PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY"

Transkript

1 F I A T P A N D A P O U Î I T Í A Ú D R Î B A

2 PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vymysleli, vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných servisech Fiat Service se setkáte s techniky, které jsme přímo zaškolili a kteří Vám poskytnou veškerou kvalitu a profesionalitu při všech úkonech údržby. Servisy Fiat Vám stojí vždy po boku pro pravidelnou údržbu, sezónní kontroly a praktické rady od našich oborníků. S originálními náhradními díly Fiat zachováte dlouhodobě charakteristiky, jako je spolehlivost, komfort a výkony, pro které jste si vybral právě toto vozidlo. Pro komponenty svého vozidla požadujte jedině originální díly, které se používají při výrobě Vašeho vozidla a které Vám vřele doporučujeme, protože představují výsledek naší trvalé snahy vyvíjet stále vyspělejší technologie. Ze všech těchto důvodů spoléhejte pouze na originální náhradní díly: jedině ty byly vyprojektovány automobilkou Fiat pro Vaše vozidlo. : BRZDOVÝ SYSTÉM EKOLOGIE: FILTRY PEVNÝCH ČÁSTIC, ÚDRŽBA KLIMATIZACE KOMFORT: ZAVĚŠENÍ A STÍRAČE VÝKONY: SVÍČKY, VSTŘIKOVAČE A BATERIE LINEACCESSORI: STŘEŠNÍ NOSIČE, RÁFKY

3 ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY JE TA NEJLEPŠÍ VOLBA VÝKONY KOMFORT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ/DOPLŇKY HODNOTY ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ

4 JAKO POZNAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Chcete-li ověřit, zda se jedná o originální náhradní díl, stačí zkontrolovat, zda se na dílu nacházejí naše značky. Ty jsou vždy velmi patrné na všech našich originálních dílech od brzdového systému po stěrače čelního okna, od tlumičů po vzduchové filtry. Všechny originální náhradní díly procházejí přísnými kontrolami jak při projektu, tak při výrobě. Odborníci dohlížejí, aby byly vyráběny z nejnovějších materiálů, a testují jejich spolehlivost. To vše proto, abychom Vám garantovali dlouhodobé výkony a bezpečnost Vaši i všech ostatních pasažérů. Žádejte jedině originální náhradní díly a kontrolujte, zda byly skutečně použity. Originální náhradní díly Originální náhradní díly Originální náhradní díly Vzduchový filtr Tlumič Brzdové destičky

5 Vážený zákazníku, Blahopřejeme a děkujeme, že jste zvolili značku Fiat. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abychom Vám umožnil plně využívat kvality tohoto vozidla. Doporučujeme Vám, abyste si celý návod pročetli ještě před první jízdou. Návod obsahuje informace, upozornění a rady důležité pro používání vozidla a umožňují plně využívat technické přednosti Vašeho vozu Fiat. V návodu se seznámíte s charakteristikami vozu a s příslušnými opatřeními. Naleznete v něm i informace, které mají zásadní význam pro péči o vůz, jeho údržbu, bezpečnost jízdy a provozu v zájmu dlouhodobého zachování Vašeho vozu Fiat. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli upozornění a pokyny označené symboly: bezpečnost osob; pro ochranu vozidla; pro ochranu životního prostředí. V přiložené Záruční knížce naleznete přehled o službách, které Fiat nabízí svým zákazníkům: Záruční list se záručními lhůtami a podmínkami platnosti záruky; přehled služeb navíc vyhrazených pro zákazníky značky Fiat.. Jsme si jistí, že Vám všechny tato nástroje pomohou ocenit nový vůz i pracovníky autorizovaných servisů Fiat, kteří Vám budou poskytovat servis. Příjemné čtení a šťastnou cestu! V tomto návodu k obsluze a údržbě jsou popsány všechny verze vozidla Fiat Panda, proto berte v úvahu pouze informace týkající se vybavení, motorizace a verze Vámi zakoupeného vozidla. Údaje obsažené v této publikaci mají pouze informativní charakter. Společnost Fiat Group Automobiles je oprávněna modely popsané v této publikaci kdykoli upravit z důvodů technické či obchodní povahy. Ohledně dalších podrobností se obraťte na autorizovaný servis Fiat.

6 ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ! TANKOVÁNÍ PALIVA Benzínové motory: do vozidla čerpejte pouze bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95 podle evropské normy EN 228. Použití benzínů v rozporu s výše uvedenou specifikací může způsobit rozsvícení kontrolky EOBD a selhávání motoru. Dieselové motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a pozbýt platnost záruka na vozidlo. SPUŠTĚNÍ MOTORU Ujistěte se, že je parkovací brzda zatažená, a zařaďte řadicí páku do neutrálu. Sešlápněte spojkový pedál na doraz bez uvolnění pedálu akcelerace, otočte klíček ve spínací skříňce zapalování na MAR a počkejte, až zhasnou kontrolky a (dieselová verze): přetočte klíček zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA U HOŘLAVÝCH LÁTEK Během chodu motoru se katalyzátor zahřeje na vysokou teplotu. Proto neparkujte s vozidlem na trávě, suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém materiálu: nebezpečí požáru. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje komponenty ovlivňující emise. PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE Jestliže po zakoupení vozidla chcete nechat doinstalovat zařízení, která vyžadují přívod elektrického proudu (s rizikem postupného vybití baterie), vyhledejte autorizovaný servis Fiat, kde vyhodnotí celkovou spotřebu elektrického proudu a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou zátěž. CODE card (u příslušné verze vozidla) Uchovávejte kartu na bezpečném místě, ale nikoliv ve vozidle. Doporučujeme, abyste elektronický kód uvedený na CODE card měli vždy u sebe. PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Správná údržba umožňuje zachovat dlouhodobě výkony vozidla, bezpečnostní a ekologické charakteristiky jakož i nízké provozní náklady. V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně správného používání, bezpečné jízdy a péče o vozidlo. Zvláštní pozornost věnujte symbolům (bezpečnost osob) (ochrana životního prostředí) (neporušenost vozidla).

7 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVÁ DESKA Přítomnost a umístění ovládačů, přístrojů a kontrolek se může lišit podle příslušné verze vozidla. SEZNÁMENÍ S obr. 1 F0W Nastavovací výdechy vzduchu 2. Ovládací páka vnějších světel 3. Čelní airbag řidiče 4. Ovládací páka stírače čelního a zadního skla, trip computer 5. Prostřední vývody vzduchu s nastavitelným směrem a množstvím vzduchu 6. Čelní airbag spolucestujícího 7. Úložná schránka (u příslušné verze vozidla) 8. Autorádio (u příslušné verze vozidla) 9. Ovládací tlačítka 10. Řadicí páka 11. Ovládače topení/ventilace/klimatizace 12. Spínací skříňka zapalování 13. Přístrojová deska 14. Přední elektrické ovládání oken 15. Tlačítka ECO/ASR OFF (u příslušné verze vozidla) 3

8 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVÁ DESKA A PALUBNÍ PŘÍSTROJE Barva podkladu přístrojů a jejich typologie závisejí na daném provedení vozidla. VERZE S MULTIFUNKČNÍM DISPLEJEM C TOT kmi obr. 2 - Benzínové verze A. Rychloměr (ukazatel rychlosti) B. Multifunkční displej C. Otáčkoměr F0W0002 4

9 SEZNÁMENÍ S C TOT kmi obr. 3 - Dieselové verze A. Rychloměr (ukazatel rychlosti) B. Multifunkční displej C. Otáčkoměr F0W0001 5

10 SEZNÁMENÍ S RYCHLOMĚR (UKAZATEL RYCHLOSTI) Ukazuje jízdní rychlost vozidla (rychloměr). OTÁČKOMĚR Ukazuje počet otáček motoru. UKAZATEL HLADINY PALIVA Digitální ukazatel A obr. 4 ukazuje množství paliva v nádrži. Rozsvícení kontrolky obr. 4 signalizuje, že v nádrži zbývácca5-7litrů paliva. Nejezděte s téměř prázdnou nádrží, případnými výpadky dodávky paliva se může poškodit katalyzátor. UKAZATEL TEPLOTY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU Digitální ukazatel B obr. 4 ukazuje teplotu chladicí kapaliny motoru: začíná ukazovat při překročení teploty asi 50 C. První značka zůstává trvale rozsvícená a signalizuje správnou funkci systému. Rozsvícení kontrolky obr. 4 (u některých verzí spolu s hlášením na multifunkčním displeji) signalizuje příliš vysokou teplotu chladicí kapaliny: v takovém případě zastavte motor a obraťte se na autorizovaný servis Fiat. 6 obr. 4 F0W0026

11 DISPLEJ S klíčkem vytaženým ze zapalování se při otevření jedněch předních dveří zobrazí na displeji na několik sekund tři veličiny: čas, teplota a celkový počet ujetých km (nebo mílí). "STANDARDNÍ" ZOBRAZENÍ NA MULTIFUNKČNÍM DISPLEJI Na displeji se zobrazí obr. 5 následující indikace: A Datum B Gear Shift Indicator (ukazatel řazení rychlostních stupňů) (u příslušné verze vozidla) C Ukazatel funkce Start&Stop (u příslušné verze vozidla) D Čas E Počitadlo km (počet ujetých km/mílí) F Ukazatel vnější teploty (u příslušných verzí vozidla) G Nastavení sklonu světlometů (pouze se zapnutými potkávacími světlomety) H Případné zapnutí elektrického posilovače řízení Dualdrive (nápis CITY) I Signalizace bezpečnostních pásů GEAR SHIFT INDICATOR Systém GSI (Gear Shift Indicator) doporučuje řidiči upozorněním na přístrojové desce, jaký stupeň má zařadit. Pomocí systému GSI je řidič upozorňován, že zařazením jiného rychlostního stupně dojde ke snížení spotřeby. Pokud se na obrazovce objeví ikona SHIFT UP ( SHIFT) obr. 5, GSI řidiči navrhuje přeřadit na stupeň s vyšším převodovým poměrem; když se na displeji objeví ikona SHIFT DOWN ( SHIFT), GSI doporučuje přeřadit na stupeň s nižším převodovým poměrem. Signalizace na přístrojové desce zůstane rozsvícená, dokud řidič nepřeřadí nebo dokud se neobnoví jízdní stav, kdy nebude nutné řadit pro optimalizaci spotřeby. OVLÁDACÍ TLAČÍTKA Lze procházet menu multifunkčního displeje. Pozn. Vzhled ideogramu na tlačítkách závisí na verzi vozidla: a nebo a. Procházení nabídkami na displeji nahoru nebo zvýšení zobrazené hodnoty. SEZNÁMENÍ S obr. 5 F0W1008 7

12 SEZNÁMENÍ S Krátký stisk: vstup do menu a/nebo přechod na následující obrazovku nebo potvrzení volby. Dlouhý stisk: návrat na standardní obrazovku. K posouvání na obrazovce a procházení různých funkcí směrem dolů nebo ke snížení zobrazené hodnoty. Tlačítka a zapínají různé funkce podle následujících stavů: v menu lze procházet položky směrem nahoru nebo dolů; při nastavování hodnot umožňují zvýšit nebo snížit hodnotu. MENU SETUP Menu obsahuje celou řadu funkcí, jejichž navolením tlačítky a je možné provést následující nastavení: Některé položky mají podmenu. Menu se aktivuje krátkým stiskem tlačítka. Menu se skládá z následujících položek: MENU OSVĚTLENÍ ZVUKOVÉ UPOZORNĚNÍ (BZUČÁK) NA RYCHLOST AKTIVACE/ÚDAJE TRIP B NASTAVENÍ ČASU FORMÁT DATA VIZ RÁDIO AUTOCLOSE MĚRNÁ JEDNOTKA LANGUAGE HLASITOST UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA PÁSY SERVICE 8 obr. 6 F0W1010 obr. 7 F0W0042

13 ČELNÍ AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO (u příslušné verze vozidla) VÝSTUP Z MENU Navolení položky hlavního menu bez podmenu: krátkým stiskem tlačítka lze navolit nastavení hlavního menu, které chcete změnit; tlačítky či lze (postupným stiskem) zvolit nové nastavení; krátkým stiskem tlačítka lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku hlavního menu. Navolení jedné položky hlavního menu obsahujícího i podmenu: Krátkým stiskem tlačítka lze zobrazit první položku podmenu; tlačítky nebo lze (postupným stiskem) procházet položkami podmenu; krátkým stiskem tlačítka lze zvolit položku podmenu a vstoupit do příslušného nastavovacího menu; tlačítky nebo lze (postupným stiskem) zvolit nové nastavení této položky v podmenu; krátkým stiskem tlačítka lze nastavení uložit do paměti a současně se vrátit na původně zvolenou položku podmenu. POLOŽKY MENU Menu Tato položka umožňuje vstoupit do nastavovacího menu. Jednotlivé položky menu se volí stiskem tlačítka nebo obr. 7. Dlouhým stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Osvětlení (Nastavení osvětlení vnitřku vozidla) (pouze se zapnutými pozičními světly) Touto funkcí lze se zapnutými pozičními světly nastavit jas (osm úrovní) přístrojové desky, ovládačů autorádia a ovládačů automatické klimatizace (u příslušné verze vozidla). Postup při nastavení jasu: stiskněte krátce tlačítko, na displeji se rozbliká původně nastavená úroveň jasu; nastavte jas stiskem tlačítka nebo ; stiskněte krátce tlačítko pro návrat na zobrazení menu nebo stiskněte tlačítko dlouze pro návrat na standardní obrazovku bez uložení změny. Upozornění na rychlost (mezní hodnota) Tato funkce umožňuje nastavit limit rychlosti vozidla ("km/h" nebo "mph"), na jehož překročení bude řidič upozorněn zvukovou výstrahou. Pro nastavení požadované mezní rychlosti postupujte následovně: Stiskněte krátce tlačítko, na displeji se zobrazí nápis (výstraha rychl.); SEZNÁMENÍ S 9

14 SEZNÁMENÍ S 10 stiskem tlačítka nebo lze zvolit zapnutí ("On") nebo vypnutí ("Off") limitu rychlosti; pokud byla funkce již zapnuta ("On"), stiskem tlačítek nebo nastavte požadovaný limit a potvrďte hodnotu stiskem. Pozn. Rychlost lze nastavit v rozsahu km/h ( mph podle přednastavené měrné jednotky), viz níže Nastavení měrných jednotek. Každým stiskem tlačítka / se hodnota zvýší/sníží o pět jednotek. Podržením tlačítka / se hodnota rychle zvyšuje/snižuje automaticky. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Postup při zrušení zadaného limitu rychlosti: stiskněte krátce tlačítko, na displeji se rozbliká "On"; stiskem tlačítka se na displeji se rozbliká "Off"; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Aktivace/Údaje Trip B (zapnutí Trip B) Touto funkcí lze aktivovat ("On") nebo deaktivovat ("Off") zobrazování údajů Trip B (dílčí úsek cesty). Ohledně dalších informací viz "Trip computer". Při aktivaci/deaktivaci postupujte následovně: stisknete krátce tlačítko, na displeji se rozbliká "On" nebo "Off" podle toho, co bylo nastaveno před tím; stiskem tlačítka nebo proveďte nastavení; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Nastavit čas (seřízení hodin) Touto funkcí se nastaví čas prostřednictvím dvou podmenu: "Čas" a "Formát". Postup při nastavení: stiskněte krátce tlačítko, na displeji se zobrazí dvě podmenu: "čas" a "formát". mezi podmenu se lze přepínač tlačítkem ; nebo zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a stiskněte krátce tlačítko ; v podmenu "čas": krátkým stiskem tlačítka se na displeji rozblikají "hodiny"; stiskem tlačítka nebo nastavte čas; stiskněte krátce tlačítko, na displeji se rozblikají "minuty"; stiskem tlačítka nebo nastavte čas; v podmenu "formát": krátkým stiskem tlačítka se na displeji rozblikají režimy zobrazení času; stiskem tlačítka nebo zvolte režim "12h" nebo "24h". Po nastavení se krátkým stiskem tlačítka vrátíte na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat;

15 opětným delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka nebo se hodnota zvýší či sníží o jednu jednotku. Při přidržení stisknutého tlačítka se jednotky automaticky zvyšuje/snižuje rychle. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; Nastavit datum (Nastavení data) Tato funkce umožňuje nastavit datum (rok měsíc den). Postup při nastavení: stiskněte krátce tlačítko : na displeji se rozbliká "rok"; stiskem tlačítka nebo proveďte nastavení; stiskněte krátce tlačítko "měsíc"; : na displeji bliká stiskem tlačítka nebo proveďte nastavení; stiskněte krátce tlačítko : na displeji se rozbliká "den"; stiskem tlačítka nebo proveďte nastavení; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. UPOZORNĚNÍ Každým stiskem tlačítka nebo se hodnota zvýší či sníží o jednu jednotku. Při přidržení stisknutého tlačítka se jednotky automaticky zvyšuje/snižuje rychle. Jakmile se začnete blížit k požadované hodnotě, přejděte na nastavení jednotlivými stisky; Viz autorádio (předání informací o audiu) Tato funkce umožňuje zobrazit na displeji informace o autorádiu. Rádio: kmitočet nebo hláška RDS o naladěné rozhlasové stanici, aktivace automatického ladění nebo AutoStore; CD audio, CD MP3: číslo stopy. Zásobník CD Changer: číslo CD a skladby. Postup při zobrazení (ON) nebo vypnutí (OFF) informací o autorádiu na displeji: stiskněte krátce tlačítko MODE : na displeji se podle předchozího nastavení rozbliká On nebo Off; stiskem tlačítka nebo proveďte volbu; krátkým stiskem tlačítka MODE se vrátíte na obrazovku s menu nebo se delším stiskem tlačítka vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Autoclose (automatické centrální zamknutí po rozjetí vozidla - u příslušné verze vozidla) Po aktivaci ("On") umožňuje tato funkce automatické zamknutí dveří, jakmile vozidlo překročí rychlost 20 km/h. SEZNÁMENÍ S 11

16 SEZNÁMENÍ S 12 Funkce se zapne / vypne takto: stisknete krátce tlačítko, na displeji se rozbliká "On" nebo "Off" podle toho, co bylo nastaveno před tím; stiskem tlačítka nebo proveďte volbu; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s podmenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku hlavního menu bez uložení dat; opětným delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Měrná jednota (nastavení měrné jednotky) Tato funkce umožňuje nastavení měrných jednotek prostřednictvím tří podmenu: "Vzdálenosti", "Spotřeba" a "Teplota". Při nastavení požadované měrné jednotky postupujte následovně: stiskněte krátce tlačítko, na displeji se rozblikají tři podmenu; mezi třemi podmenu se můžete přepnout tlačítkem nebo ; zvolte podmenu, kde chcete provést změnu, a stiskněte krátce tlačítko ; v podmenu "Vzdálenosti" stiskněte krátce tlačítko, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí "km" nebo "mi"; volbu proveďte stiskem tlačítka nebo ; v podmenu "spotřeba" stiskněte krátce tlačítko, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí "km/l", "l/100km" nebo "mpg". Po nastavení měrné jednotky na "km" umožní displej nastavit měrnou jednotku (km/l nebo l/100km) množství spotřebovaného paliva. Při nastavení měrné jednotky na "mi" zobrazuje displej množství spotřeby paliva v "mpg". stiskem tlačítka nebo proveďte volbu; v podmenu teplota : krátkým stiskem tlačítka se na displeji podle předchozího nastavení zobrazí C nebo F ; stiskem tlačítka nebo proveďte volbu; Po nastavení se krátkým stiskem tlačítka vrátíte na obrazovku se submenu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s hlavním menu bez uložení dat; opětným delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku nebo na hlavní menu podle toho, kde jste se v menu právě nacházeli. Jazyk (volba jazyka) Pro zobrazování na displeji lze nastavit následující jazyky: italština, angličtina, němčina, portugalština, španělština, francouzština, nizozemština, polština, turečtina. Postup při nastavení jazyka: stiskněte krátce tlačítko, na displeji bliká původně nastavený "jazyk";

