2 Oblasti použití... 5 2.3 Teorie měření... 5 2.4 Princip měření... 6 kap. 3 Obecné bezpečnostní informace... 7 3.1 Možné zdroje nebezpečí... 7 3.2 Bezpečnostní symboly... 7 3.3 Opatření na ochranu před elektrickým proudem a požárem... 8 3.4 Opatření na ochranu před chemikáliemi... 8 3.5 Opatření na ochranu před proudem zkoumaného vzorku... 9 kap. 4 Instalace...11 4.1 Připojení senzorového kabelu... 11 4.2 Mechanická instalace senzoru... 12 4.2.1 Montážní rozměry... 12 kap. 5 Obsluha přístroje... 15 5.1 Obsluha regulátoru sc... 15 5.2 Nastavení senzoru... 15 5.3 Registrátor dat senzoru... 15 5.4 Položky funkce SENZOR DIAGN... 15 5.5 Položky funkce SENZOR DIAGN... 16 5.6 Kalibrace senzoru (vodivost)... 17 5.6.1 Kalibrace na vzduchu (NULLOVÁ KALIB - E)... 17 5.6.2 Kalibrace na vzduchu (ROZSAH ELEKTRO)... 17 5.6.3 Kalibrace v provozu (LHŮTA PROCESU)... 17 5.7 Nastavení teploty... 18 5.8 Současná kalibrace dvou senzorů... 18 kap. 6 Údržba... 19 6.1 Plán údržby... 19 6.2 Čištění senzoru... 19 kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování... 21 7.1 Hlášení o poruchách... 21 7.2 Výstražná hlášení... 21 7.3 Důležité servisní údaje... 22 kap. 8 Náhradní díly... 23 kap. 9 Záruční lhůta a vyřizování stížností... 25 kap. 10 Kontakt... 27 Appendix A ModBUS Register Information... 29 1

Obsah 2

kap. 1 Technické údaje 1.1 Technické parametry konduktometru 3798-S sc Materiál Druh ochrany Skladovací teplota Vodivostní sonda a regulátor Pouzdro z ušlechtilé oceli, PEEK IP 68; kovové pouzdro z ušlechtilé oceli 20 C... 60 C; relativní vlhkost 95 %, bez kondenzace Konstanta cely K=2,35cm 1 Rozsah měření (vodivost) 250 µs / cm... 2,5 S / cm Rozsah měření (teplota) 5 C... 50 C Provozní teplota senzoru 20 C... 50 C Doba odezvy (vodivost) Doba odezvy (teplota) Přesnost měření (vodivost) < 2 s; T90 <2min; T90 ± 1 % zobrazené naměřené hodnoty, nebo ± 0,004 ms / cm Přesnost měření (teplota) ± 0,2 C Reprodukovatelnost < 0,2 % Citlivost Příkon sondy Kalibrace Max. hloubka ponoru / tlak senzoru Max. rychlost toku vzorku Rozhraní senzoru Kabel senzoru Hmotnost senzoru ±0,5% konečné hodnoty rozsahu měření < 7 W Kalibrace nulové hodnoty na vzduchu. Kalibrace pevné hodnoty předem stanoveným odporem o známých parametrech, nebo pomocí standardního roztoku 20 m / 2 bar 4 m/s MODBUS 10 m, s pevným připojením, polyuretan < 1 kg Rozměry senzoru (O L) 43 370 mm Způsoby upevnění na ponorné trubce na řetězovém závěsu Změny jsou vyhrazeny. 3

Technické údaje 4

kap. 2 Obecné informace 2.1 Všeobecné manipulační pokyny Pozor! Konduktometr (vodivostní senzor) pracuje přesně pouze tehdy, je-li jeho měřicí hrot zcela ponořen do kapaliny. Kontrolujte neustále, zda se měřicí hrot i při proměnlivém stavu toku zkoumaného vzorku nachází nepřetržitě pod hladinou. 2.2 Oblasti použití NEBEZPEČÍ Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Senzor slouží k jednoduchému a přesnému měření elektrické vodivosti znečištěných až velmi znečištěných roztoků na bázi vody. Měřicí systém konduktometru byl vyvinut zvlášt k použití v komunálních a průmyslových odpadních vodách. K typickým oblastem použití patří: přítoky nebo odtoky čističek odpadních vod (resp. obojí) povrchová vodstva, pokud se nacházejí v rozsahu měření (> 250 µs / cm ). Díky četným možnostem instalace lze senzor snadno přizpůsobit použití v nejrůznějších podmínkách. 2.3 Teorie měření Elektrolytická vodivost kapaliny je její schopnost vést elektrický proud. Vodivost je opakem elektrického odporu. V kovech slouží k přenášení elektrického proudu pohyb elektronů, v kapalinách pohyb iontů. Vodivost určité kapaliny závisí jednak na koncentraci iontů, jednak na její teplotě. Ke zjištění skutečné vodivosti kapaliny (v S / cm ) je třeba naměřenou hodnotu vodivosti 1 / R (v S) vynásobit činitelem závislým na geometrickém tvaru sondy a zvaným Konstanta cely (K) ( 1 / cm ). C= K / R ( S / cm ) Aby bylo možné srovnání hodnot naměřených při různých teplotách, musejí se jednotlivá měření převést na společnou (referenční) teplotu, zpravidla 25 C. Tato teplotní závislost, vyjádřená v [%/ C], se nazývá teplotní koeficient (α). C Tref = C T [1 + α (T T ref )] 1 C Tref C T : vodivost vzorku upravená podle referenční teploty : vodivost vzorku naměřená při teplotě T 5

Obecné informace T ref : referenční teplota (zpravidla 25 C) α : koeficient teploty kapaliny ( % / C ) 2.4 Princip měření Měřicí hrot tvoří dvě cívky dokonale izolované od okolního prostředí. Primární cívka (přenosový člen): Sekundární cívka (přijímací člen): Do primární cívky se zavádí proud o střídavém napětí, který v okolní kapalině vytváří střídavé elektromagnetické pole. Toto magnetické pole vyvolává v kapalině vznik elektrického proudu. Sekundární cívka snímá elektrický proud vyvolaný v kapalině iontovým pohybem a na jeho základě zjišt uje hodnotu vodivosti kapaliny. 1 1. Přijímací člen 2. Oscilátor 3 3. Kabel 4. Izolace 2 5. Cívka přijímacího členu 5 4 6. Cívka přenosového členu 7. Silová čára elektromagnetického pole 6 7 Elektrická izolace mezi kapalinou a měřicím senzorem (magnetická vazba) poskytuje oproti běžným metodám používajícím kovové elektrody hned několik výhod: žádná polarizace, a tedy velký rozsah měření vysoká odolnost proti mechanickým a chemickým vlivům možnost měření vodivosti i v znečištěných kapalinách 6

kap. 3 Obecné bezpečnostní informace 3.1 Možné zdroje nebezpečí 3.2 Bezpečnostní symboly Před vybalením tohoto přístroje, jeho uvedením do provozu a používáním si pozorně přečtěte celý tento provozní návod. Zvláštní pozornost při tom věnujte upozorněním na možná nebezpečí a bezpečnostním pokynům. V opačném případě hrozí nebezpečí těžkého poranění obsluhujícího personálu resp. poškození přístroje nebo životního prostředí. Senzor se smí instalovat a používat pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Při provozu a kalibraci senzoru existují v případě nerespektování bezpečnostních pokynů tyto možné zdroje nebezpečí: Potenciálně nebezpečné látky (pufrovací roztoky, proud zkušebního vzorku) V každém případě si přečtěte příslušné bezpečnostní listy a respektujte platné předpisy o předcházení úrazům. Respektujte všechny nálepky a nápisy umístěné na přístroji. V opačném případě hrozí nebezpečí poranění osob a poškození přístroje nebo životního prostředí. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje v zájmu bezpečného provozu uživatele na bezpečnostní pokyny obsažené v návodu. Tento symbol, je-li umístěn na pouzdře nebo ochranném krytu přístroje, upozorňuje uživatele na nebezpečí (případně i smrtelného) zasažení elektrickým proudem. Otvírat skříně nebo odstraňovat ochranné kryty přístrojů smí pouze kvalifikovaný personál obeznámený se zásadami práce s nebezpečným napětím. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje umístění pojistek nebo omezovače proudu. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje součást, u níž může dojít k mimořádnému zahřátí a jíž se obsluha nesmí bez vhodných opatření dotýkat. Tento symbol, je-li umístěn na výrobku, signalizuje existenci součástí, u nichž hrozí zničení elektrostatickým výbojem. Učiňte příslušná opatření. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nebezpečné chemické látky. K zacházení s chemikáliemi resp. údržba zařízení přístroje na přívod chemikálií je oprávněný pouze kvalifikovaný, s prací s chemikáliemi zvlášt obeznámený personál. 7