17 stiskem tlačítka nebo proveďte volbu; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Hlasitost výstrah (nastavení hlasitosti upozornění na závady/signalizací) Tato funkce umožňuje nastavit hlasitost zvukových výstrah: lze nastavit osm úrovní zvukové výstrahy při zobrazení závady/upozornění. Při nastavení požadované hlasitosti postupujte takto: stiskněte krátce tlačítko, na displeji se rozbliká původně nastavená "úroveň" hlasitosti; stiskem tlačítka nebo proveďte volbu; krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku bez uložení dat. Upozornění na pásy (opětná aktivace zvukové výstrahy S.B.R.) (u příslušné verze vozidla) Funkci lze zobrazit pouze po vypnutí systému S.B.R. v autorizovaném servisu Fiat (viz kapitola Bezpečnost, Systém S.B.R. ) Service (plánovaná údržba) Tato funkce umožňuje zobrazit údaje o celkovém či denním kilometrickém proběhu a servisních prohlídkách. Funkcí Servis je možné zobrazit počet km (nebo mil) do výměny motorového oleje. Chcete-li si je zobrazit, postupujte takto: stiskněte krátce tlačítko, na displeji se podle předchozího nastavení zobrazí počet kilometrů (km) nebo mílí (mi) zbývajících do prohlídky (viz "Měrné jednotky vzdálenosti"); krátkým stiskem tlačítka se vrátíte na obrazovku s menu; delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní obrazovku. Pozn. Podle Plánu předepsané údržby je stanovena servisní prohlídka vozidla každých km (nebo mi) u benzínových verzí a každých km (nebo mi) u dieselových verzí. Toto hlášení se automaticky zobrazí s klíčkem na poloze MAR, jakmile do prohlídky zbývají km (nebo ekvivalent v mílích). Pak se zobrazí po ujetí každých dalších 200 km (nebo ekvivalentu v mílích). Chybí-li do lhůty méně než 200 km, signalizace jsou stále častější. Upozornění se zobrazuje v km nebo mílích podle přednastavené měrné jednotky. Jakmile se předepsaná servisní prohlídka blíží, při otočení klíče ve spínací skříňce do polohy MAR se na displeji zobrazí upozornění Service včetně počtu kilometrů/mil, které do ní zbývají. Vyhledejte autorizovaný servis Fiat, který kromě údržby podle plánu údržby provede také vynulování této funkce (reset). Airbag spolucestujícího (Aktivace/deaktivace čelního a bočního airbagu na straně spolucestujícího pro ochranu hrudníku/pánve) (side bag) Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout airbag na straně spolucestujícího. SEZNÁMENÍ S 13

18 SEZNÁMENÍ S 14 Postupujte takto: stiskněte tlačítko, jakmile se na displeji zobrazí hlášení ("Bag pass: Off" při deaktivaci) nebo ("Bag pass: On" při aktivaci), potvrďte tlačítky a stiskněte opět tlačítko ; na displeji se zobrazí žádost o potvrzení; stiskem tlačítek nebo zvolte "ano" (potvrzení aktivace/deaktivace) nebo "ne" (zrušení); stiskněte krátce tlačítko, zobrazí se potvrzující hlášení provedené volby a nastane návrat na obrazovku menu. Delším stiskem tlačítka se vrátíte na standardní zobrazení bez uložení. Výstup z menu Poslední funkce v cyklu nastavení na obrazovce s menu. Krátkým stiskem tlačítka se displej vrátí na standardní zobrazení bez uložení změn. Stiskem tlačítka se displej vrátí na první položku menu ("upozornění na rychlost"). TRIP COMPUTER Základní informace S klíčkem v poloze MAR lze pomocí palubního počítače Trip computer zobrazovat veličiny provozních stavů vozidla. Funkce umožňuje sledovat odděleně dvě cesty Trip A a Trip B, tzn. že lze monitorovat celou misi vozidla nezávisle na sobě. Obě funkce se dají vynulovat (resetovat neboli nastavit na začátek nové cesty). Trip A umožňuje zobrazovat následující veličiny: Ukazatel vnější teploty (u příslušných verzí vozidla) Km/miles to empty Ujetá vzdálenost Průměrná spotřeba Okamžitá spotřeba Průměrná rychlost Doba na cestě (doba jízdy). Funkce Trip B umožňuje zobrazovat následující údaje: Ujetá vzdálenost B Průměrná spotřeba B Průměrná rychlost B Doba na cestě (doba jízdy). Pozn. Funkci Trip B je možné vypnout (viz Aktivace funkce Trip B ). Veličiny "Dojezd" a "Okamžitá spotřeba" nelze vynulovat.

19 Zobrazované údaje Autonomie Udává vzdálenost, kterou může vozidlo ještě ujet s palivem, které je v nádrži. Při následujících událostech se na displeji zobrazí : dojezdová autonomie kratší než 50 km (nebo 30 mil); při delším stání vozidla s nastartovaným motorem. UPOZORNĚNÍ Změna hodnoty dojezdu může být ovlivněna mnoha faktory: stylem jízdy, typem trasy (dálnice, po městě, v horách, atd.), stavem vozidla (s nákladem nebo bez něj, tlak v pneumatikách atd.) Podle toho je také nutno cestu naprogramovat. Ujetá vzdálenost Udává vzdálenost v kilometrech, kterou vozidlo ujelo od začátku nové mise. Průměrná spotřeba Udává orientačně průměrnou spotřebu od začátku nové mise. Okamžitá spotřeba Udává průběžně aktualizovanou hodnotu spotřeby paliva. Při delším stání s nastartovaným motorem se zobrazí Průměrná rychlost Udává průměrnou hodnotu rychlosti vozidla v závislosti na čase, který celkově uběhl od začátku nové mise. Doba na cestě Udává dobu od začátku nové mise. TLAČÍTKO TRIP Je umístěno na pravém pákovém přepínači obr. 8as klíčkem na MAR umožní zobrazit výše uvedené veličiny a vynulovat je před zahájením nové mise: krátký stisk: zobrazí se jednotlivé veličiny; dlouhý stisk: vynulování (reset) veličin a začátek nové mise Nová mise Začíná od vynulování: manuálně uživatelem stiskem příslušného tlačítka; obr F0W0079 SEZNÁMENÍ S 15

20 SEZNÁMENÍ S automaticky, jakmile parametr ujetá vzdálenost dosáhne hodnoty ,9 km nebo parametr doba na cestě dosáhne hodnoty 999,59 (999 hodin a 59 minut); po každém odpojení a opětném připojení baterie. UPOZORNĚNÍ Vynulováním během zobrazení veličin Trip A nebo Trip B se resetují se veličiny pouze pro tuto funkci. Postup při zahájení cesty S klíčkem zapalování na MAR proveďte vynulování (reset) stiskem a podržením tlačítka TRIP déle než 2 sekundy. Výstup z funkce Trip Z funkce TRIP vystoupíte automaticky při zobrazení všech veličin nebo stiskem tlačítka po dobu delší než 1 sekundu. SYMBOLY Na některých dílech vozidla jsou upevněny barevné štítky s upozorňovacími symboly a výzvami k přijetí opatření, podle nichž je nutno postupovat při manipulaci s daným komponentem. Souhrnný štítek se symboly se nachází pod víkem motorového prostoru. 16

21 SYSTÉM FIAT CODE Vozidlo je vybaveno elektronickým systémem zablokování motoru, který zvyšuje ochranu vozidla před krádeží. Systém se uvede do funkce automaticky vytažením klíčku ze spínací skříňky zapalování. Do rukojeti klíčku je zabudovaný elektronický člen, který při startování motoru moduluje vysokofrekvenční signál, jenž vyšle speciální anténa vestavěná do spínací skříňky. Modulovaný signál představuje heslo, které je při každém nastartování motoru jiné a podle něhož řídicí jednotka identifikuje klíč a umožní nastartovat motor vozidla. ČINNOST Při každém startování motoru otočením klíčku na MAR pošle řídicí jednotka systému Fiat CODE řídicí jednotce motoru identifikační kód, jímž se deaktivuje blokování funkcí. Tento kód je odeslán pouze v případě, že řídicí jednotka systému Fiat CODE uznala kód, který obdržela od klíčku. Otočením klíčku ve spínací skříňce do polohy STOP deaktivuje systém Fiat CODE funkce řídicí jednotky motoru. Pokud nebude během startování motoru kód detekován jako správný, na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka. V takovém případě otočte klíček do polohy STOP a poté do polohy MAR; pokud se motor neodemkne, pokuste se jej spustit dalšími klíčky z výbavy. Pokud se motor nezdaří nastartovat ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. Rozsvícení kontrolky za jízdy Jestliže se rozsvítí kontrolka, znamená to, že probíhá samočinná diagnostika systému (vyvolaná např. po poklesu napětí). Pokud závada trvá, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. SEZNÁMENÍ S 17

22 SEZNÁMENÍ S KLÍČKY CODE CARD (u příslušné verze vozidla) Spolu s klíčky je předána ve dvojím vyhotovení i CODE card, na které je uveden: A obr. 9 elektronický kód; B obr. 9 mechanický kód klíčků. Tyto údaje je nutno sdělit autorizovanému servisu Fiat při žádosti o duplikát klíčků. Kódy uložte na bezpečném místě mimo vozidlo. UPOZORNĚNÍ V případě změny vlastníka vozu je nezbytné, aby nový vlastník dostal všechny klíčky a CODE card. Silnými nárazy se mohou poškodit elektronické komponenty zabudované v klíčku zapalování. Aby klíčky byly trvale provozuschopné, nevystavujte je přímému působení slunečních paprsků, aby se nepoškodily jejich elektronické součástky. MECHANICKÝ KLÍČEK Kovová vložka A obr. 10. Klíčkem se ovládá: spouštěč; zámky dveří; zámek zavazadelníku. 18 obr. 9 F0W0009 obr. 10 F0W0077

23 KLÍČEK S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM (u příslušné verze vozidla) Kovovou vložkou A obr. 11 se ovládá: spínací skříňka zapalování; dveřní zámky. Kovová vložka vysune/zasune stiskem tlačítka B obr. 11. Odemknutí dveří a zavazadelníku Krátký stisk tlačítka : odemknutí dveří a víka zavazadlového prostoru, časované svícení vnitřních stropních svítidel a dvojité zablikání směrových světel (u příslušné verze vozidla). Při zásahu systému pro zablokování přívodu paliva se dveře odemknou samočinně. Zamknutí dveří a zavazadelníku Krátký stisk tlačítka : zamknutí dveří a víka zavazadlového prostoru, zhasnutí vnitřního stropního svítidla a jedno bliknutí směrových světel (u příslušné verze vozidla). Jestliže jsou některé dveře otevřené, vozidlo se nezamkne. To je signalizováno rychlým zabliknutím směrových světel (u příslušné verze vozidla). Je-li otevřený zavazadlový prostor, dveře se nezamknou. Překročením rychlosti 20 km/h se dveře automaticky zamknou, pokud byla daná funkce nastavena. Odemknutí zavazadelníku Na dálku se víko zavazadlového prostoru odemkne stiskem tlačítka. Otevření víka zavazadlového prostoru je signalizováno dvojím zabliknutím směrových světel. Silnými nárazy se mohou poškodit elektronické komponenty zabudované v klíčku zapalování. Aby byla zajištěna účinnost elektronických komponentů v klíčkách, nevystavujte je přímému působení slunečních paprsků. SEZNÁMENÍ S obr. 11 F0W

24 SEZNÁMENÍ S OBJEDNÁNÍ NÁHRADNÍCH KLÍČKU S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Systém umí detekovat až osm dálkových ovládačů. Pokud bude třeba objednat nové dálkové ovládání, obraťte se na autorizovaný servis Fiat, vezměte sebou všechny klíčky, jež vlastníte, kartu CODE card, průkaz totožnosti a doklady o vlastnictví vozu. VÝMĚNA BATERIE V KLÍČKU S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Postup při výměně baterie: stiskněte tlačítko A obr. 12 a vytáhněte kovovou vložku B do otevírací polohy; otočte šroub C na pomocí šroubováku s jemnou čepelí; vytáhněte zásuvku s baterií D a vyměňte baterii E se správnou polaritou; zasuňte zásuvku pro baterie D do klíče a zajistěte ji otočením šroubu C na. Vybité baterie je nutno vyhazovat do příslušných odpadních nádob nebo je možné je odevzdat v autorizovaném servisu Fiat, který zajistí likvidaci tohoto odpadu. 20 obr. 12 F0W0189

25 SPÍNACÍ SKŘÍŇKA ZAPALOVÁNÍ Klíček má tři polohy obr. 13: STOP: motor je vypnutý, klíček lze vyjmout ze zapalování, řízení je zamknuto. Mohou fungovat některá elektrická zařízení (např. autorádio, centrální zamykání dveří, atd.) MAR: jízdní poloha. Mohou fungovat všechna elektrická zařízení; AVV: nastartování motoru. Spínací skříňka je vybavena pojistným zařízením, díky němuž při neúspěšném pokusu o nastartování motoru je nutno otočit klíč nejdříve do polohy STOP a teprve pak zopakovat pokus o nastartování. POZOR Po neoprávněné manipulaci se spínací skříňkou zapalování (např. při pokusu od odcizení) ji před cestou nechejte zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. POZOR Při opouštění vozu vytáhněte klíček ze zapalování, aby nikdo nemohl manipulovat s ovládači. Nezapomeňte zatáhnout parkovací brzdu. Pokud vozidlo zaparkujte do vrchu, zařaďte 1. rychlostní stupeň; při parkování z kopce dolů zařaďte zpátečku.ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy nenechávejte děti. ZÁMEK ŘÍZENÍ Zamknutí: se spínací skříňkou v poloze STOP vytáhněte klíček a otočením zablokujte volant. Odemknutí: Při otáčení klíčku na MAR lehce pohněte volantem. SEZNÁMENÍ S obr. 13 F0W

26 SEZNÁMENÍ S POZOR Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. POZOR Nikdy nevytahujte klíč ze spínací skříňky pokud vozidlo jede.volant by se automaticky zablokoval při prvním natočení.to samozřejmě platí i při tažení vozidla. SEDADLA POZOR Sedadla se smějí nastavovat výhradně při stojícím vozidle. POZOR U verze s bočním airbag je nebezpečné používat jiné potahy sedadel než z řady doplňků 'Linea Accessori Fiat'. PŘEDNÍ SEDADLA Nastavení v podélném směru Zvedněte páku A obr. 14 a zatlačte sedadlo dopředu nebo dozadu: v poloze řízení musí paže spočívat na volantu. POZOR Povolte páku a pohybem dopředu a dozadu zkontrolujte, zda sedadlo dobře sedí ve vodidlech. Pokud by nebylo sedadlo řádně zajištěno, mohlo by jeho nenadálé posunutí způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. 22

27 Nastavení výšky Přestavením páky B obr. 15 nahoru nebo dolů se nastaví výška sedadla. UPOZORNĚNÍ Nastavení provádějte pouze vsedě za volantem. Nastavení sklonu opěradla Zatáhněte za páku C obr. 16 a držte ji až do nastavení sedadla do požadované polohy, pak páku uvolněte. Polohování sklopného sedadla spolucestujícího (u příslušné verze vozidla) Zatáhněte za páku A a přestavte sedadlo dozadu (viz nastavení sedadla v podélném směru), zatáhněte za páku C, sklopte opěradlo na sedák a uvolněte páku C. ZADNÍ SEDADLA Sklopení zadních sedadel je popsáno v kapitole Zavazadlový prostor v bodě Rozšíření. SEZNÁMENÍ S obr. 14 F0W0062 obr. 15 F0W0063 obr. 16 F0W

28 SEZNÁMENÍ S OPĚRKY HLAVY PŘEDNÍ Výšku opěrek hlavy lze nastavit takto: Vytažení nahoru: vysuňte opěrku nahoru až do zaklapnutí. Snížení opěrky: stiskněte tlačítko A obr. 17 a zatlačte opěrku dolů. Zařízení "Anti-Whiplash" Opěrky hlavy jsou opatřeny zařízením Anti- Whiplash, které při nárazu do vozidla zezadu zkrátí vzdálenost mezi hlavou a opěrkou a tím omezí poranění při prudkém trhnutí šíjí. Přitlačením opěradla hrudí nebo rukou se mohou hlavové opěrky posunout: to je vlastní danému systému a neznamená to závadu. POZOR Sedadla se smějí nastavovat výhradně pokud vozidlo stojí. Opěrky hlavy je nutno nastavit tak, aby se o ně opírala hlava, nikoli krk. Pouze takto nastavené opěrky mohou poskytnout účinnou ochranu. POZOR Pro co nejlepší ochranu opěrkou hlavy nastavte opěradlo tak, aby cestující seděl vzpřímeně s hlavou co nejblíže k opěrce. ZADNÍ (u příslušné verze vozidla) Zadní sedadla jsou podle verze vozidla opatřena dvěma výškově stavitelnými opěrkami hlavy. Vytažení nahoru: vysuňte opěrku nahoru až do zaklapnutí. Snížení opěrky: stiskněte tlačítko A obr. 18 a zatlačte opěrku dolů. Postup při vyjmutí opěrek: vytáhněte opěrku co nejvýše; Chcete-li přední opěrky hlavy vyjmout, stiskněte současně tlačítka AaBobr.18naboku a vysuňte opěrky ven. 24 obr. 17 F0W0061

29 UPOZORNĚNÍ Při cestování na zadních sedadlech je nutno mít opěrky hlav vytažené nahoru na doraz. VOLANT Volant lze nastavit ve svislém směru. Nastavení: páku A obr. 19 přestavte dolů do polohy 1, nastavte volant do nejvhodnější polohy a zajistěte ho v této poloze přestavením páky A do polohy 2. POZOR Nastavení se smí provádět pouze při stojícím vozidle a vypnutém motoru. SEZNÁMENÍ S obr. 18 F0W0201 obr. 19 F0W

30 SEZNÁMENÍ S POZOR Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáži imobilizéru) způsobem, který by vedl k zániku záruky a snížil výkony systému, způsobil vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla. ZPĚTNÁ ZRCÁTKA VNITŘNÍ ZPĚTNÉ ZRCÁTKO Součástí zrcátka je bezpečnostní mechanismus, který je při prudkém nárazu na cestujícího uvolní z držáku. Zrcátko lze pákou A obr. 20 nastavit do normální polohy nebo do polohy proti oslnění. VNĚJŠÍ ZPĚTNÁ ZRCÁTKA Manuální nastavení Ve vozidle lze zrcátko nastavit pákou A obr. 21. Elektrické nastavení (u příslušné verze vozidla) Polohu zrcátek lze nastavit pouze s klíčkem na poloze MAR. Postup při nastavení zrcátka: přepínačem u volantu A obr. 22 zvolte požadované zrcátko (pravé nebo levé): 26 obr. 20 F0W0054

31 posunutím přepínače A do polohy B a jeho přepnutím nastavíte levé vnější zpětné zrcátko; posunutím přepínače A do polohy D a jeho přepnutím nastavíte pravé vnější zpětné zrcátko; Po skončeném nastavení vraťte přepínač A do prostřední zajišťovací polohy C. UPOZORNĚNÍ Zapnutí vyhřívání zadního okna (svítí kontrolka v tlačítku ) a odporů vnějších zpětných zrcátek (u příslušné verze vozidla); Manuální sklopení V případě potřeby se zrcátka sklopí z polohy 1 (vyklopená) do polohy 2 (sklopená) obr. 23. UPOZORNĚNÍ Za jízdy se zpětná zrcátka musejí nacházet vždy v poloze 1 (vyklopené). SEZNÁMENÍ S obr. 21 F0W0053 obr. 22 F0W0190 obr. 23 F0W

32 SEZNÁMENÍ S KLIMATIZACE BOČNÍ VÝVODY VZDUCHU A obr Nastavitelné boční vývody vzduchu: Ovládačem B nastavíte vývod do požadované polohy; otočením točítka C se vývod vzduchu otevře/ zavře. D - Pevný boční vývod vzduchu. PROSTŘEDNÍ VÝDECHY VZDUCHU A obr Nastavitelné boční vývody vzduchu: Ovládačem B nastavíte vývod do požadované polohy; otočením točítka C se vývod vzduchu otevře/ zavře. 28 obr. 24 F0W0103 obr. 25 F0W0104

33 TEPELNÝ KOMFORT VÝVODY SEZNÁMENÍ S obr. 26 F0W Pevné horní vývody 2. Boční otočné a nastavitelné vývody na boční skla 3. Prostřední vývody vzduchu s nastavitelným směrem a množstvím vzduchu 4. Vývody vzduchu do oblasti nohou 29