Obecné bezpečnostní informace Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nutnost používat ochranné brýle. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje místo připojení ochranného uzemňovacího kontaktu (kostry). Pro elektrické zařízení označené tímto symbolem platí od 12. srpna 2005 zákaz likvidace prostřednictvím veřejného odpadního systému. Ve shodě s místními a státními předpisy členských zemí EU musejí nyní evropští uživatelé stará nebo vysloužilá elektrická zařízení vrátit výrobci za účelem likvidace. Tato služba je pro uživatele bezplatná. Upozornění: Informace o správné likvidaci kteréhokoliv elektrického výrobku dodávaného nebo vyráběného firmou Hach-Lange (at již s tímto označením, či bez něj) Vám poskytne nejbližší prodejní centrum firmy Hach-Lange. 3.3 Opatření na ochranu před elektrickým proudem a požárem Při instalaci a opravách prováděných na vedeních elektrického proudu dodržujte tyto bezpečnostní pokyny: 3.4 Opatření na ochranu před chemikáliemi NEBEZPEČÍ! Senzory a řídicí jednotky (regulátory) jsou zkonstruovány a dimenzovány v souladu s požadavky amerických a kanadských NEC i evropské směrnice o nízkém napětí. Žádné vnitřní elektrické ani elektronické součásti nesmějí být měněny, protože by to mělo za následek porušení shody s CE. VAROVÁNÍ Úlohy popsané v této části příručky smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí přitom dodržet platné místní bezpečnostní předpisy. Před každou údržbou resp. opravou přístroje jej odpojte od zdroje elektrického napětí. Při instalaci elektrických přípojek musejí být dodrženy veškeré místní i státní předpisy týkající se elektrických instalací. Naléhavě Vám doporučujeme použití spínačů na ochranu před nedostatečným proudem. K bezchybnému provozu musí být přístroj správně uzemněn. NEBEZPEČÍ Ke kalibraci přístroje se používají referenční a standardní roztoky. Některé z těchto chemikálií jsou jedovaté nebo žíraviny. Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. 8

Obecné bezpečnostní informace Vyhýbejte se fyzickému styku s výpary kalibrační směsi a jejich vdechnutí resp. snažte se je omezit na naprosto nevyhnutelné minimum. 3.5 Opatření na ochranu před proudem zkoumaného vzorku Posouzení velikosti nebezpečí vyplývajícího z toho kterého zkušebního vzorku náleží samotnému uživateli. Učiňte vhodná opatření k omezení jakéhokoliv zbytečného styku s proudem měřeného vzorku neznámého složení, jenž by mohl být zdrojem ohrožení zdraví (např. kvůli obsahu stopových množství chemikálií nebo radioaktivního záření, biologickým vlivům atd.). 9

Obecné bezpečnostní informace 10

kap. 4 Instalace 4.1 Připojení senzorového kabelu Připojení senzorového kabelu k řídicí jednotce (regulátoru) provedete jednoduše pomocí zástrčky. Krytku otvoru zástrčky si uschovejte pro případ, že senzor budete později muset vyměnit. Spojovací kabely se dodávají v délkách 5 m, 10 m, 15 m, 20 m, 30 m a 50 m. Od délky 100 m je třeba instalovat tzv. terminační box (viz kap. 8 Náhradní díly). obr. 1 Připojení zástrčky senzoru k regulátoru obr. 2 Obsazení kolíků zástrčky senzoru 4 5 6 1 3 2 Číslo Název Barva vodiče 1 +12 VDC hnědá 2 Kostra (uzemnění) černá 3 Data (+) modrá 4 Data ( ) bílá 5 Stínění Stínění (šedá) 6 Drážka 11

Instalace 4.2 Mechanická instalace senzoru Pozor! Senzor funguje přesně pouze za předpokladu, že měřicí hrot je zcela ponořen do kapaliny. Kontrolujte proto neustále, zda se hrot i při proměnlivém stavu toku vzorku nachází nepřetržitě pod hladinou. NEBEZPEČÍ Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Požadavky na instalaci Ujistěte se o tom, že senzor nebude během měření uvnitř bazénu nebo nádrže kolidovat s jinými zařízeními nebo předměty. Předejdete tak jeho poškození. Senzor instalujte ve vzdálenosti min. 0,5 m od nejbližší stěny. 4.2.1 Montážní rozměry 1 NPT 75 mm 6 mm 180 mm 215 mm 360 mm 57 mm 65 mm 410 mm 12

Instalace obr. 3 Příklady instalace 1. Umístění na okraji nádrže, s řetězovým závěsem z PVC nebo nerezavějící oceli 2. Umístění na okraji nádrže, na ponorné trubce z PVC nebo nerezavějící oceli 13

Instalace 14

kap. 5 Obsluha přístroje 5.1 Obsluha regulátoru sc 5.2 Nastavení senzoru 5.3 Registrátor dat senzoru 5.4 Položky funkce SENZOR DIAGN Provoz senzoru je možný ve spojení se všemi regulátory sc. Před uvedením senzoru do provozu se seznamte se způsobem činnosti a funkcemi regulátoru. Naučte se navigovat programovou nabídkou a používat její jednotlivé funkce. Po prvním připojení senzoru se na displeji objeví jako název senzoru jeho sériové číslo. Změnu názvu senzoru provedete takto: 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Vyberte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KONFIGUROVAT a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci JMÉNO M. MÍSTA a potvrďte volbu. 6. Zadejte nový název senzoru. Potvrzením zadání se vrátíte k menu NASTAV SENZOR. Konfiguraci systému doplňte stejným způsobem; při nastavování položek programové nabídky postupujte podle tab. 5.5 "Položky funkce SENZOR DIAGN". Regulátor sc poskytuje pro každý senzor po jedné možnosti protokolování dat a událostí. Zatímco protokol dat ukládá naměřené hodnoty v předem nastavených intervalech, protokol událostí zaznamenává nejrůznější jevy a události, jež v přístroji proběhly nebo v něm byly provedeny, např. změny konfigurace, poplachy, podmínky výstražných hlášení atd. Jak protokol dat, tak protokol událostí lze vyvolat ve formátu CSV. Podrobnosti o stahování protokolů dat najdete v návodu k použití řídicí jednotky. SENZOR DIAGN VYBER SENZOR (je-li připojen více než jeden) VÝPIS CHYB Seznam všech poruch, jež se vyskytly (viz kap. 7.1 "Hlášení o poruchách"). Seznam všech výstražných hlášení VÝPIS VAROVÁNÍ (viz kap. 7.2 "Výstražná hlášení") 15

Obsluha přístroje 5.5 Položky funkce SENZOR DIAGN NASTAV SENZOR VYBER SENZOR (je-li připojen více než jeden) KALIBROVAT NULOVÁ KALIB-E ROZSAH ELEKTRO LHŮTA PROCESU TEPLOTA PROC-U NASTAVENÍ KAL. VÝSTUP MOD PŘIPOM. KAL KOR. FAKTORy TOVÁRNÍ KALIBR KONFIGUROVAT JMÉNO M. MÍSTA PARAMETRY C -F TEPLOTNÍ KOMP. TEPLOTNÍ SNÍM. AUTOMATICKY RUČNĚ FILTER LOGGER INTERV. LOG ROZSAH TEPLOTY FREKVENCE SÍTĚ TOVÁRNÍ NAST-Í TEST INFO O SNÍMAČI DATA KALIBRACE SIGNÁLY ČÍTAČ TEST/ÚDRŽBA SERVIS Vyrovnává posun senzoru. Viz 5.6.1 "Kalibrace na vzduchu (NULLOVÁ KALIB - E)". Kalibrace předem definovaným odporem. Viz 5.6.2 "Kalibrace na vzduchu (ROZSAH ELEKTRO)". Kalibrace referenčním roztokem. Viz 5.6.3 "Kalibrace v provozu (LHŮTA PROCESU)". Kalibrace teploty Viz 5.7 "Nastavení teploty". Možnosti volby: AKTIVNÍ, výstupní signál sleduje vstupní signál; DRŽET, poslední naměřená hodnota a tím i výstupní signál jsou zadrženy; PŘENOS, na výstup je předána pevná hodnota; a VOLBA Zde můžete nastavit časový údaj příští kalibrace. Regulátor v tom případě automaticky oznámí lhůtu následující kalibrace. Možnosti volby: KOMPENZACE TEP, K FAKTOR a KOREKCE ZESÍL, Uvedení zpět do nastavení z výrobního závodu; po dotazu. Zadejte desetimístný název. Vyberte některý z parametrů. Zvolte indikaci ve stupních Celsia, nebo Fahrenheita. Zvolte LINEAR, nebo NONE. Zadejte požadovanou hodnotu. Zadejte požadovanou hodnotu. Vyberte jednu z nabízených hodnot, nebo DEAKTIVIEREN. Vyberte jednu z nabízených hodnot, nebo DEAKTIVIEREN. Zadejte kmitočet své místní elektrické sítě. Návrat k hodnotám nastaveným ve výrobním závodě, po dotazu. Údaje o číslech verzí ovládače a programového vybavení a sériovém čísle výrobku Údaje o hodnotách KOREKCE ZESÍL, KOMPENZACE TEP a K FAKTOR. Údaje o naměřených hrubých datech. Údaje o délce provozu od poslední kalibrace Vyřadí VÝSTUP během testu nebo údržby Resetuje čítač servisu 16