34 SEZNÁMENÍ S MANUÁLNÍ TOPENÍ/KLIMATIZACE (u příslušné verze vozidla) OVLÁDAČE obr. 27 F0W

35 A Otočný ovládač teploty vzduchu (červená-teplo / modrá-chlad)obr. 27 B Otočný ovládač recirkulace vzduchu obr. 27 recirkulace vzduchu v kabině přívod vzduchu zvenku UPOZORNĚNÍ Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu znečištěného vzduchu zvenku. Nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu, zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila zevnitř. C Otočný ovládač rozvodu vzduchuobr. 27 na tělo a boční skla na tělo, na boční skla a na nohy jen na nohy na nohy a na čelní sklo jen na čelní sklo. D Tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna, zpětných zrcátek/čelního skla (u příslušné verze vozidla)obr. 27. Zapnutím se rozsvítí kontrolka v tomto tlačítku. Pro zachování účinnosti baterie je funkce časově omezena - samočinně se vypne za asi 20 minut. E Otočný ovládač rychlosti ventilátoru a zapnutí/ vypnutí klimatizace obr. 27 (u příslušné verze vozidla). Klimatizace se zapne stiskem ovládače, současně se rozsvítí kontrolka v ovládači: tím se kabina vychladí rychleji.. Pozn. Nastavením ovládače na 0 nebude z vývodů proudit vzduch. SEZNÁMENÍ S 31

36 SEZNÁMENÍ S 32 VENTILACE KABINY Pro řádnou ventilaci kabiny: přetočte ovládač A obr. 27do modrého pole; Volič B přepněte na přívod vzduchu zvenku ; otočte ovládač C na ; přetočte ovládač E na požadovanou rychlost. KLIMATIZACE (chlazení - u příslušné verze vozidla) Za účelem dosažení maximálního výkonu chlazení postupujte následovně: přetočte ovládač A obr. 27do modrého pole; Přepněte ovládač B na recirkulaci vzduchu v kabině ; otočte ovládač C na ; zapněte klimatizaci stiskem tlačítka E-kontrolka v tlačítku E se rozsvítí; přetočte ovládač E na požadovanou rychlost. Nastavení stupně chlazení pro zvýšení teploty A obr. 27otočte ovládač doprava; volič B přepněte na přívod vzduchu zvenku ; přetočte ovládač E na požadovanou rychlost. VYHŘÁTÍ KABINY Nastavení topení na optimální výkon: přetočte ovládač A obr. 27do červeného pole; přetočte ovládač C na příslušný symbol; přetočte ovládač E na požadovanou rychlost. RYCHLÉ VYHŘÁTÍ KABINY Nastavení topení na maximální výkon: přetočte ovládač A obr. 27do červeného pole; Přetočte ovládač na recirkulaci vzduchu v kabině ; otočte ovládač C na ; přetočte ovládač E na polohu 4 (maximální rychlost ventilátoru). Pak nastavte ovládače tak, aby byl udržován požadovaný klimatický komfort a ovládač B přetočte na symbol přívodu vzduchu zvenku. UPOZORNĚNÍ Se studeným motorem je nutno počkat několik minut, až se chladicí kapalina zahřeje na optimální provozní teplotu. Rychlé odstranění zamlžení a námrazy z čelního okna předních bočních oken (MAX-DEF) Postupujte takto: otočte ovládač A do červeného pole; přetočte ovládač B na ;

37 otočte ovládač C na ; otočte ovládač E na 4 (nejvyšší rychlost ventilátoru). UPOZORNĚNÍ Klimatizace je velmi užitečná pro rychlé odmlžení skel, protože vysušuje vzduch. Nastavte ovládače, jak je uvedeno výše, a zapněte klimatizaci stiskem ovládače E (rozsvítí se kontrolka v ovládači - u příslušné verze vozidla). Odmlžení/odmrazení zadního vyhřívaného okna Tato funkce se aktivuje stiskem tlačítka : zapnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku. U některých verzí se stiskem tlačítka aktivuje i funkce odmlžení / odmrazení čelního skla a vyhřívaná zrcátka (u příslušné verze vozidla). La funzione è temporizzata e viene disattivata automaticamente dopo 4 minuti per il parabrezza e dopo 20 minuti per il lunotto. Per attivare nuovamente il parabrezza termico occorre premere due volte il pulsante. UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory na vnitřní straně zadního okna nálepkami: odpory by se mohly poškodit. PŘÍDAVNÉ TOPENÍ (u příslušné verze vozidla) Umožňuje rychleji vyhřát kabinu v chladném podnebí. Topení se zapne automaticky podle teploty prostředí, pokud je motor v chodu a teplota chladicí kapaliny motoru je nízká. Topení se vypne samočinně při dosažení tepelného komfortu. Topení funguje pouze při nízké venkovní teplotě a nízké teplotě chladicí kapaliny. Jestliže není baterie dostatečně nabita, topení se nezapne. ÚDRŽBA SOUSTAVY Během zimního období je nutno zapnout klimatizaci alespoň jednou za měsíc asi na 10 minut. Před letním obdobím nechejte systém zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. SEZNÁMENÍ S 33

38 SEZNÁMENÍ S AUTOMATICKÁ KLIMATIZACE (u příslušné verze vozidla) OVLÁDAČE 34 obr. 28 Tlačítka A - Manuální nastavení rozvodu vzduchu Stiskem tlačítek lze nastavit jeden z pěti rozvodů proudu vzduchu: do vývodů na čelní okno a přední boční okna pro odmlžení nebo rozmrazení skel; do prostředních a postranních vývodů vzduchu v palubní desce na hruť a obličeje v teplých ročních obdobích; F0W0129 do vývodu na nohy. Přirozená tendence tepla k šíření vzhůru umožňuje nejrychlejší zahřátí interiéru a vytvoření pocitu tepla. + rozdělení mezi vývody na nohy (teplejší vzduch) a v palubní desce (chladnější vzduch).

39 + rozdělení mezi vývody na nohy, na čelní sklo a na boční okna; Tento rozvod vzduchu také umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení skel. Tlačítko B - Aktivace funkce MAX-DEF Stiskem tlačítka systém aktivuje všechny funkce nutné k rychlému odstranění zamlžení/námrazy: zapnutí kompresoru (pokud to klima umožňuje); vypne recirkulaci vzduchu; nastavení maximální teploty vzduchu (HI); zapnutí ventilátoru rychlostí v závislosti na teplotě chladicí kapaliny; směrování proudu vzduchu na čelní okno a přední boční okna; Tlačítko C - Zapnutí/vypnutí kompresoru klimatizace Stiskem tlačítka C se klimatizace zapne/vypne: - kontrolka v tlačítku svítí: kompresor je zapnutý; - kontrolka v tlačítku nesvítí: kompresor je vypnutý. Když je kompresor vypnutý: systém vypne recirkulaci vzduchu, aby se zabránilo případnému zamlžení oken; do kabině nelze přivádět vzduch o teplotě nižší, než je vnější teplota (jakmile systém nedokáže zajistit požadovaný komfort, teplota na displeji bliká); je možno manuálně vynulovat rychlost ventilátoru (při zapnutém kompresoru nelze nastavit nižší rychlost ventilátoru, než je jedna čárka zobrazená na displeji). Tlačítko D - Zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu v kabině Doporučuje se recirkulaci zapnout při stání v koloně nebo v tunelu, aby se do kabiny nepřiváděl znečistěný vzduch. Při nízké teplotě nebo při vypnutém kompresoru je recirkulace nuceně vypnuta, aby nedocházelo k zamlžování. UPOZORNĚNÍ Není vhodné používat recirkulaci vzduchu při nízké vnější teplotě, protože by se mohla rychle zamlžit okna. Tlačítko E - Zapnutí/vypnutí klimatizace Stiskem tlačítka se systém zapne/vypne. Po vypnutí se klimatizace nachází v tomto stavu: nesvítí žádná kontrolka; nesvítí displej nastavené teploty; recirkulace vzduchu je vypnutá; kompresor je vypnutý; ventilátor je vypnutý. SEZNÁMENÍ S 35

40 SEZNÁMENÍ S Tlačítko F - Zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna, zpětných zrcátek/čelního okna (u příslušné verze vozidla) Stiskem tlačítka se rozsvítí kontrolka v tlačítku. Tlačítka G/M / - Nastavení rychlosti ventilátoru Proud vzduchu se zesílí či zeslabí tlačítky G M. nebo Tlačítko H (AUTO) - Zapnutí funkce AUTO (automatické fungování klimatizace) Stiskem tlačítka AUTO a nastavením požadované teploty bude systém regulovat teplotu, množství a rozvod vzduchu přiváděného do kabiny a také zapínání kompresoru. Tlačítko I-Zvýšení teploty vzduchu Stiskem tlačítka se zvýší teploty vzduchu v kabině. Tlačítko L - Snížení teploty vzduchu Stiskem tlačítka se sníží teplota vzduchu v kabině. 36

41 POPIS Automaticky jsou řízeny následující parametry a funkce: teplotu vzduchu do vývodů; rozvod vzduchu k vývodům; rychlost ventilátoru (průběžná úprava proudu vzduchu); zapnutí kompresoru (pro chlazení/vysoušení vzduchu); recirkulace vzduchu. Všechny tyto funkce lze nastavit ručně, tzn. zvolit jednu funkci nebo více funkcí a nastavit příslušné parametry systému dle vlastních požadavků. Tímto způsobem se však deaktivuje automatické řízení funkcí ruční změnou, přičemž do nich systém zasahuje pouze z bezpečnostních důvodů (nebezpečí zamlžení). Manuální volby mají vždy přednost před automatickým ovládáním; jsou uloženy do paměti do okamžiku, kdy uživatel neobnoví automatické řízení soustavy - vyjma případů, kdy systém zaúčinkuje z bezpečnostních důvodů. Ručním nastavením jedné funkce se nezruší automatické řízení ostatních funkcí. Množství vzduchu přiváděného do kabiny nezávisí na rychlosti vozidla, protože je regulováno elektronicky řízeným ventilátorem. Teplota vzduchu přiváděného do kabiny je řízena automaticky podle hodnot teploty nastavených na displeji u řidiče (vyjma případu, kdy je soustava vypnutá nebo za určitých stavů, kdy je vypnutý kompresor). Systém umožňuje ručně nastavit nebo změnit: teploty vzduchu; rychlost ventilátoru (plynulé nastavování); rozvod vzduchu - pět poloh; povolení činnosti kompresoru; funkci rychlého odmrazování/odmlžování; recirkulace vzduchu; tlačítko zapnutí/vypnutí vyhřívání zadního okna, zpětných zrcátek/čelního skla (u příslušné verze vozidla). vypnutí systému. ZAPNUTÍ KLIMATIZACE Systém lze zapnout několika způsoby: nicméně se doporučuje stisknout tlačítko AUTO a nastavit na displeji požadovanou teplotu. Klimatizace umožňuje individualizovat hodnotu teploty. Kompresor klimatizace funguje pouze při běžícím motoru a při venkovní teplotě nad 0 C. AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZACE Stiskněte tlačítko AUTO: systém nastaví automaticky: množství vzduchu přiváděného do interiéru; rozvod vzduchu v kabině; SEZNÁMENÍ S 37

42 SEZNÁMENÍ S 38 tím zruší všechna předchozí manuálně provedená nastavení. Během automatického provozu klimatizace se rozsvítí kontrolka v tlačítku AUTO. Během automatického provozu je nicméně možné kdykoli změnit nastavení teploty a ručně provést některou z následujících akcí: nastavování rychlosti ventilátoru; volba rozvodu vzduchu; Tlačítko zapnutí/vypnutí recirkulace vzduchu v kabině; zapnutí kompresoru klimatizace. POZOR Při nízké venkovní teplotě nepoužívejte funkci recirkulace vzduchu, protože by se skla mohla rychle zamlžit. NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILÁTORU Stiskem tlačítka G obr. 28 nebo M se rychlost ventilátoru zvýší/sníží. Nastavovaná rychlost se pozná podle postupného rozsvícení jednotlivých 'čárek' tvořících symbol : nejvyšší rychlost ventilátoru = jsou prosvícené všechny čárky; nejnižší rychlost ventilátoru = je prosvícená jedna čárka. Ventilátor lze vypnout (nebude svítit žádná čárka) pouze po vypnutí kompresoru klimatizace stiskem tlačítka. Automatické řízení rychlosti ventilátoru po ručním nastavení se obnoví stiskem tlačítka AUTO. RYCHLÉ ODMLŽOVÁNÍ/ODMRAZOVÁNÍ PŘEDNÍCH SKEL(funkce MAX-DEF) Stiskem tlačítka se dočasně automaticky zapnou všechny funkce, aby se rychle odmlžilo / odmrazilo čelní okno a přední boční okna. Jsou to tyto funkce: zapnutí kompresoru klimatizace (při venkovní teplotě nad 0 C); vypnutí recirkulace vzduchu v kabině (byla-li zapnuta); zapnutí vyhřívání zadního okna (svítí kontrolka v tlačítku ) a odporů vnějších zpětných zrcátek (u příslušné verze vozidla); nastavení maximální teploty vzduchu; nastavení intenzity proudu vzduchu. ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ VYHŘÍVANÉHO ZADNÍHO OKNA A VNĚJŠÍCH ZPĚTNÝCH ZRCÁTEK (u příslušné verze vozidla) Tato funkce se aktivuje stiskem tlačítka : zapnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku. U některých verzí se stiskem tlačítka aktivuje i funkce odmlžení / odmrazení čelního skla.

43 Funkce je časově omezena: automaticky se vypne za 20 minut. Funkci lze před tím vypnou opětným stiskem tlačítka. UPOZORNĚNÍ Nepolepujte vyhřívací odpory na vnitřní straně zadního okna nálepkami: odpory by se mohly poškodit. UPOZORNĚNÍ Pro přívod venkovního vzduchu stiskněte tlačítko : kontrolka v tlačítku zhasne. ODMLŽENÍ/ODMRAZENÍ VYHŘÍVANÉHO ZADNÍHO OKNA (u příslušné verze vozidla) Tato funkce se aktivuje stiskem tlačítka F: zapnutí funkce je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku. Funkce je časově omezena: automaticky se vypne za 20 minut. Funkci lze před tím vypnou opětným stiskem tlačítka. Předčasně lze funkci vypnout opětným stiskem tlačítka F. ZAPNUTÍ RECIRKULACE VZDUCHU V KABINĚ Existují dva režimy fungování recirkulace vzduchu v interiéru: nucené vypnutí (recirkulace vzduchu je trvale vypnuta, vzduch je přiváděn zvenku); vynucené zapnutí (recirkulace vzduchu v kabině je trvale zapnuta). Recirkulace vzduchu v kabině se zapne tlačítkem D. kontrolka v tlačítku svítí: recirkulace vzduchu v kabině je zapnuta; kontrolka v tlačítku nesvítí: recirkulace vzduchu v kabině je vypnuta, vzduch je přiváděn zvenku. Stiskem tlačítka zapne klimatizace samočinně recirkulaci vzduchu v kabině. Stiskem tlačítka (kontrolka nesvítí) je nicméně možné zapnout přívod vzduchu zvenku a naopak. Automatické fungování recirkulace se aktivuje stiskem tlačítka AUTO. UPOZORNĚNÍ Recirkulace umožňuje rychlejší úpravu vzduchu v kabině podle daného nastavení ( topení nebo chlazení ). V každém případě se nedoporučuje zapínat recirkulaci v deštivých / chladných dnech, protože by se zvyšovalo zamlžení oken zevnitř především při vypnuté klimatizaci. Doporučujeme zapnout recirkulaci vzduchu v kabině při stání v koloně nebo v tunelu, aby se zabránilo přívodu znečistěného vzduchu zvenku. Nenechávejte recirkulaci dlouho v provozu, zvlášť pokud ve vozidle cestuje více osob, aby se okna nezamžila zevnitř. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ KOMPRESORU KLIMATIZACE Komprese se zapne stiskem tlačítka. Zapnutí kompresoru: kontrolka v tlačítku svítí. SEZNÁMENÍ S 39

44 SEZNÁMENÍ S 40 Vypnutí kompresoru zhasnutí kontrolky v tlačítku ; recirkulace vzduchu v kabině je vypnuta; S vypnutým kompresorem klimatizace nelze přivádět do kabiny vzduch, jehož teplota je nižší než teplota venkovního vzduchu. V takovém případě se rozsvítí kontrolka. Vypnutí kompresoru klimatizace zůstane uloženo v paměti systému i po zastavení motoru. Pro opětovné zapnutí kompresoru klimatizace stiskněte znovu tlačítko nebo AUTO: v tomto posledním případě budou vynulována ostatní manuálně provedená nastavení. VOLBA ROZVODU VZDUCHU Stiskem jednoho nebo několika tlačítek A obr. 28 je možno manuálně nastavit některý z rozvodů vzduchu v kabině: Proud vzduchu do vývodů na čelní okno a na přední boční okna pro odmlžení/rozmrazení skel. Proud vzduchu do vývodů na nohy. Tato distribuce vzduchu umožňuje rychle vyhřát interiér. Proud vzduchu do prostředních/bočních vývodů v palubní desce (na tělo spolucestujícího). + Rozdělení vzduchového proudu mezi vývody na nohy a vývody pro odmlžení/odmrazení čelního skla a bočních oken. Tento rozvod vzduchu umožňuje vyhřátím kabiny předejít zamlžení oken. + Rozdělení vzduchu mezi vývody na nohy (teplejší vzduch), prostřední/boční vývody v palubní desce (chladnější vzduch). UPOZORNĚNÍ Pro řádný provoz klimatizace musí být stisknuté alespoň jedno z tlačítek A obr. 28. To znamená, že systém neumožňuje deaktivovat všechna tlačítka A. UPOZORNĚNÍ Stiskem tlačítka pro opětné zapnutí klimatizace: jsou obnoveny všechny provozní stavy uložené do paměti systému před vypnutím. Automatické ovládání rozvodu vzduchu po manuálním nastavení obnovíte stiskem tlačítka AUTO. VYPNUTÍ KLIMATIZACE Stiskněte tlačítko. Na ovládacím panelu zhasnou kontrolky u symbolu a indikace recirkulace vzduchu v kabině. ÚDRŽBA SOUSTAVY Během zimního období je nutno zapnout klimatizaci alespoň jednou za měsíc asi na 10 minut. Před letním obdobím nechejte klimatizaci zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. Systém používá chladivo R134a, které při případném úniku nepoškozuje životní prostředí.v žádném případě v systému nepoužívejte chladivo R12, které je nekompatibilní s tímto systémem.

45 PŘÍDAVNÉ TOPENÍ (u příslušné verze vozidla) Umožňuje rychleji vyhřát kabinu v chladném podnebí. Topení se zapne automaticky podle teploty prostředí, pokud je motor v chodu a teplota chladicí kapaliny motoru je nízká. Topení se vypne samočinně při dosažení tepelného komfortu. Topení funguje pouze při nízké venkovní teplotě a nízké teplotě chladicí kapaliny. Jestliže není baterie dostatečně nabita, topení se nezapne. Interakce automatické klimatizace se START&STOP (u příslušné verze vozidla) Automatická klimatizace Automatická klimatizace obsluhuje funkci Start&Stop (při nulové rychlosti vozidla je motor vypnutý) tak, aby byl v kabině zajištěn odpovídající komfort. To platí zejména v případě velmi teplého nebo studeného počasí: funkce Start&Stop bude vypnuta, dokud nebude zajištěn odpovídající komfort v kabině. V těchto přechodných stavech se motor nevypne, ani když má vozidlo nulovou rychlost. Když je funkce Start&Stop zapnutá (vypnutý motor, nulová rychlost vozidla) a tepelné podmínky v kabině se prudce zhorší (nebo uživatel požádá o nejvyšší chlazení - LO - nebo rychlé odmlžení - MAX DEF), vyžádá si klimatizace nastartování motoru. Je-li funkce Start&Stop aktivní (vypnutý motor, nulová rychlost vozidla), průtok vzduchu (je-li ovládán automaticky) se omezí, aby byl komfort v kabině zajištěn co nejdelší možnou dobu. Řídicí jednotka klimatizace se snaží obnovit klimatický komfort narušený vypnutím motoru a tím i kompresoru. V každém případě je možné upřednostnit fungování klimatizace, tzn. vypnout funkci Start&Stop stiskem příslušného tlačítka. Pozn.: Pokud je vozidlo provozováno v extrémním počasí, doporučujeme omezit používání systému Start&Stop, aby se často nevypínal a nezapínal kompresor, nezamlžovala se okna, nehromadila se vlhkost a nevnikaly nepříjemné pachy do kabiny. SEZNÁMENÍ S 41

46 SEZNÁMENÍ S VNĚJŠÍ SVĚTLA Většina vnějších světel se ovládá levým pákovým přepínačem. Vnější světla lze rozsvítit pouze s klíčkem zapalování na MAR. Rozsvícením vnějších světlech se osvětlí přístrojová deska i ovládače na palubní desce. POZIČNÍ SVĚTLA/DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) Daytime Running Lights (u příslušné verze vozidla) S klíčkem na MAR a objímkou A obr. 29 v poloze O se rozsvítí samočinně denní světla; ostatní světla a vnitřní osvětlení zůstanou zhasnutá. POZOR Za jízdy ve dne nahrazují světla pro denní svícení potkávací světlomety v zemích, kde je povinné svítit i za dne, a smějí se používat v zemích, kde tato povinnost neplatí. POZOR Denní světla dne nenahrazují potkávací světlomety při jízdě za noci nebo v tunelu. Používání denních světel je upraveno Pravidly silničního provozu, která platí v zemi, v níž se právě nacházíte: dodržujte je. POZIČNÍ/POTKÁVACÍ SVĚTLA S klíčkem v zapalování na MAR otočte objímku A obr. 29 na. Při zapnutí potkávacích světlometů zhasnou denní světla a rozsvítí se obrysová světla a potkávací světlomety. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka. S klíčkem na STOP nebo vytaženým ze zapalování se otočením objímky A z polohy O na polohu rozsvítí všechna poziční světla a osvětlení registrační značky. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka. 42 obr. 29 F0W0127

47 PARKOVACÍ SVĚTLA Rozsvítí se pouze s klíčem na STOP nebo vytaženým zapalování otočením objímky A nejdříve do polohy O a pak do polohy. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka. DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY Rozsvícení dálkových světlometů: s objímkou v poloze zatáhněte pákový ovládač k volantu. Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka. Opětným zatažením pákového ovládače k volantu světlomety zhasnou, rozsvítí se potkávací světlomety a zhasne kontrolka. SVĚTELNÁ VÝSTRAHA Zapne se přitažením pákového přepínače k volantu (nearetovaná poloha). Na přístrojové desce se rozsvítí kontrolka. SMĚROVÁ SVĚTLA Přepnutí páky na (aretovanou) polohu: nahoru: zapnutí pravého směrového světla; dolů: zapnutí levého směrového světla. Na přístrojové desce se rozbliká kontrolka nebo. Směrová světla se vypnou samočinně, jakmile uvedete vozidlo do jízdy v přímém směru. Funkce změny jízdního pruhu Změnu jízdního pruhu signalizujte přestavením levého pákového přepínače do nearetované polohy na méně než půl sekundy. Směrové světlo na zvolené straně zabliká 3x a pak samočinně zhasne. ZAŘÍZENÍ "FOLLOW ME HOME Toto zařízení umožňuje osvětlit na určitou dobu prostor před vozem. Zapnutí: S klíčkem zapalování na STOP nebo vytaženým ze zapalování přitáhněte pákový přepínač k volantu do dvou minut od vypnutí motoru. Každým zatažením pákového přepínače se svícení prodlouží vždy o 30 sekund, ale je aktivní maximálně 210 sekund; pak se světlomety samočinně vypnou. Každou aktivací páky se rozsvítí kontrolka na přístrojové desce a na displeji se zobrazí upozornění a čas, po níž bude funkce aktivní. Kontrolka se rozsvítí při prvním zatažení páky a zůstane svítit do automatického vypnutí funkce. Každým zatažením páky se doby svícení prodlouží. Vypnutí: Zatažením páky k volantu déle než dvě sekundy. SEZNÁMENÍ S 43

48 SEZNÁMENÍ S OSTŘIKOVÁNÍ SKEL Pravým pákovým přepínačem se ovládají stírače/ ostřikovače čelního a zadního okna. STÍRAČE A OSTŘIKOVAČE ČELNÍHO OKNA Funkci lze zapnout pouze s klíčkem zapalování na poloze MAR. Objímka A obr. 30 má čtyři polohy: stírač v klidu přerušované stírání pomalé nepřetržité stírání rychlé nepřetržité stírání Posunutím pákového ovládače nahoru (nearetovaná poloha) pracuje stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvolnění se pákový ovládač vrátí do výchozí polohy a stírač přestane samočinně stírat. S objímkou A obr. 30 v poloze stírač přizpůsobí samočinně rychlost stírání podle jízdní rychlosti vozidla. Zařadíte-li zpětný pojezd se zapnutým stíračem čelního skla, zapne se samočinně stírač zadního skla. Nepoužívejte stírače pro odstranění sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví i na několik sekund. Pokud se stírač nezprovozní (ani po opětovném sepnutí klíčku zapalování), obraťte se na autorizovaný servis Fiat. Nezapínejte stírače, jsou-li odklopené od čelního skla. 44 obr. 30 F0W0126 Funkce Inteligentní ostřik Ostřikovač čelního skla se zapne přitažením pákového ovládače k volantu (nearetovaná poloha). Přitažením páky k volantu na více než půl sekundy je možné automaticky aktivovat jedním pohybem ostřikování i stírání čelního okna. Činnost stírače skončí třemi pohyby po uvolnění páky. Cyklus stírání definitivně skončí posledním kmitem stíračů asi za šest sekund.

49 STÍRAČ/OSTŘIKOVAČ ZADNÍHO OKNA Funguje pouze s klíčkem na MAR. Aktivace Otočením objímky B obr. 30 z polohy O na polohu se stírač zadního okna zapne takto: přerušované stírání, pokud není zapnutý stírač čelního okna; synchronizované stírání (poloviční frekvence než stírač čelního skla), pokud je stírač čelního okna zapnutý; plynulé stírání se zařazeným zpátečním rychlostním stupněm a aktivním příkazem. Se zapnutým předním stíračem a zařazeným stupněm zpětného pojezdu se zapne plynulé stírání zadního skla. Ostřikovač zadního okna zapnete zatlačením pákového přepínače k palubní desce (nearetovaná poloha). Podržením páky na více než půl sekundy se zapne i stírač zadního okna. Při uvolnění pákového ovládače se zapne inteligentní ostřikování jako u stírače čelního skla. Uvolněním páky funkce skončí. STROPNÍ SVÍTIDLA PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Jednožárovkové stropní svítidlo Krytka stropního svítidla A obr. 31má tře polohy: stisk pravého okraje: světlo svítí vždy; stisk levého okraje: světlo nikdy nesvítí; prostřední poloha (neutrální): světlo se rozsvítí / zhasne při otevření / zavření dveří. Vícežárovkové stropní svítidlo (u příslušné verze vozidla) Žárovky se rozsvítí/zhasnou spínačem A obr. 32. Poloha spínače A: poloha uprostřed (poloha 1): svítidla CaD rozsvítí/zhasnou při otevření/zavření dveří; SEZNÁMENÍ S Nepoužívejte stírače pro odstranění nánosu sněhu nebo ledu z čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání, zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví byť jen na několik sekund. Pokud by pak stírače nezačaly znovu fungovat, obraťte se na autorizovaný servis Fiat. obr. 31 F0W

50 SEZNÁMENÍ S poloha vlevo (poloha 0): žárovky C a D jsou stále zhasnuté; poloha vpravo (poloha 2): žárovky C a D jsou stále rozsvícené. Světla se rozsvěcují/zhasínají postupně. Polohy spínače B obr. 32: poloha uprostřed (poloha 1): žárovky C a D jsou stále zhasnuté; poloha vlevo (poloha 0): rozsvícení žárovky C; poloha vpravo (poloha 2): rozsvícení žárovky D. UPOZORNĚNÍ Než vystoupíte z vozidla, zkontrolujte, zda se oba spínače nacházejí ve středové poloze. Při zavření dveří svítidla zhasnou a nemůže se vybít baterie. Pokud zapomenete přepínač v poloze trvalého svícení, stropní svítidlo zhasne samočinně za 15 minut od vypnutí motoru. ČASOVÁNÍ STROPNÍCH SVÍTIDEL U některých verzí mohou pro pohodlnější nastupování do vozidla a vystupování z něho zejména za noci nebo v málo osvětlených místech svítidla svítit podle jedné ze dvou logik: Časované svícení při nástupu do vozidla Stropní svítidla svítí takto: asi na 10 sekund při odemknutí dveří; asi 3 minuty při otevření některých dveří; asi 10 sekund po zavření dveří. Časované svícení se přeruší přepnutím klíčku zapalování na MAR. Pro zhasnutí lze nastavit tři režimy: při zavření všech dveří se deaktivuje časované svícení o délce tři minuty a aktivuje se časované svícení asi na 10 sekund. Toto časované svícení se deaktivuje přetočením klíčku na MAR; při zamknutí dveří (jak dálkovým ovládáním, tak klíčkem ve dveřích řidiče) stropní svítidlo zhasne; všechny vnitřní světla nicméně zhasnou po 15 minutách, aby se chránila baterie. Časované svícení při výstupu do vozidla Po vytažení klíčku ze zapalování se stropní svítidla rozsvítí takto: vytažením klíčku ze zapalování do tří minut po vypnutí motoru se stropní svítidla rozsvítí asi na 10 sekund; 46 obr. 32 F0W0051

51 asi na 3 minuty při otevření některých dveří; asi na 10 sekund při zavření některých dveří. Časování automaticky skončí zamknutím dveří. OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU (u příslušné verze vozidla) Stropní svítidlo A se nachází na levé straně zavazadlového prostoru. Rozsvítí se samočinně při otevření zavazadlového prostoru a zhasne při jeho uzavření. Světlo se rozsvítí/zhasne bez ohledu na polohu klíčku zapalování. OVLÁDAČE VÝSTRAŽNÁ SVĚTLA Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem A obr. 33. Po zapnutí světel se rozsvítí kontrolky a a rozbliká se spínač A. UPOZORNĚNÍ Používání výstražných světel je upraveno Pravidly silničního provozu, které platí v zemi, v níž se právě nacházíte. Nouzové brzdění Při nouzovém brzdění se automaticky rozsvítí výstražná světla a na přístrojové desce se současně rozsvítí kontrolky a. Světla samočinně zhasnou, jakmile přestane mít brzdění nouzový ráz. SEZNÁMENÍ S obr. 33 F0W

52 SEZNÁMENÍ S PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY (u příslušné verze vozidla) Světlomety se rozsvítí / zhasnou stiskem tlačítka obr. 34. Vypnou se opětným stiskem tlačítka. Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka. ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem obr. 34. Zadní svítilna do mlhy se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích nebo předních mlhových světlech. Světla se vypnou opětným stiskem tlačítka nebo vypnutím potkávacích a/nebo mlhových světlometů (u příslušné verze). Zapnutím světel se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka. ELEKTRICKÉ POSILOVÉ ŘÍZENÍ DUALDRIVE (u příslušné verze vozidla) Funkce se zapne stiskem tlačítka CITY obr. 35 (viz "Elektrický posilovač řízení Dualdrive" v této kapitole). Při zapnuté funkci svítí na přístrojové desce kontrolka CITY. Funkce se vypne opětovným stiskem tlačítka. FUNKCE ECO (u příslušné verze vozidla) Funkce se zapne stiskem tlačítka ECO obr. 36. Se zapnutou funkcí ECO se vozidlo nastaví na jízdní režim s úsporou vozidla. Zapnutím funkce se rozsvítí kontrolka v tlačítku. Funkce zůstane uložena v paměti systému a při opětném nastartování se obnoví nastavení uložené 48 obr. 34 F0W0192 obr. 35 F0W0082

53 před posledním vypnutím motoru. Stiskem tlačítka ECO se funkce vypne a přepne se na normální způsob jízdy. SYSTÉM BEZPEČNÉHO ODPOJENÍ DODÁVKY PALIVA Zasahuje při nárazu a způsobí: přerušení dodávky paliva s následným zhasnutím motoru; automaticky odemkne dveře; rozsvícení vnitřních světel; rozsvícení výstražných světel. U některých verzí je zásah systému je signalizován upozorněním na displeji. UPOZORNĚNÍ Pečlivou prohlídkou vozidla se ujistěte, zda neuniká palivo např. v motorovém prostoru, ve spodku vozidla nebo u nádrže. Po nárazu otočte klíčkem v zapalování na STOP, abyste zabránili vybití baterie. Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné provést následující postup: otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR; zapněte pravé směrové světlo; vypněte pravé směrové světlo; zapněte levé směrové světlo; vypněte levé směrové světlo; zapněte pravé směrové světlo; vypněte pravé směrové světlo; zapněte levé směrové světlo; vypněte levé směrové světlo; Otočením klíčku zapalování do polohy STOP. POZOR Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjistíte únik paliva z palivové soustavy, systém nezapínejte, hrozí nebezpečí požáru. SEZNÁMENÍ S obr. 36 F0W

54 SEZNÁMENÍ S VNITŘNÍ VÝBAVA ODKLÁDACÍ SKŘÍŇKA NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO Skříňka se otevře zatažením za madlo A obr. 37. POZOR Za jízdy nenechávejte skříňku otevřenou: v případě nehody by mohla zranit cestujícího. PROUDOVÁ ZÁSUVKA Je umístěna na středovém tunelu obr. 38 vedle parkovací brzdy. Je pod napětím pouze s klíčkem zapalování v poloze MAR. UPOZORNĚNÍ Nepoškozujte zásuvku nevhodnými kolíky. U výbavy zvané 'kuřácká sada' se namísto proudové zásuvky nachází zapalovač cigaret. Zapnutí zapalovače: S klíčkem v poloze MAR stiskněte tlačítko, které asi po 15 sekundách automaticky vyskočí do výchozí polohy: zapalovač cigaret je připraven k použití. POZOR Zapalovač se ohřívá na vysokou teplotu. Zacházejte s ním opatrně a nedovolte, aby s ním manipulovaly děti: nebezpečí požáru a/nebo popálení. Po každém použití je nutno zkontrolovat, zda se zapalovač vypnul. 50 obr. 37 F0W0057 obr. 38 F0W0178

55 POPELNÍK (u příslušné verze vozidla) Tvoří jej plastová nádobka s otevíráním pomocí pružiny. Nádobku je nutno umístit do prolisů na sklenice/plechovky na středovém tunelu obr. 39. UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte popelník jako koš na papír, mohlo by dojít ke vznícení způsobenému nedopalky cigaret. UPOZORNĚNÍ Nepoškozujte zásuvku nevhodnými kolíky. SLUNEČNÍ CLONY Nacházejí se napravo a nalevo od vnitřního zpětného zrcátka. Sluneční clony lze nastavit čelně i stranou. Na zadní straně sluneční clony řidiče a spolucestujícího se nachází kosmetické zrcátko (u příslušné verze vozidla). Zrcátko na straně řidiče se zpřístupní odsunutím posuvného krytu A obr. 40. DRŽÁK NA BRÝLE (u příslušné verze vozidla) Je umístěn vlevo od sluneční clony na straně řidiče obr. 41. HASICÍ PŘÍSTROJ (u příslušné verze vozidla) Je uložen pod předním sedadlem na straně spolucestujícího nebo u některých verzí v kontejneru na pravé straně zavazadlového prostoru. SEZNÁMENÍ S obr. 39 F0W0076 obr. 40 F0W

56 SEZNÁMENÍ S STŘEŠNÍ OKNO (u příslušné verze vozidla) Velkoplošné prosklené střešní okno se sestává ze dvou panelů, přední panel je posuvný, zadní panel je pevný. Panely jsou opatřeny ručně ovládanými slunečními roletami (přední a zadní). Při zavřeném střešním okně je možné umístit rolety do libovolné polohy. K otevření rolety je třeba uchopit rukojeť A obr. 42 a posunout ji podle směru vyznačeného šipkami do požadované polohy. Při zatažení postupujte opačně. Střešní okno lze ovládat pouze s klíčkem zapalování na MAR. Střešní okno se otevře/zavře ovládači BaC obr. 42 u předního stropního svítidla. Otevření Stiskněte tlačítko C a podržte je stisknuté: přední skleněný panel se vyklopí do polohy spojler. Po otevření do polohy spojler : stiskem tlačítka C obr. 42 déle než půl sekundy se okno automaticky otevře. Opětným stiskem tlačítka (B nebo C) lze zastavit automatický pohyb střešního okna v jakékoli poloze. 52 obr. 41 F0W0308 obr. 42 F0W0152

57 Zavření Ve zcela otevřené poloze stiskněte tlačítko B obr. 42. Stiskem tlačítka na více než půl sekundy se okno přestaví automaticky do polohy "spojler". Z polohy "spojler" se opětným stiskem tlačítka B obr. 42 střešní okno zavře. nosič. Je-li na střeše sníh nebo led, neotevírejte střešní okno: riziko poškození. U vozidel se střešním oknem se nedá používat střešní POZOR Při opuštění vozidla vyjměte klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otevřeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle. Nevhodná manipulace se střešním oknem může být nebezpečná. Než začnete se střešním oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít při otevírání střešního okna nebo by ho mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného okna nebo do nichž by okno narazilo. při zavírání skleněné části; pokud nastane takový případ, systém přeruší a neprodleně obrátí dráhu pohybu skla. NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ Při selhání elektrického ovládače lze střešní okno ovládat manuálně takto: sejměte krytku A obr. 43 obr. 23 z uložení pro ruční ovládání, které se nachází na vnitřním obložení před sluneční clonou; vyndejte nástrčný klíč dodaný s vozidlem, který se podle verze vozidla nachází v kontejneru s nářadím v zavazadlovém prostoru nebo v odkládací skříňce; zasuňte klíč do zdířky A obr. 43: otočením doprava okno otevřete, doleva jej zavřete. SEZNÁMENÍ S OCHRANA PROTI SKŘÍPNUTÍ U příslušné verze vozidla je střešní okno je vybaveno bezpečnostním systémem proti skřípnutí, schopným identifikovat přítomnost případné překážky v pohybu, obr. 43 F0W

58 SEZNÁMENÍ S INICIALIZAČNÍ PROCEDURA Pokud se střešní okno přestane automaticky otevírat/zavírat nebo po nouzovém ovládání (viz výše), je nutno znovu inicializovat automatické fungování okna. Postupujte takto: stiskněte tlačítko B obr. 42 do polohy zavírání; podržte tlačítko B: asi po 10 sekundách se střešní okno začne postupně přestavovat do zavřené polohy. Po přestavení střešního okna (zavřené) uvolněte tlačítko B. Otočte klíček v zapalování na STOP a nechejte v této poloze 10 sekund; otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR; přepněte tlačítko B do polohy zavírání; podržte tlačítko B, dokud se střešní okno zcela nezavře: inicializační procedura tím skončila. do tří sekund po skončení inicializační procedury stiskněte znovu tlačítko B; podržte tlačítko B: střešní okno se automaticky otevře a zavře. Pokud se tak nestane, je nutno provést proceduru znovu; držte nadále tlačítko B a počkejte na úplné zavření střešního okna. DVEŘE ZAMKNUTÍ/ODEMKNUTÍ ZVENKU Odemknutí Otočte klíček obr. 44 do polohy 1 a zatáhněte kliku nahoru. V případě centrálního zamykání (u příslušné verze vozidla) se dveře odemknou současně. Dálkovým ovládáním (u příslušné verze vozidla) se dveře odemknou stiskem tlačítka. UPOZORNĚNÍ Před otevřením dveří se ujistěte, že to lze provést bezpečně. Dveře otvírejte pouze při stojícím vozidle. UPOZORNĚNÍ Dveře otvírejte pouze u stojícího vozidla. Zamknutí Po řádném zavření dveří otočte klíček obr. 44 do polohy 2. Při centrálním ovládání (u příslušné verze vozidla) je nutné, aby byly všechny dveře řádně zavřené. Dálkovým ovládáním (u příslušné verze vozidla) se dveře zamknou stiskem. Nesprávným zavřením některých dveří se znemožní jejich současné zamknutí. 54