Obsluha přístroje 5.6 Kalibrace senzoru (vodivost) Senzor byl trvale kalibrován ve výrobním závodě a jeho činnost je natolik přesná a stabilní, že nová kalibrace je nutná jen zřídka. Senzor kalibrujte podle potřeby (leží-li naměřená hodnota mimo dovolenou mez tolerance, viz kap. 7.3 "Důležité servisní údaje"), nebo podle pokynů resp. po dohodě s dozorčím orgánem. 5.6.1 Kalibrace na vzduchu (NULLOVÁ KALIB - E) 1. Přejděte do programové nabídky regulátoru NASTAV SENZOR => KALIBROVAT => NULLOVÁ KALIB - E a volbu potvrďte. 2. Vyjměte senzor z měřeného prostředí, vyčistěte a osušte jej. 3. Znovu potvrďte. 5.6.2 Kalibrace na vzduchu (ROZSAH ELEKTRO) 4. Vyčkejte, až se na displeji objeví KAL. KOMPLETNÍ. 5. Potvrďte indikaci, vrat te senzor do proudu měřeného vzorku a opět potvrďte. 1. Vyjměte sondu z měřeného prostředí, vyčistěte a osušte ji. 2. Připojte odpor o známých parametrech (v rozsahu 5 ohmů - 5 kohm) a pokračujte potvrzením. 3. Zadejte hodnotu odporu a zadání potvrďte. 4. Vyčkejte, až se hodnota ustálí. 5. Potvrďte indikovanou hodnotu. 5.6.3 Kalibrace v provozu (LHŮTA PROCESU) 6. Vrat te sondu do proudu měřeného vzorku a potvrďte. 1. Vyčištěnou sondu ponořte do referenčního roztoku a potvrzením pokračujte. 2. Po ustálení naměřené hodnoty ji potvrďte. 3. Zadejte hodnotu a zadání potvrďte. 4. Vrat te sondu do proudu měřeného vzorku a potvrďte. 17

Obsluha přístroje 5.7 Nastavení teploty 5.8 Současná kalibrace dvou senzorů. 1. Z hlavní programové nabídky vyberte funkci NASTAV SENZOR a volbu potvrďte. 2. Označte příslušný senzor (je-li připojen více než jeden) a potvrďte volbu. 3. Vyberte funkci KALIBRACE a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KAL. TEPLOTY a potvrďte volbu. 5. Po ustálení hodnoty stiskněte tlačítko ENTER, na displeji se objeví hodnota teploty (TEPL): ve formátu XX.X. Pokračujte potvrzením. 6. Na klávesnici zadejte hodnotu XX.X C a zadání potvrďte 7. KAL. KOMPLETNÍ, OFFSET: X.X C. Pokračujte potvrzením. 8. Na displeji se objeví hlášení PŘESUN SONDY DO PROCESU. Potvrďte. 1. Začněte s kalibrací prvního senzoru a pokračujte tak dlouho, až se objeví výzva "STISKNĚTE ENTER KDYŽ STABIL". 2. Stiskněte tlačítko ZPĚT. 3. Označte položku ODEJÍT a volbu potvrďte. Displej přístroje se vrátí k indikaci v režimu měření. Naměřená hodnota kalibrujícího senzoru se rozbliká. 4. Spust te kalibraci druhého senzoru a pokračujte opět tak dlouho, až se objeví výzva "STISKNĚTE ENTER KDYŽ STABIL". 5. Stiskněte tlačítko ZPĚT. 6. Označte ODEJÍT a volbu opět potvrďte. Displej se opět vrátí k indikaci v režimu měření. Naměřené hodnoty obou senzorů se rozblikají. 7. Stisknutím tlačítka programové nabídky (Menu), označením položky NASTAV SENZOR a jejím potvrzením se vrátíte do menu kalibrace jednotlivých senzorů. Vyberte požadovaný senzor a volbu potvrďte. Po ukončení kalibrace proveďte závěrečné potvrzení. 18