59 UPOZORNĚNÍ Pokud nejsou některé dveře dovřené nebo je v systému problém, dveře se centrálně nezamknou. Po po sobě rychle následujících pokusech se zamykání vyřadí z funkce asi na 30 sekund. UPOZORNĚNÍ Na ostatních dveřích je odemknutí omezeno pouze na dané dveře. UPOZORNĚNÍ Zamknutí dveří je signalizováno sítotiskem B obr. 46 červené barvy. SEZNÁMENÍ S ZAMKNUTÍ/ODEMKNUTÍ ZEVNITŘ Otevření Zatáhněte za ovládací páčku A obr. 45. V případě centrálního zamykání (u příslušné verze vozidla) se zatažením za páku A na straně řidiče odemknou všechny dveře. Páčkou A ostatních dveřích se odemknou pouze příslušné dveře. Zamknutí Zatlačte ovládací páčku A obr. 45 ke dveřím. Páčkou A na straně řidiče se dveře zamknou centrálně. V případě mechanického zámku bez centrálního ovládání se dveře odemknou příslušnou ovládací pákou. obr. 45 F0W0306 obr. 44 F0W0321 obr. 46 F0W

60 SEZNÁMENÍ S DĚTSKÁ POJISTKA Dětská pojistka znemožní otevření zadních dveří zevnitř. Pojistku A obr. 47 lze zapnout pouze s otevřenými dveřmi: poloha 1 - dětská pojistka je zapnuta (dveře jsou zamknuté zevnitř); poloha 2 - dětská pojistka je vypnuta (dveře jdou zevnitř otevřít). Dětská pojistka zůstane zapnuta i při elektrickém odemknutí dveří. UPOZORNĚNÍ Po zapnutí dětské pojistky se nedají zadní dveře zevnitř otevřít. POZOR Dětskou pojistku používejte vždy, když ve vozidle cestují děti. Po zapnutí dětské pojistky zkontrolujte zatažením za vnitřní kliku dveří, zda je pojistka skutečně zapnuta. OMEZOVAČ OTEVŘENÍ DVEŘÍ Omezovačem otevření předních dveří A obr. 48 a zadních dveří B obr. 48 je zaručeno, že dveře při otevření / zavření zůstanou v požadované poloze. 56 obr. 47 F0W0080

61 ELEKTRICKÉ OVLÁDAČE OKEN PŘEDNÍ ELEKTRICKÉ OVLÁDAČE OKEN Fungují s klíčkem zapalování na MAR a ještě asi tři minuty po jeho přetočení na STOP nebo vytažení ze skříňky zapalování. Ovládací tlačítka ovládačů oken jsou umístěná vedle řadicí páky a slouží pro ovládání obr. 49: A Otevření/zavření okna v levých dveřích. B Otevření/zavření okna v pravých dveřích. Sklo se ovládá krátkým stiskem jednoho ze dvou tlačítek. Pouze s klíčkem na MAR: delším stiskem se aktivuje automatické fungování okna: automatické otevření/zavření okna na straně řidiče a pouze zavření na straně spolucestujícího. SEZNÁMENÍ S obr. 48 F0W0305 obr. 49 F0W

62 SEZNÁMENÍ S 58 POZOR Nepatřičné zacházení s elektrickými ovladači oken je nebezpečné. Než začnete s oknem manipulovat a při manipulaci s ním prověřte, zda nejsou cestující vystaveni nebezpečí úrazu, k němuž by mohlo dojít pohybem oken nebo by jej mohly způsobit předměty, jež se zachytily do otevíraného okna nebo do nichž by okno narazilo. POZOR Při opuštění vozidla vyjměte vždy klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s ovládáním oken nemohlo dojít k ohrožení osob, které zůstanou ve vozidle. MANUÁLNÍ OVLÁDÁNÍ ZADNÍCH OKEN Otvírání/zavírání se provádí klikou ve dveřním panelu. ZAVAZADLOVÝ PROSTOR Odemknutí zavazadlového prostoru se ovládá elektricky a za jízdy vozidla je ovládání zablokováno. OTEVŘENÍ Mechanickým klíčkem U verzí bez dálkového ovládání lze zavazadlový prostor otevřít zvenku mechanickým klíčkem v zámku na madle zadních výklopných dveří. Dálkovým ovládáním (u příslušné verze vozidla) Zavazadlový prostor se odemkne stiskem tlačítka dálkového ovládání. Směrová světla dvakrát bliknou. Elektrickým madlem (soft touch) (u příslušné verze vozidla) U některých verzí lze víko zavazadlového prostoru (po odemknutí) otevřít pouze zvenku zatažením za elektrické madlo A obr. 50, které se nachází pod hlavním madlem tak, aby bylo poznat uvolnění víka. Jestliže jsou dveře vozidla odemknuté, lze víko zavazadlového prostoru otevřít kdykoli. K otevření musí být klika zprovozněna otevřením jedněch předních dveří nebo odemknutím dveří dálkovým ovladačem nebo mechanickým klíčem. Při otevření zavazadlového prostoru se rozsvítí světlo v něm (u příslušné verze vozidla): světlo zhasne automaticky zavřením zavazadlového prostoru. Pokud zapomenete víko zavazadlového prostoru zavřít, svítidlo se po několika minutách samočinně vypne.

63 Nouzové otevření zevnitř Postupujte takto: vyndejte zadní opěrky hlavy a vyklopte sedadla (viz "Rozšíření zavazadlového prostoru"); odstraňte krytku a uvolněte zámek šroubovákem nebo kovovou vložkou obr. 51. POZOR Při otvírání dveří zavazadlového prostoru dávejte pozor, abyste nenarazili na případný střešní nosič. UPOZORNĚNÍ Před zavřením zavazadlového prostoru zkontrolujte, zda máte u sebe klíček od vozidla, protože se víko samočinně zamkne. SEZNÁMENÍ S ZAVŘENÍ Zatáhněte za jazýček A obr. 52, dejte víko dolů a zatlačte na ně u zámku, až se ozve klapnutí. obr. 51 F0W0041 obr. 50 F0W0031 obr. 52 F0W

64 SEZNÁMENÍ S INICIALIZACE VÍKA ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU UPOZORNĚNÍ Po případném odpojení baterie nebo přerušení pojistky je nutno znovu inicializovat fungování mechanismu zamykání/odemykání dveří takto. zavřete všechny dveře a víko zavazadlového prostoru; stiskněte tlačítko dálkového ovládání; stiskněte tlačítko dálkového ovládání. ZVĚTŠENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Vyjmutí zadní odkládací plošiny Postupujte takto: uvolněte konce obou táhel A obr. 53 odkládací plochy vytažením ok B z opěrných čepů; uvolněte čepy C obr. 54 na vnější straně plochy a vysuňte odkládací plochu D směrem ven; po vyjmutí lze plošinu uložit příčně do zavazadlového prostoru Rozšíření zavazadlového prostoru v případě zadního nesklopného sedadla Po odstranění zadní odkládací plošiny postupujte takto: dejte bezpečnostní pásy stranou, zkontrolujte, zda jsou řádně natažené, bez zkroucení; u třetího zadního místem (u příslušné verze): uvolněte prostřední bezpečnostní pás zasunutím spony do uložení ve stropu; zatlačením pák po stranách zadních sedadel obr. 55 do vnitřku vozidla uvolněte a rukou sklopte opěradlo na sedák. obr. 53 C D F0W obr. 54 F0W0195

65 U určitých verzí lze za příplatek objednat vozidlo se zadním děleným sedadlem. Existují různé možnosti zvětšení zavazadlového prostoru a jejich volba závisí na počtu cestujících a množství přepravovaných zavazadel: celkové rozšíření na pravé a levé straně; při částečném zvětšení na pravé straně po sklopení opěradla je možné přepravovat na levé straně dva cestující; při částečném zvětšení na levé straně po sklopení opěradla je možné přepravovat na pravé straně dva cestující. Umístění zadního sedadla zpět Dejte bezpečnostní pásy stranou, zkontrolujte, zda jsou řádně natažené bez zkroucení. Přiklopte opěradlo zpět a zatlačte je dozadu, až se ozve klapnutí zajišťovacího mechanismu. UKOTVENÍ NÁKLADU V zavazadlovém prostoru se nacházejí dvě oka pro ukotvení lan pro zajištění přepravovaného náklad proti posunutí; dvě oka jsou na zadním příčníku. UPOZORNĚNÍ K jednomu poutacímu oku neukotvujte náklad těžší než 100 kg. POZOR Těžký nezajištěný náklad může při nehodě těžce zranit cestující. POZOR Pro případ cesty do oblastí, v nichž je obtížné čerpání paliva a chcete si palivo vézt s sebou v rezervním kanystru, dodržuje platné předpisy a používejte výhradně schválenou a řádně připevněnou nádobu. Nicméně i tak se při případné nehodě zvyšuje nebezpečí požáru. SEZNÁMENÍ S CARGO BOX (u příslušné verze vozidla) Tvoří jej vyprofilovaný kontejner umístěný v zavazadlovém prostoru, slouží pro umístění věcí dle potřeby. Umožňuje zvětšit ložný objem vozidla a uspořádat věci v zavazadlovém prostoru. obr. 55 F0W

66 SEZNÁMENÍ S VÍKO MOTOROVÉHO PROSTORU OTEVŘENÍ Postupujte takto: Páku A obr. 57 zatáhněte ve směru šipky; páku B obr. 58 přestavte doleva, jak je uvedeno na obrázku; zvedněte víko a současně uvolněte podpěrnou tyčku C obr. 59 z upevňovacího zařízení. Zasuňte konec tyčky do uložení E víka motorového prostoru (velký otvor) a zatlačte ji do zajišťovací polohy (malý otvor), jak je vyznačeno na obrázku. POZOR Chybné uložení podpěrné tyče může způsobit prudký pád víka. Víko zvedněte oběma rukama. Před zvednutím víka se ujistěte, zda nejsou ramena stíračů odklopená od čelního skla a zda vozidlo stojí se zataženou parkovací brzdou. obr. 57 F0W obr. 56 F0W0312 obr. 58 F0W0097

67 ZAVŘENÍ Postupujte takto: držte víko jednou rukou, druhou rukou uvolněte podpěrnou tyčku C obr. 59 z uložení E ve směru opačném než při otevírání a zasuňte ji zpět do držáku D; spusťte víko na výšku asi 20 cm nad motorovým prostorem a nechejte je volně padnout. Pokusem o zvednutí se ujistěte, zda se řádně zavřelo, to znamená, zda není jen v poloze jištěné pouze pojistkou. Pokud není víko motorového prostoru dovřené, nesnažte se je dovřít tak, že na něj zatlačíte shora, ale znovu je zvedněte a opakujte postup. UPOZORNĚNÍ Ujistěte o řádném zavření víka motorového prostoru, aby se neotevřelo za jízdy. POZOR Toto provádějte pouze při stojícím voze. Dovnitř motorového prostoru se montujte následující štítek obr. 60: SEZNÁMENÍ S obr. 59 F0W0095 obr. 60 F0W

68 SEZNÁMENÍ S NOSIČE NÁKLADŮ / LYŽÍ Úchyty přípravy B obr. 61, které se nacházejí v oblastech vyznačených na obrázku, jsou přístupné pouze s otevřenými dveřmi a po sejmutí krytů A obr. 61 ze střechy. V nabídce příslušenství Lineaccessori Fiat jsou speciální nosníky nákladu/lyží pro tento vůz. Nosič nákladů/lyží namontujte podle montážních pokynů s nimi dodaných. Vozidlo s podélnými univerzálními střešními tyčemi Oblasti připravené pro úchyty jsou označeny otvory B obr. 61. Otvory B se nacházejí na univerzálních podélných střešních tyčích na straně směřující ke středové podélné ose vozidla. Nemontujte střešní tyče do jiné polohy než té, jež je dána otvory B. V nabídce příslušenství Lineaccessori Fiat je i speciální nosník nákladů/lyží pro vozidla s univerzálními střešními tyčemi. Nosič nákladů/lyží namontujte podle montážních pokynů s nimi dodaných. Vozidlo se střešním oknem Na střechu vozidla se střešním oknem nelze namontovat žádný nosič nákladů. POZOR Po několika ujetých kilometrech překontrolujte, zda nejsou upevňovací šrouby úchytů povolené. POZOR Nikdy nepřekračujte maximální povolená zatížení (viz kapitola "Technické údaje"). 64 obr. 61 F0W0098

69 POZOR Rozložte náklad rovnoměrně po celé ploše a mějte na paměti, že se zvýší citlivost vozidla na boční vítr. Bezpodmínečně dodržujte předpisy v platném znění týkající se mezních vnějších rozměrů vozidla. SVĚTLOMETY NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ Nastavení správného sklonu světlometů je velice důležité nejen pro pohodlí a bezpečnost řidiče, ale i ostatních účastníků silničního provozu. Nastavení je předepsáno i v Pravidlech silničního provozu. Správným nastavením světlometů zajistíte pro sebe i pro ostatní optimální viditelnost při jízdě s rozsvícenými světlomety. Světlomety nechejte zkontrolovat a případně seřídit v autorizovaném servisu Fiat. Sklon světlometů je nutno zkontrolovat po každé změně hmotnosti nebo rozložení převáženého nákladu. NASTAVOVAČ SVĚTLOMETŮ Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a rozsvícenými potkávacími světly. Nastavení sklonu světlometů Pro nastavení stiskněte tlačítka nebo obr. 62. Poloha odpovídají danému nastavení je zobrazena na displeji přístrojové desky. Poloha 0 - jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech Poloha 1-4/5 osob Poloha 2-4/5 osoby + náklad v zavazadlovém prostoru SEZNÁMENÍ S 65

70 SEZNÁMENÍ S Poloha 3 - řidič + max. povolené zatížení v zavazadlovém prostoru. UPOZORNĚNÍ Nastavení je nutno zkontrolovat po každé změně hmotnosti převáženého nákladu. NASTAVENÍ PŘEDNÍCH MLHOVÝCH SVĚTLOMETŮ (u příslušné verze vozidla) Světlomety nechejte zkontrolovat a případně seřídit v autorizovaném servisu Fiat. NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ V ZAHRANIČÍ Světlomety jsou nastaveny pro jízdu ve státě prvního prodeje vozidla. Při používání vozidla v zemích, kde se jezdí v opačném směru, je třeba zakrýt oblasti světlometu podle příslušných Pravidel silničního provozu platných v dané zemi, aby nebyla oslňována protijedoucí vozidla. 66 obr. 62 F0W0318

71 SYSTÉM ABS Systém ABS je nedílnou součástí brzdové soustavy, který na jakémkoli povrchu vozovky a bez ohledu na sílu brzdného účinku znemožní při brzdění zablokování a tím smyk kola/kol. Zaručí tak ovladatelnost vozidla i při nouzovém brzdění. Tento systém doplňuje ještě systém EBD (Electronic Braking Force Distribution), který umožňuje rozdělovat brzdný účinek mezi přední a zadní kola. UPOZORNĚNÍ Pro dosažení maximální výkonnosti brzdné soustavy je nutné období sesedání asi 500 km: během této doby je vhodné nebrzdit příliš prudce, opakovaně a dlouze. POZOR ABS optimálně využívá dostupnou adhezi, ale nedokáže ji zvýšit. Proto na kluzkém jízdním povrchu jezděte opatrně a zbytečně neriskujte. AKTIVACE SYSTÉMU Řidič pozná zásah ABS podle mírného pulzování brzdového pedálu provázeného příznačným hlukem. To znamená, že je nutno uzpůsobit rychlost danému jízdnímu povrchu. POZOR Jakmile podle pulzování pedálu ucítíte zásah ABS, nepovolte tlak na pedál, naopak jej bez obav držte nadále řádně sešlápnutý. Zastavíte tak vozidlo s co nejkratší brzdnou dráhou v závislosti na stavu silničního povrchu. POZOR Zásah ABS znamená, že se vozidlo dostalo na mez přilnavosti mezi pneumatikou a jízdním povrchem, v takovém stavu je třeba zpomalit a přizpůsobit jízdu dané přilnavosti. MECHANICKÝ BRZDOVÝ ASISTENT (asistence při nouzovém brzdění) (u příslušné verze vozidla) Jakmile systém, který se nedá vypnout, detekuje nouzové brzdění (podle rychlosti ovládání brzdového pedálu), zajistí zvýšení hydraulického brzdného tlaku, který se přidá k tlaku vyvinutému řidičem na brzdový pedál a umožní tak rychlejší a silnější účinek celé brzdové soustavy. SEZNÁMENÍ S 67

72 SEZNÁMENÍ S 68 POZOR Při zásahu mechanického brzdového asistenta může být slyšet hlučnost systému.toto chování je zcela normální. Při brzdění držte brzdový pedál řádně sešlápnutý. SYSTÉM ESC (Electronic Stability Control) (u příslušné verze vozidla) Je to systém řízení stability vozidla, který pomáhá udržovat směr jízdy při ztrátě přilnavosti pneumatik. Systém je schopen rozpoznat situace potenciálního nebezpečí pro stabilitu vozidla a automaticky zasahuje na brzdách diferencovaným způsobem na čtyři kola, tak aby poskytl vozidlu stabilizující moment. ESC obsahuje následující systémy: Hill Holder ASR Brzdový asistent MSR HBA AKTIVACE SYSTÉMU Je signalizován blikáním kontrolky ESC na přístrojové desce: řidič je informován o kritickém stavu vozidla z hlediska stability a adheze. ZAPNUTÍ SYSTÉMU Systém ESC se zapne samočinně nastartováním motoru a nedá se vypnout. SYSTÉM HILL HOLDER Je nedílnou součástí systému ESC: usnadňuje rozjezd do kopce.

73 Zapne se samočinně za následujících stavů: ve stoupání: vozidlo stojí na svahu se sklonem větším než 5 %, motor je v chodu, brzda je sešlápnutá a je zařazen neutrál nebo jiná rychlost než zpátečka; v klesání: vozidlo stojí na vozovce dolů z kopce se sklonem více než 5 %, motor je v chodu, brzda je sešlápnutá a je zařazena zpátečka. Při rozjezdu drží systém ESC brzdný tlak na kolech, dokud se motor nevytočí na moment pro řádný rozjezd, v každém případě po dobu max. 2 sekundy: tím se usnadní přesun pravé nohy řidiče z brzdového pedálu na pedál akcelerace. Jestliže se vozidlo do dvou sekund nerozjede, systém se samočinně vypne s postupným uvolněním brzdného účinku. Při tomto uvolňování je možné slyšet typický zvuk mechanického odbrzďování, podle něhož se pozná, že se vozidlo vzápětí rozjede. UPOZORNĚNÍ Systém Hill Holder není parkovací brzda, proto neopouštějte vozidlo bez zatažení parkovací brzdy, vypnutí motoru a zařazení prvního rychlostního stupně. V závislosti na povaze prokluzu se aktivuje jeden ze dvou systémů ovládání vozidla: při prokluzu obou hnacích kol zaúčinkuje ASR snížením výkonu přenášeného motorem; při prokluzu jednoho hnacího kola zaúčinkuje ASR automatickým zabrzděním prokluzujícího kola. Zapnutí/vypnutí systému ASR ASR se zapne automaticky při každém nastartování motoru. Během jízdy lze ASR vypnout a pak znovu zapnout tlačítkem ASR OFF obr. 63. U některých verzí je zásah systému je signalizován upozorněním zobrazeným na displeji. Vypnutí ASR je signalizováno svícením kontrolky v tlačítku ASR OFF a u některých verzí i upozorněním zobrazeným na displeji. Při vypnutí ASR za jízdy se systém opět automaticky zapne při dalším nastartování motoru. SEZNÁMENÍ S SYSTÉM ASR (Antislip Regulation) Je nedílnou součástí systému ESC. Zasáhne samočinně při proklouznutí jednoho hnacího kola nebo obou hnacích kol, při ztrátě přilnavosti na mokrém povrchu (aquaplaning), akceleraci na nesoudržném, zasněženém nebo zledovatělém povrchu, atd. obr. 63 F0W

74 SEZNÁMENÍ S Při jízdě na zasněženém povrchu s nasazenými sněhovými řetězy může být užitečné vypnout systém ASR: prokluzováním hnacích kol se zvýší náhon. POZOR Ke správné funkci systémů ESC a ASR je nezbytné, aby pneumatiky byly stejné značky a stejného typu na všech kolech, byly v perfektním stavu; tzn. že musejí být předepsaného typu, značky a rozměru. POZOR ESC funguje i po případném nasazení rezervního kola.v každém případě je nutno mít na paměti, že je rezervní kolo menší než normální pneumatika, a proto má i menší přilnavost než ostatní pneumatiky vozidla. BRZDOVÝ ASISTENT Tento systém se nedá vypnout: jakmile rozpozná nouzové brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu), umožní rychle zapůsobit na brzdovou soustavu. Brzdový asistent se vypne při závadě systému ESC. SYSTÉM MSR (Motor Schleppmoment Regelung) Je nedílnou součástí systému ABS, zasahuje při prudkém přeřazení dolů tak, že dodá větší moment motoru a tím zabrání nadměrnému unášení zadních kol, jímž by zejména na povrchu se sníženou adhezí mohlo vozidlo ztratit stabilitu. POZOR Výkony systémů ESC a ASR nesmějí řidiče vést k nezodpovědnému a neoprávněnému riskování. S vozidlem je nutno za každých okolností jezdit podle stavu silničního povrchu, viditelnosti a provozu. Odpovědnost za bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči. 70

75 SYSTÉM START&STOP (u příslušné verze vozidla) ÚVOD Systém S&S automaticky vypne motor, jakmile se vozidlo zastaví, a znovu jej nastartuje, jakmile se řidič chce rozjet. Tím se sníží spotřeby, emise škodlivých plynů a hlukové emise. Systém se aktivuje při každém nastartování motoru. PROVOZNÍ STAVY Zastavení motoru Se stojícím vozidlem se motor vypne se zařazeným neutrálem při uvolnění spojkového pedálu. Nastartování motoru Pro opětné nastartování motoru je nutno sešlápnout spojkový pedál. Pozn. Automatické zastavení motoru je povoleno pouze po překročení rychlosti asi 10 km/h, aby se motor zbytečně nevypínal při jízdě krokem. Zastavení motoru je signalizováno zobrazením symbolu na displeji. MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU Pro manuální zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko obr. 64 na ovládacím panelu na palubní desce. Aktivace systému Start&Stop Po aktivaci systému Start&Stop kontrolka LED v tlačítku nesvítí. Aktivace systému Start&Stop Není-li systém Start&Stop aktivní, kontrolka LED v tlačítku svítí. PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort, bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů jako např.: motor je ještě studený; SEZNÁMENÍ S obr. 64 F0W

76 SEZNÁMENÍ S 72 velmi nízká venkovní teplota; baterie není dostatečně nabitá; zapnuté vyhřívání zadního nebo čelního okna (u příslušné verze vozidla); stěrače stírají maximální rychlostí; probíhá regenerace filtru pevných částic (pouze u vznětových motorů); dveře řidiče nejsou zavřené; nezapnutý bezpečnostní pás řidiče; je zařazená zpátečka (např. při parkování); u verzí s automatickou klimatizací (u příslušné verze vozidla): pokud nebyl dosažen příslušný tepelný komfort nebo aktivace ; a při inicializaci systému v počátečním období jezdění s novým vozidlem. Jestliže chcete upřednostňovat klimatický komfort, je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla klimatizace fungovat nepřetržitě a znemožnilo se např. zamlžení oken. PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NA MOTORU Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky jako např.: baterie není dostatečně nabitá; stěrače stírají maximální rychlostí; snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném sešlápnutí brzdového pedálu); vozidlo jede (např. z kopce); zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než 3 minuty; u verzí s automatickou klimatizací (u příslušné verze vozidla) pro dosažení tepelného komfortu nebo zapnutí funkce MAX-DEF. Jestliže během vypínání v režimu Start&Stop zařadíte rychlostní stupeň, motor bude možné znovu automaticky nastartovat pouze sešlápnutím spojkového pedálu na doraz. Akce je řidiči signalizována upozorněním na displeji a u příslušné verze vozidla blikáním symbolu. Jestliže řidič nesešlápne spojku asi do tří minut od vypnutí motoru, bude možné motor nastartovat pouze klíčkem zapalování. Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnutí motoru způsobeném například prudkým uvolněním spojkového pedálu se zařazeným rychlostním stupněm, je možné jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu na doraz. NÍ FUNKCE Poté, co byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič odepne bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně či na straně spolucestujícího, bude možné motor znovu nastartovat jedině klíčkem zapalování.

77 Tento stav je řidiči signalizován zvukovou výstrahou i blikáním symbolu na displeji (u některých verzí vozidla se zobrazí i upozornění). FUNKCE ENERGY SAVING (u příslušné verze vozidla) Jestliže po opětném automatickém spuštění motoru neprovede řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, systém Start&Stop vypne motor definitivně, aby se nespotřebovávalo palivo. V takových případech lze pak motor nastartovat pouze klíčkem zapalování. Pozn. V každém případě je možné systém Start&Stop vypnout a nechávat motor běžet. PROVOZNÍ PORUCHY Při poruše se systém Start&Stop vypne. Řidič je o poruše informován blikáním symbolu na displeji (u některých verzí se zobrazí i upozornění). V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Fiat. ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU V případě odstavení vozidla je třeba věnovat zvláštní pozornost odpojení elektrického napájení baterie. Je nutno postupovat takto: odpojte konektor A obr. 65 (tlačítkem B) od snímače C, který monitoruje stav baterie a je nainstalovaný na minusovém pólu D této baterie. Tento snímač se smí odpojit od pólu pouze při výměně baterie. POZOR S výměnou baterie se vždy obraťte na autorizovaný servis Fiat. Baterii vyměňte za baterii stejného typu (HEAVY DUTY) a se stejnými charakteristikami. NOUZOVÉ NA MOTORU Při nouzovém startování s pomocnou baterii nikdy nepřipojujte minusový kabel ( ) pomocné baterie k minusovému pólu A obr. 66 baterie vozidla, nýbrž jedině k ukostřovacímu bodu motoru/převodovky. SEZNÁMENÍ S obr. 65 F0W

78 SEZNÁMENÍ S UPOZORNĚNÍ POZOR Před otevřením víka motorového prostoru se ujistěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v poloze STOP. Dodržujte pokyny uvedené na štítku na předním příčníku obr. 67. Pokud ve vozidle nesedí další osoby, doporučujeme vytáhnout klíček ze zapalování. Před opuštěním vozidla je nutno vytáhnout klíček ze zapalování nebo jej přepnout do polohy STOP. Při tankování paliva se ujistěte, zda je vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP. SYSTÉM EOBD Systém EOBD (European On Board Diagnosis) průběžně diagnostikuje komponenty vozidla, jež mají vliv na emise. Svícením kontrolky na přístrojové desce spolu s upozorněním na displeji (u příslušné verze vozidla) je signalizována degradace těchto komponentů (viz kapitola Kontrolky a hlášení ). Cíle systému EOBD (European On Board Diagnosis): dohlížet na účinnost soustavy; signalizovat zvýšení emisí; signalizovat nutnost výměny poškozených komponentů. Součástí systému je i diagnostická zásuvka pro připojení diagnostických přístrojů, kterými lze načíst chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky a zkontrolovat řadu specifických diagnostických a provozních parametrů motoru. 74 obr. 66 F0W0084 obr. 67 F0W0204

79 UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované servisy Fiat za povinnost provést test na zkušební stolici a v případě potřeby i zkušební jízdy, které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu kilometrů. PARKOVACÍ SENZORY (u příslušné verze vozidla) Jsou nainstalované v zadním nárazníku vozidla obr. 68: při parkování upozorňují přerušovanou zvukovou výstrahou řidiče na případné překážky za vozidlem. AKTIVACE Senzory se zapnou automaticky při zařazení zpátečky. Se snižující se vzdáleností od překážky za vozidlem se zvyšuje kmitočet zvukové výstrahy. ZVUKOVÁ VÝSTRAHA Zařazením zpátečního rychlostního stupně nebo při překážce za vozidlem se aktivuje zvuková signalizace, která se mění podle změny vzdálenosti překážky od zadního nárazníku. SEZNÁMENÍ S obr. 68 F0W

80 SEZNÁMENÍ S Frekvence zvukové signalizace: zvyšuje se úměrně zkracování vzdálenosti od překážky; zní bez přerušování, jakmile se vzdálenost mezi vozidlem a překážkou zkrátí na asi 30 cm. Při zvětšení vzdálenosti zvuková výstraha ustane; zní trvale, jestliže se vzdálenost vozidla od překážky nemění. Detekční vzdálenosti Jestliže senzory detekují více překážek, berou v úvahu pouze ty, které se nacházejí k vozidlu nejblíže. SIGNALIZACE ZÁVAD Případné závady parkovacích senzorů jsou při zařazení zpátečky signalizovány rozsvícením kontrolky na přístrojové desce spolu s hlášením na multifunkčním displeji (u příslušné verze vozidla) (viz Kontrolky a hlášení ). FUNGOVÁNÍ S PŘÍPOJNÝM Zasunutím vidlice elektrického kabelu přípojného vozidla do tažného zařízení se senzory automaticky vyřadí z funkce. Senzory se automaticky aktivují vytažením vidlice kabelu přípojného vozidla. Pro řádnou funkci systému je nezbytné, aby byly senzory vždy zbavené bláta, nečistot, sněhu nebo ledu. Při čistění senzorů je nutno dávat velký pozor, aby se nepoškrábaly nebo nepoškodily; k čistění nepoužívejte suché, hrubé nebo tvrdé utěrky. Snímače musí být čištěny čistou vodou, případně s příměsí autošamponu.v myčkách, kde se používají parní nebo vysokotlaké trysky, očistěte snímače rychlým pohybem trysky ze vzdálenosti asi 10 cm. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Při parkování dávejte vždy velký pozor na překážky, které by se mohly nacházet nad či pod senzorem. Za určitých okolností nemusí totiž systém detekovat předměty, které se nacházejí velmi blízko u vozidla. Tyto předměty pak mohou poškodit vozidlo nebo být poškozeny. Na výkony parkovacího systému mohou mít vliv následující situace: Snížená citlivost senzoru a tím celého parkovacího asistenta může být způsobena tím, že se na povrchu senzoru nachází led, sníh, bláto, vícevrstvý lak. Senzor detekuje neexistující předmět ( rušení odezvy ) z důvodu rušení mechanického původu, např. při mytí vozidla, déšť, extrémní vítr, krupobití. 76

81 Signály vysílané senzorem mohou být rušeny i případnými blízkými ultrazvukovými systémy (např. tlakovzdušnými brzdami nákladních vozů nebo pneumatickými kladivy). Na funkci parkovacího asistenta může mít vliv i umístění senzorů např. změnou geometrie vozidla (opotřebením tlumičů či zavěšení) či po výměně pneumatik, při nadměrném zatížení vozidla či použitím speciální geometrie, jíž se vozidlo sníží. Pokud není připojené přípojné vozidlo, tažné zařízení brání správnému fungování parkovacích senzorů. Po namontování tažného zařízení nelze parkovací senzory používat. Pokud chcete namontovat vytahovací tažné zařízení, doporučujeme jej vytáhnout ze zadního příčníku, jakmile není přívěs připojen: tím se zabrání aktivaci senzorů. POZOR Odpovědnost za parkování a za další nebezpečné manévry zůstává vždy na řidiči. Při parkování se nezapomínejte ujistit, zda se v daném prostoru nenacházejí osoby (zejména děti) ani zvířata. Parkovací senzory představují pomoc řidiči, který ale nikdy nesmí snížit pozornost při provádění takových manévrů, protože mohou být nebezpečné i přes nízkou rychlost. ELEKTRICKÉ POSILOVÉ ŘÍZENÍ DUALDRIVE Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a se spuštěným motorem. Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému jízdnímu stavu. UPOZORNĚNÍ Při rychlém přepnutí klíčku v zapalování se může stát, že bude posilový účinek funkční až za několik sekund. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ FUNKCE CITY Funkce se zapne/vypne stiskem tlačítka CITY obr. 69. Zapnutí této funkce je signalizováno zobrazením nápisu CITY na displeji (u některých verzí rozsvícením nápisu CITY na přístrojové desce). Se zapnutou funkcí CITY je možné ovládat volant menší silou, což usnadňuje parkovací manévry. Proto je obzvlášť vhodné funkci zapínat při jízdě po městě. SEZNÁMENÍ S obr. 69 F0W

82 SEZNÁMENÍ S POZOR Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovybavování vozidla upravovat řízení nebo volantový hřídel (např. při montáži imobilizéru) způsobem, který by vedl k zániku záruky a snížil výkony systému, způsobil vážné problémy z hlediska bezpečnosti a neshodu se schváleným typem vozidla. UPOZORNĚNÍ Při parkování s četnými rejdy můře řízení zatuhnout. Tento normální jev je způsoben zaúčinkováním systému ochran před přehřátím elektromotoru převodky řízení. Proto není nutná žádná oprava. Při opětném použití vozidla bude posilové řízení pracovat zase normálně. POZOR Před jakoukoli údržbou vypněte motor a vytažením klíčku ze spínací skříňky zapalování zamkněte řízení.to platí zejména pro vůz s koly zvednutými od země. Pokud by to nebylo možné (tzn. že je nutno mít klíč v poloze MAR nebo motor musí běžet), demontujte hlavní pojistku elektrického posilovače řízení. PŘÍPRAVA PRO AUTORÁDIO (u příslušné verze vozidla) Pokud nebylo vozidlo objednáno s autorádiem, nachází se v palubní desce úložný prostor obr. 70. STANDARDNÍ VYBAVENÍ Přípravu tvoří: napájecí kabely autorádia; uložení pro autorádio; Pro nainstalování reproduktorů je třeba demontovat panely obložení dveří. Tuto činnost je vhodné svěřit autorizovanému servisu Fiat. Autorádio je nutno nainstalovat do příslušného prostoru A obr. 70, který se uvolní zatlačením na dvě zajišťovací svorky v tomto prostoru: zde se nacházejí napájecí kabely. 78 obr. 70 F0W0052

83 POZOR Pokud chcete instalovat autorádio dodatečně po zakoupení vozidla, nejprve se obraťte na autorizovaný servis Fiat, kde poradí nejlepší řešení z hlediska zachování životnosti baterie. Nadměrným odběrem na prázdno se baterie poškodí způsobem, na který se nevtahuje záruka. PŘÍPRAVA (u příslušné verze vozidla) Soustavu tvoří: napájecí kabely autorádia; uložení pro autorádio; anténa (na střeše vozidla); podle požadované aparatury obsahuje příprava čtyři reproduktory nebo šest reproduktorů. Příprava se čtyřmi reproduktory (u příslušné verze vozidla) dva plnopásmové reproduktory o průměru 165 mm v panelech předních dveří; dva plnopásmové reproduktory o průměru 130 mm v panelech zadních dveří. Příprava se šesti reproduktory (Lze dodat jako příplatkovou výbavu namísto základní audio aparatury) dva výškové reproduktory o průměru 38 mm v předním sloupku po stranách čelního skla; dva středobasové reproduktory o průměru 165 mm v panelech předních dveří; dva plnopásmové reproduktory o průměru 130 mm v panelech zadních dveří. SEZNÁMENÍ S 79

84 SEZNÁMENÍ S PŘÍPRAVA PRO INSTALACI PŘENOSNÉHO NAVIGAČNÍHO SYSTÉMU Ve vozidlech vybavených systémem Blue&Me TM může být na objednávku instalována příprava pro přenosný navigační systém Blue&Me TM TomTom, který lze zakoupit u Lineaccessori Fiat. Přenosná navigace se zasune do držáku upevněného v uložení vyobrazeném na obr. 71. INSTALACE ELEKTRICKÝCH/ ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ INSTALACE ELEKTRICKÝCH/ ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Elektrické/elektronické přístroje nainstalované po zakoupení vozidla a v rámci poprodejního servisu musejí být opatřeny značkou (viz obr. 72). Fiat Auto S.p.A. povoluje montáž radiostanic za podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve specializovaném servisním středisku. UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na závady způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo dovoditelné. FIAT Auto S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené instalací doplňků a příslušenství nedodaných nebo nedoporučených společností FIAT S.p.A. a nenainstalovaných podle příslušných předpisů. 80 obr. 71 F0W0164 obr. 72

85 RADIOSTANICE A MOBILNÍ TELEFONY Přijímací a vysílací přístroje (telefonní přístroje do motorových vozidel, CB a podobná zařízení) se nesmějí používat ve vozidle, pokud nejsou vybaveny samostatnou venkovní anténou. UPOZORNĚNÍ Používáním těchto zařízení v kabině (bez vnější antény) můžete způsobit jednak případnou újmu na zdraví cestujících ve vozidle, jednak poruchy elektronických systémů vozidla a ohrozit tak bezpečnost vozidla jako takového. Síla přenosu a příjmu těmito přístroji se navíc může snížit stínicím účinkem karosérie vozidla. Co se týče používání mobilních telefonů (GSM, GPRS, UMTS) s homologací EU doporučujeme postupovat přesně podle pokynů výrobce daného přístroje. NATANKOVÁNÍ PALIVA DO VOZIDLA Verze se systémem "Smart Fuel" jsou opatřeny blokovacím zařízením, které znemožní načerpání nesprávného paliva. K náhodnému načerpání nevhodného paliva (např. benzínu do dieselového motoru) může dojít pouze u verzí s uzávěrem palivové nádrže. Před načerpáním se ujistěte, že chcete čerpat palivo správného typu. Před tankování paliva vypněte motor. BENZÍNOVÉ MOTORY Čerpejte výhradně bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95. Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť jen malé množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste poškodili katalyzátor. UPOZORNĚNÍ Nefunkčním katalyzátorem se životní prostředí zamořuje škodlivými výfukovými emisemi. UPOZORNĚNÍ Nikdy, ani v nejvyšší nouzi, nečerpejte do palivové nádrže byť jen malé množství olovnatého benzínu. Nenapravitelně byste poškodili katalyzátor. DIESELOVÉ MOTORY Fungování při nízkých teplotách Při nízkých teplotách nemusí mít nafta dostatečný stupeň tekutosti účinkem tvorby parafínů, což může způsobit závadu palivové soustavy. SEZNÁMENÍ S 81

86 SEZNÁMENÍ S 82 Aby se předešlo provozním problémům, je podle ročního období běžně k dostání letní nebo zimní či arktická nafta (v horských / studených oblastech). Pokud je nutno načerpat naftu neodpovídající aktuální venkovní teplotě, doporučujeme přidat do nafty přísadu TUTELA DIESEL ART v poměru uvedeném na obalu přísady. Do nádrže nejdříve nalijte nemrznoucí směs, a až pak načerpejte naftu. Při delším používání/parkování vozidla v horských/ chladných oblastech doporučujeme do nádrže načerpat naftu prodávanou v dané lokalitě. Doporučujeme rovněž mít v nádrži palivo nad 50 % jejího obsahu. Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných produktů nebo směsí se může nenapravitelně poškodit motor a pozbýt platnosti záruka na vozidlo.v případě náhodného načerpání paliva jiného typu nestartujte motor a vyprázdněte nádrž. Nastartujete-li motor byť jen na velmi krátkou dobu, je nezbytné vyprázdnit jak nádrž, tak celý palivový okruh. POSTUP PŘI ČERPÁNÍ PALIVA Pro naplnění nádrže po okraj: jakmile čerpací pistole povyskočí, načerpejte s ní palivo ještě dvakrát. Pak čerpání ukončete, dalším čerpáním paliva do nádrže by se mohl poškodit palivový systém. POSTUP PŘI ČERPÁNÍ PALIVA U VERZE SE SYSTÉMEM "SMART FUEL" "Smart Fuel" je zařízení zabudované v konci přívodní palivové trubky. Při zasunutí/vysunutí čerpací pistole se toto zařízení automaticky otevře či zavře. Zařízení "Smart Fuel" je opatřeny blokovacím zařízením, které znemožní načerpání nesprávného paliva. Níže uvedený postup při čerpání paliva je vyobrazen na štítku B obr. 73 ve víku palivové nádrže. Na štítku je uveden i typ paliva (UNLEADED FUEL=benzín, DIESEL=nafta). Postup při čerpání paliva: Otevřete víko A obr. 73 zatažením směrem ven; zasuňte pistoli do ústí a začněte čerpat palivo; po načerpání paliva počkejte před vytažením pistole alespoň 10 sekund, aby mohlo palivo vytéct do nádrže; pak vytáhněte pistoli z ústí a zavřete víko A. Víko A obr. 73 je osazeno prachovým krytem C, který po zavření víka znemožní usazování nečistot a prachu na konci ústí. Načerpání paliva v nouzi (pouze u verzí se "Smart Fuel") Pokud zůstalo vozidlo bez paliva nebo se palivový okruh zcela vyprázdnil, pro opětné načerpání paliva do nádrže je třeba postupovat takto: otevřete zavazadlový prostor a vyjměte adaptér B umístěný v kontejneru s nářadím (verze s rezervním kolem - u příslušné verze vozidla) obr. 74 nebo v kontejneru sady Fix&Go Automatic