kap. 6 Údržba 6.1 Plán údržby Hodnoty uvedené v tabulce jsou založeny na praktických zkušenostech. Podle druhu provozu a způsobu použití přístroje se mohou od skutečné potřeby výrazně lišit. Údržbová práce 90 dní ročně Vyčištění senzoru Kontrola, zda senzor není poškozen Kalibrace (podle potřeby) x x případně po dohodě s kontrolním (dozorčím) orgánem V programové nabídce Nastavení senzoru lze nastavit intervaly kalibrace. Řídicí jednotka Vás potom upozorní na nutnost kalibrace. 6.2 Čištění senzoru Pouzdro senzoru čistěte proudem vody. Pokud to nepostačí, použijte měkký, mírně navlhčený hadr. 19

Údržba 20

kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 7.1 Hlášení o poruchách Případné chyby senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 1: Hlášení o poruchách Ohlášená porucha Příčina Odstranění ***** SENZOR ZTRACEN FFFFFFFFFFFFF Přerušení komunikace s regulátorem Přerušení komunikace s regulátorem NÍZKÁ TEPLOTA Naměřená teplota < 5 C VYSOKÁ TEPLOTA Naměřená teplota > +100 C VOD. NÍZKÁ Vodivost < 100 µs / cm Zkontrolujte spojení s regulátorem Zkontrolujte kabelové spojení s regulátorem Zkontrolujte spojení s regulátorem Zkontrolujte kabelové spojení s regulátorem Zajistěte, aby teplota měřeného prostředí byla > 5 C. Zajistěte, aby teplota měřeného prostředí byla < +100 C. Zajistěte, aby vodivost byla > 100 µs / cm. VOD. VYSOKÁ Vodivost > 500 ms / cm Zajistěte, aby vodivost byla < 500 ms / cm. NÍZKÝ ODPOR Odpor < 2 Ω Spojte se s nejbližším servisním střediskem. VYSOKÝ ODPOR Odpor > 10 kω Spojte se s nejbližším servisním střediskem. 7.2 Výstražná hlášení Případná výstražná hlášení senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 2: Výstražná hlášení Ohlášená porucha Příčina Odstranění KAL. JE STARÁ DESIKANT Poslední kalibrace proběhla před více než 180 dny. Sáček s vysoušedlem je starší než 1000 dní. Proveďte kalibraci senzoru. Spojte se s nejbližším servisním střediskem. 21

Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 7.3 Důležité servisní údaje Údaje min. max. Oprava hodnoty ZESÍLENÍ ELEKTRO 95 % 105 % DATA KALIBRACE Oprava hodnoty Offset teploty 5 C + 5 C Konstanta cely 2,50 2,00 Signály Výstupní napětí Hrubé naměřené hodnoty 1 % + 1 % Počítadlo Sáček s vysoušedlem Provozní doba 1000 dní MODBUS STATIST Počet poruch komunikace 0 < 1 % Měření na pevném odporu 1 kω Naměřená hodnota 990 Ω 1010 Ω 22