87 (verze se sadou Fix&Go Automatic) obr. 75; otevřete víko A zatažením směrem ven; zasuňte adaptér B do ústí, jak je uvedeno na obr. 76, a začněte čerpat palivo; po načerpání paliva odstraňte adaptér a zavřete víko; zasuňte adaptér do pouzdra a uložte jej zpět do zavazadlového prostoru. SEZNÁMENÍ S obr. 74 F0W0242 obr. 73 F0W0085 obr. 75 F0W

88 SEZNÁMENÍ S UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ VERZÍ SE SYSTÉMEM "Smart Fuel" POZOR Ústí nezakrývejte jinými předměty/ uzávěrem než těmi, které jsou dodané s vozidlem. Použitím nevhodných předmětů/ uzávěrů by se mohl nebezpečně zvýšit tlak v nádrži. POZOR Nepřibližujte se k hrdlu palivové nádrže s otevřeným ohněm nebo se zapálenou cigaretou: nebezpečí požáru. Nepřibližujte se obličejem k hrdlu palivové nádrže, abyste se nenadýchali škodlivých par. UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla vysokotlakou hadicí je nutno ji držet ve vzdálenost alespoň 20 cm od prostoru ústí palivové nádrže. 84 obr. 76 F0W0086

89 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z benzínových motorů: katalyzátor, lambda sondy a odvětrávací soustava palivových par. S odpojenou svíčkou / svíčkami nenechávejte běžet motor, a to ani při testování. Součástí výbavy vozidla jsou následující zařízení pro snižování emisí z dieselových motorů: oxidační katalyzátor, recirkulační soustava výfukových plynů (E.G.R.) a lapač pevných částic (DPF). FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC (DPF - Diesel Particulate Filter) (u příslušné verze vozidla) Tento mechanický filtr zabudovaný do výfukového systému zachytí téměř všechny emise uhlíkatých částic. POZOR Katalyzátor a filtr pevných částic (DPF) se za provozu zahřívají na vysokou teplotu. Proto nikdy neparkujte s vozidlem v blízkosti hořlavých látek (na trávě, suchém listí, jehličí atd.): nebezpečí požáru. SEZNÁMENÍ S 85

90 SEZNÁMENÍ S NÍ PÁSY POUŽITÍ NÍCH PÁSŮ Při poutání bezpečnostními pásy je nutno držet hrudník rovně a opírat se zády do opěradla. Zapnutí bezpečnostního pásu: Uchopte přezku bezpečnostního pásu A obr. 77 a zasuňte ji do zámku B na zaklapnutí. Pokud se pás při vytahování zablokuje, nechejte jej o kousek navinout zpět a znovu za něj jemně zatáhněte. Bezpečnostní pás rozepnete stiskem tlačítka C. Při zpětném navíjení přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby se nekroutil. Díky navíječi se pás automaticky uzpůsobí tělu cestujícího a nebrání mu ve volném pohybu. POZOR Během jízdy nepoužívejte tlačítko C.obr. 77 Při stání vozidla na prudkém svahu se může navíječ zablokovat: to je běžný jev. Mechanismus navíječe zablokuje pás při prudkém vytažení nebo při zabrzdění, při nárazu a v zatáčkách projížděných vysokou rychlostí. Zadní sedadlo je opatřeno setrvačnými tříbodovými bezpečnostními pásy s navíječem. Bezpečnostní pásy zadních sedadel používejte podle zobrazení na obr. 78 (čtyřmístné verze) nebo (pětimístné verze) obr obr. 77 F0W0059 obr. 78 F0W0060

91 POZOR Pokud nejsou cestující na zadním sedadle připoutáni bezpečnostním pásem, v případě prudkého nárazu se jednak sami vystavují velkému riziku, jednak představují nebezpečí pro cestující na předních místech. UPOZORNĚNÍ Po zaklopení zadního sedadla do normální polohy je nutno dávat pozor na opětné správné umístění bezpečnostního pásu, aby byl pohotově připraven k použití. POZOR Prostřední zadní bezpečnostní pás (u příslušné verze vozidla) je osazen sponou obr. 80. Nepoužívejte pás bez zapnutí spony.v takovém případě hrozí při nehodě vážné riziko zranění nebo smrti. Před použitím pásu zkontrolujte, zda je spona řádně zapnutá. POZOR pravý a levý zadní bezpečnostní pás je opatřen zařízení pro nastavení polohy kovového jazýčku (kovový hák). Doporučujeme nastavit polohu jazýčku vůči popruhu bezpečnostního pásu: zlepší se tím komfort a sníží se hlučnost v kabině. SEZNÁMENÍ S obr. 79 F0W0261 obr. 80 F0W

92 SEZNÁMENÍ S NASTAVENÍ VÝŠKY NÍCH PÁSŮ (u příslušné verze vozidla) Výškově lze nastavit čtyři polohy pásů. Pro nastavení stiskněte tlačítko A obr. 81 a přestavte nahoru nebo dolů madlo B. Délku bezpečnostního pásu je nutno vždy uzpůsobit podle tělesných rozměrů cestujících: tímto opatřením se značně snižuje riziko zranění při nárazu vozidla. Pás je správně nastaven, když vede asi v polovině mezi koncem ramene a krkem. U některých verzí mají přední bezpečnostní pásy pouze jedno pevné ukotvení C obr. 82 na sloupku dveří. SYSTÉM A S.B.R.(Seat Belt Reminder) Toto zařízení rozsvícením ikony na přístrojové desce a přerušovanou zvukovou výstrahou upozorní řidiče a cestujícího na předním sedadle, že nemají zapnuté bezpečnostní pásy. Ikona A obr. 83 indikuje, že bezpečnostní pás není zapnutý. Ikona B obr. 83 indikuje, že je bezpečnostní pás zapnutý. Upozornění je možné si nechat natrvalo vypnout v autorizovaném servisu Fiat. Systém S.B.R. je pak možné znovu zapnout v nastavovacím menu displeje (viz kapitolu "Seznámení s vozidlem"). Ikony mají žlutou barvu a fungují takto: 1 = levé přední sedadlo (signalizuje stav u řidiče u verzí s levostranným řízením); 2 = levé zadní sedadlo (cestující) (u příslušné verze vozidla) 88 obr. 81 F0W0313 obr. 82 F0W0314

93 3 = cestující na zadním prostředním sedadle (u příslušné verze vozidla) 4 = pravé zadní sedadlo (cestující) (u příslušné verze vozidla) 5 = pravé přední sedadlo (signalizuje stav u spolucestujícího u verzí s levostranným řízením). Přední sedadla (kontrolka č. 1=řidič a č. 5=spolucestující) Řidič Pokud se ve vozidle nachází pouze řidič s nezapnutým bezpečnostním pásem, při překročení rychlosti 20 km/h nebo při rychlosti udržované v rozmezí km/h déle než 5 sekund, spustí se cyklus zvukových výstrah pro přední sedadla (prvních šest sekund nepřerušovaně a poté "pípání" po dobu 90 sekund) a rozbliká se kontrolka. Jakmile zvuková signalizace skončí, kontrolky svítí trvale do vypnutí motoru nebo zapnutí pásů. Pokud si řidič znovu pás rozepne za jízdy vozidla, spustí se znovu výše uvedená zvuková výstraha a rozsvítí se ikona A obr. 83. Spolucestující Stejná situace platí i pro předního spolucestujícího. Signalizace se přeruší, i když spolucestující opustí vozidlo. V případě, že si oba cestující na předních sedadlech rozepnou bezpečnostní pásy za jízdy postupně během několika málo sekund, zvuková výstraha se SEZNÁMENÍ S obr. 83 F0W

94 SEZNÁMENÍ S bude vztahovat na poslední událost, zatímco obě kontrolky budou nezávisle svítit dál. Zadní sedadla (kontrolka č. 2, 3 a 4) U zadních míst se signalizace aktivuje pouze při rozepnutí některého z bezpečnostních pásů spolu se trojitým zapípnutím zvukové výstrahy (ikona A obr. 83). Při změně stavu jakéhokoli bezpečnostního pásu (předního či zadního) bude signalizován i stav ostatních pásů (předních / zadních). Při rozepnutí více bezpečnostních pásů začne vizuální signalizace (ikona A obr. 83) a skončí samostatně pro každou kontrolku. Signalizace změní stav (ikona B obr. 83) opětným zapnutím příslušného bezpečnostního pásu. UPOZORNĚNÍ Jestliže jsou všechny (přední a zadní) pásy zapnuté již při otočení klíčku v zapalování na MAR, zůstanou ikony v poloze B obr. 83 po dobu asi 30 sekund. UPOZORNĚNÍ Otočením klíčku v zapalování na MAR zůstanou ikony zapnutých bezpečnostních pásů v poloze B obr. 83 a, příslušné ikony signalizace nezapnutých bezpečnostních pásů budou zobrazeny jako v pozici A na obr. 83. V případě, že bude zapnutý i poslední pás, zůstanou ikony v pozici B obr. 83 po dobu asi 30 sekund, a pak zhasnou. Bezpečnostní pásy s dotahovači Pro zvýšení účinnosti předních bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno dotahovači bezpečnostních pásů, které při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní pás zpět o několik centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží působením síly nárazu. Aktivace dotahovačů se pozná podle vtažení pásu do navíječe. V tomto modelu je i další dotahovači zařízení (nainstalované v oblasti prahu), jehož zásah se pozná podle zkrácení kovového lana. Při zásahu dotahovače se může uvolnit malé množství kouře, který není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčinnější ochrany dotahovačem je nutné, aby bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi a bokům. Dotahovač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazání: jakýmkoli zásahem do dotahovače se sníží jeho účinnost. Pokud při mimořádných okolnostech (velká voda, mořský příliv atd.) pronikne do dotahovače voda a bahno, je nutno jej nechat vyměnit. 90

95 POZOR Dotahovač se dá použít jen jednou. Jestliže dojde k zásahu dotahovače, je nutno jej nechat vyměnit v autorizovaném servisu Fiat. Životnost dotahovače je uvedena na štítku v kabině (na okraji předních dveří nebo uvnitř skříňky v palubní desce). Jakmile má životnost vypršet, nechejte dotahovač vyměnit u autorizovaného servisu Fiat. Při úkonech v oblasti dotahovače, které provázejí nárazy, vibrace nebo lokalizovaný ohřev (více než 100 C po dobu nanejvýš 6 hodin), se může dotahovač poškodit nebo samovolně aktivovat; mezi tyto stavy nepatří vibrace vyvolané nerovnostmi silničního povrchu nebo náhodným překonáváním malých překážek, obrubníků atd. Před podobnými úkony se obraťte na autorizovaný servis Fiat. ostatními osobami cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními pásy se řádně připoutejte před každou jízdou. Bezpečnostními pásy se musejí poutat i těhotné ženy: i pro ně a pro nenarozené dítě je riziko úrazu v případě nárazu výrazně nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy. Těhotné ženy musejí umístit spodní část popruhu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod břichem, (jak je znázorněno na obr. 84). SEZNÁMENÍ S OMEZOVAČE TAHU Pro vyšší ochranu cestujících při nehodě je do navíječů zabudována zařízení, jež vhodně nadávkuje sílu působící při čelním nárazu na hrudník a ramena osoby zadržované bezpečnostním pásem. UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ NÍCH PÁSŮ Řidič je povinen dodržovat platné předpisy stanovující povinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistit jejich dodržování i obr. 84 F0W

96 SEZNÁMENÍ S POZOR V zájmu maximální bezpečnosti mějte opěradlo ve vzpřímené poloze, opírejte se o ně zády a mějte na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé jízdě na předních i zadních sedadlech! Nezapnutím bezpečnostních pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti. bezpečnostními pásy tak, že jedním pásem upoutáte sebe i dítě obr. 86. Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné předměty. POZOR Je přísně zakázáno demontovat komponenty bezpečnostního pásu a dotahovače nebo do nich zasahovat. S pásy smějí zacházet výhradně kvalifikovaní a autorizovaní technici.v každém případě vyhledejte autorizovaný servis Fiat. obr. 85 F0W0011 Bezpečnostní pás nesmí být zkroucený. Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šikmo přes hrudník. Spodní část musí přiléhat k bokům, (jak je uvedeno na obr. 85) a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívejte předměty (spony, přezky, atd.), které by bránily přilnutí pásu k tělu cestujícího. Jedním bezpečnostním pásem se smí připoutat pouze jedna osoba: nepřevážejte děti na klíně se 92 obr. 86 F0W0012

97 POZOR Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému namáhání například v důsledku dopravní nehody, je nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňovacích šroubů a dotahovače. Na pásu sice nemusejí být na první pohled patrné závady, ale nemusel by již být funkční. ÚDRŽBA NÍCH PÁSŮ Při řádné údržbě bezpečnostních pásů dodržujte následující opatření: bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře přiléhat k tělu. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí; v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu dotahovače, nechejte bez prodlení vyměnit; bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýdlem, opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čistidla, bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by mohly narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny; zabraňte tomu, aby se do navíječů dostala voda: fungují správně jen v případě, že do nich nepronikne voda; jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném opotřebení nebo natržení, je nutno je vyměnit. POZOR přední pás spolucestujícího (u příslušné verze vozidla) je opatřen zařízení pro nastavení polohy jazýčku (kovový hák). Doporučujeme nastavit jeho polohu vůči popruhu pásu: zlepší se tím komfort a sníží se hlučnost v kabině. SEZNÁMENÍ S 93

98 SEZNÁMENÍ S 94 BEZPEČNÁ PŘEPRAVA DĚTÍ Všechny osoby cestující ve vozidle musejí sedět a být připoutané, aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu. Tento předpis je podle směrnice 2003/20/ES povinný ve všech členských zemích Evropské unie. To platí především o dětech. Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti. Proto je nutné používat pro zadržení dětí při nárazu jiné zádržné systémy než bezpečnostní pásy používané pro dospělé. Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou shrnuty v evropském předpisu EHK-R44, který stanoví povinnost používat ochranné systémy dětí a dělí je do pěti skupin: Skupina Skupiny hmotností Skupina 0 Skupina 0+ Skupina 1 Skupina 0 do 10 kg tělesné hmotnosti do 13 kg tělesné hmotnosti 9-18 kg tělesné hmotnosti kg tělesné hmotnosti Skupina 2 Skupina kg tělesné hmotnosti Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s homologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být k sedačce pevně připevněn a nesmí se v žádném případě odstranit. Z hlediska bezpečnostních dětských sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními bezpečností pásy. V rámci řada doplňků Lineaccessori Fiat jsou k dostání dětské sedačky pro všechny hmotnostní skupiny. Doporučujeme sedačku zakoupit z této řady doplňků, protože jde o specificky testované výrobky pro vozidla Fiat. POZOR Dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy, se NESMĚJÍ nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je aktivní airbag spolucestujícího. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu na sílu nárazu. Doporučujeme přepravovat děti v dětské sedačce zásadně na zadním sedadle, kde je v případě nárazu více ochráněno.

99 POZOR Je-li nezbytné přepravovat dítě na předním sedadle na straně spolucestujícího v sedačce umístěné proti směru jízdy, je nutno v nastavovacím menu vyřadit z funkce všechny airbagy na straně spolucestujícího (čelní airbag a boční airbag pro ochranu hrudníku/pánve) a ověřit toto vypnutí podle toho, že svítí kontrolka na přístrojové desce. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. MONTÁŽ SEDAČKY "UNIVERSALE" (s bezpečnostními pásy) SKUPINA 0a0+ Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v sedačce vyobrazené na obr. obr. 87, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při prudké deceleraci nebyla namáhána krční páteř. Sedačka je upoutána bezpečnostními pásy vozidla, jak je znázorněno na obr. 87. V kolébce musí být dítě připoutané svými bezpečnostními pásy. SKUPINA 1 Děti o tělesné hmotnosti 9-18kgjemožné dopravovat po směru jízdy obr. 88. SEZNÁMENÍ S obr. 87 F0W

100 SEZNÁMENÍ S POZOR Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla. POZOR Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se sedačkou. SKUPINA 2 Děti vážící kg lze na sedačce připoutat bezpečnostními pásy, které jsou součástí výbavy vozidla obr. 89. Dětské sedačky mají pouze zajistit správnou polohu těla dítěte při upoutání bezpečnostními pásy. To znamená, že příčný úsek pásu nesmí nikdy přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a vodorovný úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte. SKUPINA 3 Pro děti od 22 do 36 kg existují speciální výstupky umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu. Na obr. 90je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním sedadle. Děti o tělesné výšce od 1,50 m se poutají stejnými bezpečnostními pásy jako dospělí. 96 obr. 88 F0W0187 obr. 89 F0W0014

101 POZOR Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orientačně. Při montáži sedačky nebo kolébky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se sedačkou. SEZNÁMENÍ S obr. 90 F0W

102 SEZNÁMENÍ S VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky: Skupina Cestující na zadním Cestující na Skupiny Cestující na prostředním sedadle zadním krajním hmotností předním sedadle (u příslušné verze sedadle vozidla) Skupina 0, 0+ do 13 kg U U U Skupina kg U U U Skupina kg U U U Skupina kg U U U U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny. Přehled bezpečnostních předpisů pro přepravu dětí ve vozidle: Dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je dítě v případě nárazu více ochráněno. Po vypnutí airbagu na straně spolucestujícího je nutno podle trvalého svícení kontrolky na přístrojové desce zkontrolovat, zda je airbag skutečně odpojen. Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který je její výrobce povinen s ní dodat. Návod k sedačce uchovávejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a tímto návodem k vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití. Zatažením za bezpečnostní pás se ujistěte, zda je dobře zapnutý. Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou. Pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte. Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s rozepnutým bezpečnostním pásem. Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence. Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu zadržet. Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou sedačku. 98

103 PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ SEDAČKY "ISOFIX" Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Universale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepravu dětí. Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou Isofix. Jako příklad je na obr. 91 vyobrazena dětská sedačka Isofix Universale je určena pro hmotnostní skupinu 1. Ostatní hmotnostní skupiny jsou pokryty speciální sedačkou Isofix, kterou lze použít pouze v případě, že byla vyprojektována, vyzkoušena a schválena pro toto vozidlo (viz seznam vozidel přiložený k sedačce). UPOZORNĚNÍ Prostřední místo na zadním sedadle (u příslušné verze vozidla) a přední sedadlo spolucestujícího nejsou určeny pro montáž sedaček Isofix žádného typu. INSTALACE SEDAČKY ISOFIX UNIVERSALE Sedačku upevněte do kovových ok A obr. 92 umístěných mezi opěradlem a sedákem. Horní pás (dodávaný se sedačkou) upevněte do úchytů B obr. 92 v zadní části opěradla. Je možné kombinovat tradiční sedačky a sedačky Isofix Universale. Upozorňujeme, že v případě sedaček typu Isofix Universale je možné používat všechny homologované typy označené jako EHK R44/03 Isofix Universale. V řadě doplňků Lineaccessori Fiat lze zakoupit dětskou sedačku Isofix Universale "Duo Plus" a specifickou sedačku "G 0/1 S": informujte se u dealera. Další podrobnosti o instalaci a/nebo použití sedačky jsou uvedeny v návodu k použití dodávaném se sedačkou. SEZNÁMENÍ S obr. 91 F0W

104 SEZNÁMENÍ S POZOR Sedačku montujte jen při stojícím vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do třmenů.v každém případě je nutno postupovat podle návodu k použití, který musí výrobce přiložit k sedačce. obr. 92 F0W obr. 93 F0W0087

105 VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16, nainstalovat do vozidla dětské sedačky Isofix na sedadla s úchyty Isofix. SEZNÁMENÍ S Hmotnostní skupina Natočení sedačky Třída velikosti ISOFIX Polohy Isofix boční zadní Přenosná kolébka Proti směru jízdy F X Proti směru jízdy G X Skupina 0-10kg Protisměru jízdy E IL (*) Proti směru jízdy E IL (*) Skupina 0+ do 13 kg Proti směru jízdy D IL (*) Proti směru jízdy C X Proti směru jízdy D IL (*) Skupina 1 od 9 do 18 kg Proti směru jízdy C X Po směru jízdy B IUF Po směru jízdy BI IUF Po směru jízdy A IUF X: Umístění úchytu ISOFIX není vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí. IL: Vhodný pro speciální dětské zádržné systémy CRS ISOFIX homologované pro vozidlo tohoto typu. (*): Dětskou sedačku Isofix lze namontovat pomocí ovládačů nastavení předního sedadla. IUF: Vhodný pro dětské zádržné systémy Isofix univerzální třídy (s třetím horním úchytem) instalované po směru jízdy a schválené pro danou hmotnostní skupinu. 101