kap. 8 Náhradní díly 3798-S sc, induktivní konduktometr vodivostní sonda... LXV428.99.00001 Provozní návod...doc023.85.03252 Příslušenství vodivostní sondy Kalibrační sada, elektrická... LZX985 Prodlužovací kabelová sada (0,35 m)... LZX847 Prodlužovací kabelová sada (5 m)... LZX848 Prodlužovací kabelová sada (10 m)... LZX849 Prodlužovací kabelová sada (15 m)... LZX850 Prodlužovací kabelová sada (20 m)... LZX851 Prodlužovací kabelová sada (30 m)... LZX852 Prodlužovací kabelová sada (50 m)... LZX853 Terminační box...5867000 Ponorná trubka, nerez, V4A... LZX914.99.01200 Ponorná trubka, PVC... LZX914.99.02200 Řetězový závěs, nerez,v4a...lzx914.99.11200 Řetězový závěs, PVC... LZX914.99.12200 Sada ponorné trubky, nerez, V4A... LZX914.99.31200 Sada ponorné trubky, PVC... LZX914.99.32200 Upevňovací ramínko... LZX959 Kalibrační sada... LZX985 Referenční roztoky 100-1000 µs/cm, 1l...25M3A2000-119 1000-2000 µs/cm, 1l...25M3A2050-119 2000-150.000 µs/cm, 1l...25M3A2100-119 200000-300000 µs/cm, 1l...25M3A2200-119 23

Náhradní díly 24

kap. 9 Záruční lhůta a vyřizování stížností Firma HACH LANGE GmbH potvrzuje, že přístroj byl vyroben z bezchybného materiálu a nevykazuje výrobní závady. Zavazuje se bezplatně odstranit nebo vyměnit jakoukoliv závadnou součást. Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během šesti měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. S vyloučením dalších požadavků nese výrobce odpovědnost za závady a poruchy včetně následujících nedostatků: součásti, u nichž lze prokázat, že se staly nepoužitelnými či použitelnými jen s výrazným omezením v důsledku zejména konstrukčních závad, chybného materiálu nebo nevhodného výrobního postupu, dodavatel přístroje podle vlastního uvážení na vlastní náklady opraví nebo vymění. Závady tohoto druhu musejí být výrobci sděleny písemně a ihned, nejpozději do sedmi dnů od výskytu poruchy. V případě zanedbání oznamovací povinnosti se výrobek považuje i navzdory závadě za bezchybný. Výrobce nenese odpovědnost za žádné další přímé ani nepřímé škody. V případě, že pro dobu trvání záruční lhůty byla výrobcem přístroje předepsána zvláštní údržba (prováděná zákazníkem) či servisní práce (prováděné dodavatelem) a tyto požadavky nebyly splněny, jsou reklamace škod vzniklých v důsledku tohoto zanedbání neplatné. Žádné další reklamace, zvláště reklamace následných škod, nemohou být uznány. Součásti podléhající opotřebení a škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení, chybné instalace či nevhodného používání jsou z této záruky vyloučeny. Přístroje firmy HACH LANGE GmbH se osvědčily v mnoha situacích a používají se proto často jako součást automatických řídicích obvodů k zajištění co nejefektivnějšího průběhu toho kterého procesu. K zamezení následných škod resp. jejich omezení se proto doporučuje navrhnout řídicí obvod tak, aby případná porucha některé z jeho složek vyvolala automatický přechod k záložnímu řídicímu systému; toto řešení představuje nejbezpečnější provozní stav jak z hlediska životního prostředí, tak z hlediska samotného procesu. 25

Záruční lhůta a vyřizování stížností 26

kap. 10 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 27

Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 28

Appendix A ModBUS Register Information Table A-3 Sensor Modbus Registers Tag Name Register # Data Type Lengt h R/W Description Measurement ms/cm 40001 Float 2 R Conductivity in ms/cm Measurement Ohm.cm 40003 Float 2 R Resistivity Ohm.cm Measurement temperature 40005 Float 2 R Temperature Measurement uscm 40007 Float 2 R Conductivity in us/cm Measurement S/m 40009 Float 2 R Conductivity in S/m Measurement ms/m 40011 Float 2 R Conductivity in ms/m Measurement KOhm.cm 40013 Float 2 R Resistivity KOhm.cm Measurement Ohm.m 40015 Float 2 R Resistivity Ohm.m Measurement Ohm.m (2) 40017 Float 2 R Resistivity Ohm.m2 AutoRange S/cm 40019 Integer 1 R Auto Ranging redirection AutoRange S/m 40020 Integer 1 R Auto Ranging redirection of Sm AutoRange Ohm.cm 40021 Integer 1 R Auto Ranging redirection of Ohm.cm AutoRange Ohm.m 40022 Integer 1 R Auto Ranging of Ohm.m measurement raw temperature 40023 Float 2 R Raw Temperature Conductivity unit 40025 Integer 1 R Conductivity unit Temperature unit 40026 Bit 1 R/W Temperature unit Output Mode 40027 Integer 1 R/W OutputMode Sensorname[0] 40028 Integer 1 R/W sensorname[0] Sensorname[1] 40029 Integer 1 R/W sensorname[1] Sensorname[2] 40030 Integer 1 R/W sensorname[2] Sensorname[3] 40031 Integer 1 R/W sensorname[3] Sensorname[4] 40032 Integer 1 R/W sensorname[4] Sensorname[5] 40033 Integer 1 R/W sensorname[5] Software Version (float) 40034 Float 2 R/W Software version Driver Version (float) 40036 Float 2 R/W Driver version Mains Frequency 50Hz 40038 Bit 1 R/W Main Frequency Function code 40039 Integer 1 R/W Function Code Next state 40040 Integer 1 R/W Next Step Password 40041 Password 1 R/W Password Serial number[1] 40042 Integer 1 R/W Serial number[0] Serial number[2] 40043 Integer 1 R/W Serial number[1] Serial number[3] 40044 Integer 1 R/W Serial number[2] Conductivity parameter 40045 Bit 1 R/W &CMD_kunit Temperature unit 40046 Bit 1 R/W &CMD_tunit Offset correction 40047 Float 2 R/W Resistivity Offset Electrical Calibration Resistance 40049 Float 2 R/W Resistivity Adjust vaue Electrical Slope 40051 Float 2 R/W Electrical slope Process Slope 40053 Float 2 R/W Process slope Main Calibration Adjust Value 40055 Float 2 R/W Cal Conductivity Adjust Value Second. Calibration Adjust Value 40057 Float 2 R/W Cal Temperature Adjust Value Temporary Meas.[0] 40059 Float 2 R/W Temporary Measurement[0] Temporary Meas.[1] 40061 Float 2 R/W Temporary Measurement[1] 29

ModBUS Register Information Table A-3 Sensor Modbus Registers Constant cell 40063 Float 2 R/W Constant cell Temperature Compensation 40065 Bit 1 R/W Temperature Compensation Coefficient Compensation 40066 Float 2 R/W Compensation Coefficient Temperature Reference 40068 Float 2 R/W Temperature Reference AutomaticTemperature 40070 Bit 1 R/W AutomaticTemperature Manual Temperature 40071 Float 2 R/W Manual Temperature Temperature Offset 40073 Float 2 R/W Temperature Offset --- 40075 Integer 1 R/W &RS_tgMainMeas --- 40076 Integer 1 R/W &RS_tgSecondMeas --- 40077 Integer 1 R/W &RS_tgCalMainMeas --- 40078 Integer 1 R/W &RS_tgCalSecondMeas --- 40079 Integer 1 R/W &RS_tgCalMainAdjValue --- 40080 Integer 1 R/W &RS_tgCalSecondAdjValue --- 40081 Integer 1 R/W &RS_tgTemporary0 --- 40082 Integer 1 R/W &RS_tgTemporary1 --- 40083 Integer 1 R/W &RS_tgTempOffsetCorr --- 40084 Integer 1 R/W &RS_tgTempRef --- 40085 Integer 1 R/W &RS_tgTempManual --- 40086 Integer 1 R/W Analogue Output Command Serial Number String[0] 40087 Integer 1 R/W &RS_sn_string[0] Serial Number String[2] 40088 Integer 1 R/W &RS_sn_string[2] Serial Number String[4] 40089 Integer 1 R/W &RS_sn_string[4] Serial Number String[6] 40090 Integer 1 R/W &RS_sn_string[6] Serial Number String[8] 40091 Integer 1 R/W &RS_sn_string[8] Serial Number String[8] 40092 Integer 1 R/W &RS_sn_string[10] --- 40093 Float 2 R/W &MESS_OutputVoltage Averaging 40095 Integer 1 R/W Averaging --- 40096 Integer 1 R/W &MESS_cal_code Delay from last Calibration 40097 Integer 1 R Delay from last Calibration Time from Start up 40098 Integer 1 R Time from Start up Time of Humidity Bag 40099 Integer 1 R Time of Humidity Bag Conductivity Log Interval 40100 Integer 1 R Conductivity Log Interval Temperature Log Interval 40101 Integer 1 R Temperature Log Interval 30