106 SEZNÁMENÍ S AIRBAG Součástí výbavy vozidla jsou čelní airbagy na straně řidiče a spolucestujícího, boční přední airbagy na ochranu hrudníku a ramen řidiče a spolucestujícího (u příslušné verze vozidla) a airbag na ochranu hlav cestujících na předních a zadních sedadlech (okenní airbag). ČELNÍ AIRBAGY Čelní airbagy (řidiče/spolucestujícího) slouží jako ochrana cestujících na předních sedadlech při čelním nárazu střední či velké síly tím, že se mezi tělem a volantem či palubní deskou nafoukne vak. Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nárazu jiné typologie (ze strany nebo zezadu, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal. Čelní airbagy (řidiče/spolucestujícího) nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy, jak to ostatně předepisují zákony v evropských a ve většině mimoevropských zemích Pokud není spolucestující připoutaný bezpečnostními pásy, může se při pohybu dopředu vlivem nárazu dostat do předčasného kontaktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu neposkytuje vak ochranu v plné míře. Čelní airbagy se nemusejí aktivovat v následujících případech: při čelních nárazech do předmětů, které se snadno zdeformují a nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz blatníkem do svodidel); při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru (např. pod nákladní vozidlo či svodidla); protože by neposkytly žádnou ochranu než tu, kterou získáváme od bezpečnostních pásů, a jejich aktivace by nebyla účelná. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že je systém vadný. POZOR Na volant a na kryt airbagu na straně spolujezdce nelepte žádné samolepky a neodkládejte sem žádné předměty. Neodkládejte žádné předměty (např. mobilní telefon) ani na palubní desku před spolujezdcem, protože by mohly překážet při plnění airbagu a způsobit vážné poranění osobám ve vozidle. Čelní airbag na straně řidiče Airbag tvoří vak složený v prostoru uprostřed volantu obr. 94; při aktivaci se vak v mžiku nafoukne. 102

107 POZOR Při řízení mějte ruce vždy na věnci volantu, aby nafukující se airbag nenarazil při případném zásahu na žádné překážky. Při řízení nemějte tělo nakloněné dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do něho opírejte zády. Čelní airbag na straně spolucestujícího Airbag tvoří vak složený v prostoru v palubní desce obr. 95; vak má větší rozměr než u airbagu řidiče. POZOR VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Dětské sedačky, které se montují proti směru jízdy, se NESMĚJÍ nainstalovat na přední sedadlo, jestliže je aktivní airbag spolucestujícího. Nafouknutím by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění. Pokud je skutečně nutné připevnit dětskou sedačku na přední sedadlo, deaktivujte airbag na straně spolucestujícího. Sedadlo spolucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka nedotýkala palubní desky. Byť to není předepsáno v předpisech, pro lepší ochranu dospělých osob se doporučuje uvést airbag do pohotovostního stavu ihned, jakmile pomine nutnost dopravovat dětskou sedačku na předním sedadle. SEZNÁMENÍ S obr. 94 F0W0072 obr. 95 F0W

108 SEZNÁMENÍ S Vypnutí čelního airbagu a airbagu k ochraně hrudníku/pánve na straně spolucestujícího (Side Bag - u příslušné verze vozidla) Pokud bude zcela nezbytné přepravovat na předním sedadle dítě na dětské sedačce montované proti směru jízdy, deaktivujte čelní airbag a boční airbagy na ochranu hrudníku-pánve na straně spolucestujícího (u příslušné verze vozidla). Vypnutím airbagů se na přístrojové desce rozsvítí kontrolka. UPOZORNĚNÍ Ohledně deaktivace airbagů viz kapitolu "Seznámení s vozidlem", část "Položky menu". POSTRANNÍ AIRBAGY (boční - okenní) Součástí výbavy vozidla jsou boční přední airbagy na ochranu hrudníku/pánve řidiče a spolucestujícího (u příslušné verze vozidla) a airbag na ochranu hlav cestujících na předních a zadních sedadlech (okenní airbag)(u příslušné verze vozidla). Boční airbagy ochrání cestující při bočních nárazech střední - vysoké síly tak, že nafouknou vak mezi cestujícího a vnitřní části boční konstrukce vozidla. Jestliže tedy boční airbagy nezasáhnou při nárazu jiného typu (čelního, zadního, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém selhal. Boční airbag (u příslušné verze vozidla) Tvoří jej vaky dvojího typu uložené v opěradlech předních sedadel obr. 96: slouží pro ochranu hrudníku a ramen cestujících při středně silném nárazu ze strany. 104 obr. 96 F0W0203

109 Okenní airbag Airbag tvoří dva vaky, které se rozvinou dolů jako roleta. Jsou uloženy pod kryty za postranním obložením střechy obr. 97 a díky velké ploše ochrání hlavy cestujících na předních a zadních sedadlech při nárazu ze strany. Při malých nárazech z boku není aktivace bočních airbagů požadována. Při bočním nárazu poskytne systém nejlepší ochranu za podmínky, že cestující na sedadle sedí ve správné poloze a tím umožní airbagu se řádně rozvinout. Okenní airbag nelze dodat pro verze VAN. UPOZORNĚNÍ Na madla na stropě a na háčky na oděvy nezavěšujte tuhé předměty. UPOZORNĚNÍ Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o dveře, o okna či o oblast, kde se nacházejí okenní airbagy, aby při jejich případném nafukování nedošlo k úrazu. UPOZORNĚNÍ Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z oken. UPOZORNĚNÍ Neumývejte sedadla tlakovou vodou nebo parou (ručně či v automatické myčce sedadel). K aktivaci čelních a/nebo bočních airbagů může dojít i v případě, kdy bude vozidlo vystaveno silnému nárazu ve spodku karosérie (např. prudký náraz na obrubník, chodník, při vjetí do hlubokých výmolů či na jiné terénní nerovnosti atd.) Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo a dojde k úniku malého množství prachu: ten není škodlivý a neznamená vypuknutí požáru. Prach může dráždit pokožku a oči: při případném zasažení je omyjte vodou a neutrálním mýdlem. Jakékoli kontroly, opravy a výměny airbagu smějí provádět pouze autorizované servisy Fiat. Před likvidací vozidla sešrotováním je nutno nechat u autorizovaného servisu Fiat deaktivovat všechny airbagy. O aktivaci dotahovačů a airbagů rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou, neznamená to, že systém selhal. SEZNÁMENÍ S obr. 97 F0W

110 SEZNÁMENÍ S POZOR Jestliže kontrolka zůstane svítit za jízdy, je možné, že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo dotahovače by se nemusely při nehodě aktivovat nebo by se v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, nechejte systém bez prodlení zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. POZOR Při závadě "žluté" kontrolky se rozsvítí "červená" kontrolka a-u příslušné verze vozidla - jsou deaktivovány pyrotechnické nálože airbagu spolucestujícího a bočního airbagu. Jestliže svítí "červená" kontrolka, před další jízdou kontaktuje autorizovaný servis Fiat pro okamžitou kontrolu systému (viz předchozí upozornění). POZOR U vozidel s bočními airbagy nezakrývejte opěradla předních sedadel žádnými potahy či návleky. POZOR Necestujte s předměty na klíně, před hrudníkem, v ústech nesvírejte žádné předměty, jako je dýmka, tužka, apod., které by vám při aktivaci airbagu mohly přivodit vážné zranění. POZOR Životnost pyrotechnické nálože airbagu a spirálového kontaktu je uvedena na štítku, který se nachází ve skříňce v palubní desce. Jakmile má životnost vypršet, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. POZOR Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li učiněn pokus o jeho odcizení, bylo poškozeno vandaly či velkou vodou, nechejte airbagovou soustavu zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. 106

111 POZOR Se zasunutým klíčkem zapalování na MAR a bez signalizace závad kontrolkami se airbagy mohou aktivovat i ve stojícím vozidle, pokud do něj narazí jiné jedoucí vozidlo.to znamená, že ani ve stojícím voze se nesmějí na předním sedadle v žádném případě nacházet děti. Dále mějte na paměti, když vozidlo stojí s vypnutým klíčkem zapalování (v poloze STOP), bezpečnostní zařízení (airbagy a dotahovače) se neaktivují, což není možné považovat za závadu systému. POZOR U příslušné verze vozidla se otočením klíčku zapalování do polohy MAR rozsvítí na několik sekund "žlutá" kontrolka. Jestliže je airbag spolucestujícího a boční airbag aktivní, žlutá kontrolka po několika sekundách zhasne. Jestliže NENÍ čelní/boční airbag spolucestujícího aktivní, žlutá kontrolka zůstane svítit. POZOR Přední airbagy zasahují při nárazech větší síly, než na kterou jsou nastaveny dotahovače.v případě nárazů, jejichž síla se pohybuje mezi těmito dvěma mezními hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují pouze dotahovače pásů. POZOR Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, pouze zvyšují jejich účinnost. Přední airbagy nezasáhnou při čelních nárazech, k nimž dojde za nízké rychlosti vozidla, při nárazech z boku, nárazech zezadu nebo při převrácení vozidla.v takových případech chrání osádku pouze bezpečnostní pásy: proto je nutno jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními pásy. SEZNÁMENÍ S 107

112 SEZNÁMENÍ S POZOR Jestliže se při přepnutí klíčku na MAR "červená" kontrolka nerozsvítí, může se jednat o závadu této "červené" kontrolky.v takovém případě začne po několika sekundách blikat "žlutá" kontrolka a u příslušné verze vozidla budou deaktivovány pyrotechnické nálože airbagu spolucestujícího a bočního airbagu. Než budete pokračovat v jízdě, nechejte systém bez prodlení zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. 108

113 MOTORU POSTUP U VERZÍ S BENZÍNOVÝM MOTOREM Postupujte takto: zatáhněte parkovací brzdu a řadicí pákou zařaďte neutrál; sešlápněte spojkový pedál až na podlahu bez sešlápnutí pedálu akcelerace; otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí. Pokud motor nenaskočí na první pokus, je třeba přetočit klíček zpět na polohu STOP, a teprve pak zopakovat startování motoru. Pokud se s klíčkem na MAR rozsvítí na přístrojové desce kontrolka spolu s kontrolkou, doporučujeme přetočit klíček zpět na polohu STOP a pak znovu na MAR. Jestliže kontrolka zůstane svítit, zkuste motor nastartovat dalšími klíčky od vozidla. Pokud se motor nezdaří nastartovat ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. S vypnutým motorem nenechávejte klíček zapalování v poloze MAR. POSTUP U VERZÍ S DIESELOVÝM MOTOREM Postupujte takto: zatáhněte parkovací brzdu a řadicí pákou zařaďte neutrál; klíček v zapalování otočte na MAR: na přístrojové desce se rozsvítí kontrolky a ; vyčkejte na zhasnutí kontrolek a ; sešlápněte spojkový pedál až na podlahu bez sešlápnutí pedálu akcelerace; otočte klíčkem zapalování na polohu AVV a uvolněte jej, jakmile zhasne kontrolka. Příliš dlouhou prodlevou vychladnou žhavicí svíčky. Jakmile motor naskočí, uvolněte klíček. UPOZORNĚNÍ Pokud je motor studený, nesmíte při otáčení klíčku na polohu AVV sešlápnout pedál akcelerace. Pokud motor nenaskočí na první pokus, je třeba přetočit klíček zpět na polohu STOP, a teprve pak zopakovat startování motoru. Pokud se s klíčkem na MAR rozsvítí na přístrojové desce kontrolka, doporučujeme přetočit klíček zpět na polohu STOP a pak znovu na MAR; pokud kontrolka zůstane svítit, zkuste motor nastartovat dalšími klíčky od vozidla. SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 109

114 SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 110 Pokud se motor nezdaří nastartovat ani tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. Rozsvícení a blikání kontrolky po dobu 60 sekund od spuštění motoru nebo při delším pokusu o nastartování motoru signalizuje poruchu soustavy žhavení svíček. Pokud motor naskočí, je možné s vozidlem normálně jezdit, ale je třeba co nejdříve vyhledat autorizovaný servis Fiat. POZOR Je nebezpečné nechávat motor běžet v uzavřeném prostoru. Motor spotřebovává kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý a jiné toxické plyny. POZOR Když neběží motor, nepracuje posilovač brzd ani posilovač řízení, takže je nutno na pedál brzdy i na volant vyvíjet vyšší sílu než obvykle. Doporučujeme vám, abyste nevyžadovali od vozidla maximální jízdní výkony již od počátku (například nadměrné akcelerace, příliš dlouhé vytáčení motoru na nejvyšší otáčky, příliš prudké brzdění, atd.) Nenechávejte při vypnutém motoru klíček zapalování v poloze MAR, aby se zbytečně nevybíjela baterie. V žádném případě nespouštějte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. Podobnými manévry by se mohlo do katalyzátoru dostat palivo a nenapravitelně jej poškodit. ZAHŘÁTÍ MOTORU PO NA Postupujte takto: Pomalu se rozjeďte s motorem ve středních otáčkách bez prudkých akcelerací; Při prvních kilometrech nechtějte od vozidla nejvyšší výkony. Doporučujeme počkat, až se ručička teploměru chladicí kapaliny začne hýbat. VYPNUTÍ MOTORU S motorem na volnoběh otočte klíček zapalování na STOP. UPOZORNĚNÍ Po náročně jízdě nechejte motor před vypnutím chvíli běžet na volnoběh, aby se snížila teplota v motorovém prostoru.

115 "Protočení motoru" jednorázovým prošlápnutím pedálu akcelerace k ničemu neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo; navíc je to velmi škodlivé pro motory s turbokompresorem. PARKOVÁNÍ S Vypněte motor a zatáhněte parkovací brzdu; zařaďte rychlostní stupeň (1. ve stoupání a zpětný pojezd v klesání) a nechte kola natočená. Při stání v prudkém svahu zajistěte kola klínem nebo kamenem. Při vystupování z vozidla vytáhněte vždy klíček ze spínací skříňky zapalování. PARKOVACÍ BRZDA Pro zatažení parkovací brzdy zatáhněte páku A obr. 98 nahoru tak, aby bylo vozidlo řádně zabrzděno. Pro odbrzdění nadzvedněte páku A, stlačte a podržte stlačené tlačítko B a dejte páku dolů. Při stání v prudkém svahu doporučujeme kola zajistit klínem nebo kamenem. Nikdy nenechávejte ve vozidle děti bez dozoru. Při opouštění vozidla vytáhněte klíček ze spínací skříňky zapalování a vezměte jej sebou. SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S obr. 98 F0W

116 SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S POZOR Vozidlo je nutno zabrzdit zatažením páky parkovací brzdy o několik poloh. Pokud tomu tak není, vyhledejte autorizovaný servis Fiat a nechejte parkovací brzdu seřídit. ŘAZENÍ PŘEVODOVKY Při řazení rychlostních stupňů sešlápněte spojkový pedál na doraz a řadicí páku přestavte do požadované polohy (schéma řazení je vyobrazeno na hlavici páky obr. 99). Verze 0.9 TwinAir 85 k a 1.2 8V 69 k: Pro zařazení zpátečního rychlostního stupně R z neutrálu vytáhněte nahoru prstenec A obr. 99 pod hlavicí řadicí páky a současně ji přestavte doprava a dozadu. Verze 1.3 Multijet 16 V: pro zařazení zpátečky R z neutrálu přesuňte páku doprava a dozadu. 112 obr. 99 F0W0058

117 POZOR Spojkový pedál se smí používat výhradně k přeřazování rychlostních stupňů. Při řízení se ani lehce neopírejte nohou o spojkový pedál. U určitých verzí vozidla může zasáhnout řídicí elektronika spojkového pedálu a interpretovat takový chybný styl jízdy jako poruchu. UPOZORNĚNÍ Rychlost zpětného pojezdu je možné zařadit pouze v případě, že vozidlo stojí. S motorem v chodu je nutno před zařazením zpáteční rychlosti počkat alespoň 2 sekundy se sešlápnutým spojkovým pedálem na doraz, aby se nepoškodila ozubení a aby nerachotily převody. POZOR Pro řádné přeřazení rychlostních stupňů je třeba sešlápnout spojkový pedál až na podlahu. Zkontrolujte, zda jsou svrchní koberečky dobře položené a nepřekážejí pohybu pedálů. Při řízení nemějte ruku opřenou o řadicí páku, protože i s mírným namáháním se časem mohou opotřebovat převodové mechanismy. ÚSPORA PALIVA Uvádíme několik užitečných doporučení, která umožňují snížit spotřebu paliva a škodlivé emise. ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ Údržba vozidla Věnujte údržbě řádnou pozornost a nechejte provést všechny kontroly a seřízení dle "Plánu údržby". Pneumatiky Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách, a to nejméně jednou za čtyři týdny. Příliš nízký tlak v pneumatikách vede ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, protože je vyšší valivý odpor pneumatik. Zbytečné přetížení Nejezděte s přetíženým zavazadlovým prostorem. Hmotnost vozidla má vliv na spotřebu pohonných hmot a stabilitu vozidla. Střešní nosiče/nosiče lyží Pokud již nebudete nosiče používat, sundejte je ze střechy. Tato příslušenství zvyšují aerodynamický odpor vozu a tím i spotřebu paliva. Pro přepravu objemných nákladů použijte raději přípojné vozidlo. SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 113

118 SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 114 Elektrické spotřebiče Elektrické spotřebiče používejte pouze po nezbytně nutnou dobu. Vyhřívání zadního okna, přídavné světlomety, stírače oken či ventilátor topení mají vysokou spotřebu energie a při zvýšení požadavku na odběr proudu se zvyšuje i spotřeba pohonných hmot (až o 25 % při jízdě ve městě). Klimatizace Provoz klimatizace zvyšuje spotřebu. Pokud to venkovní teplota dovolí, používejte jen ventilaci. Aerodynamické doplňky Použití neschválených aerodynamických doplňků může vést ke zhoršení aerodynamického chování vozidla a ke zvýšení spotřeby pohonných hmot. STYL JÍZDY Startování Nezahřívejte motor se stojícím vozidlem, a to ani chodem naprázdno, ani vyššími otáčkami: motor by se zahříval pomaleji a zvýšila by se spotřeba paliva. Je proto vhodné okamžitě se pomalu rozjet a nevytáčet motor do vysokých otáček: motor se zahřeje rychleji. Zbytečné manévry Při stání na semaforech nebo před vypnutím motoru neprošlapujte pedál akcelerace. Tzv. meziplyn je u moderních vozidel zcela zbytečný, navíc se zvyšuje spotřeba pohonných hmot i škodlivé emise. Řazení rychlostních stupňů Jakmile to dopravní situace a jízdní trasa umožní, zařaďte vyšší stupeň. Zařazením nižšího stupně za účelem "brilantní" akcelerace se zvyšuje spotřeba paliva. Ke zvýšení spotřeby pohonných hmot, emisí a opotřebení motoru vede i nevhodné řazení. Nejvyšší rychlost Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvyšuje i spotřeba pohonných hmot. Udržujte dle možností konstantní rychlost, zbytečně nebrzděte ani neakcelerujte; v obou případech to vede ke zvýšené spotřebě paliva a zvyšování vypouštěných emisí. Akcelerace Prudkou akcelerací se výrazně zvyšuje spotřebu pohonných hmot i emise: proto akcelerujte postupně. PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ VOZIDLA Startování za studena Jízdy na krátkou vzdálenost a časté startování za studena neumožňují zahřát motor na optimální provozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší spotřeba pohonných hmot (o % při jízdě po městě) i emise.

119 Dopraví situace V hustém provozu, např. popojížděním v koloně s častým řazením nízkých rychlostních stupňů nebo v lokalitách s mnoha semafory, se zvyšuje spotřeba pohonných hmot. Spotřebu paliva ovlivňuje negativně i jízda po trasách s mnoha zatáčkami, např. po horských silnicích či po komunikacích s nerovným povrchem. Stání v silničním provozu Při dlouhodobějším stání (např. před železničními přejezdy) se doporučuje vypnout motor. TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ UPOZORNĚNÍ Pro tažení obytného nebo nákladního přípojného vozidla musí být vozidlo vybaveno schváleným tažným zařízením a odpovídajícím elektrickým rozvodem. Instalaci musejí provést kvalifikovaní technici. Případná speciální zpětná a/nebo přídavná zrcátka je třeba připevnit v souladu s Pravidly silničního provozu. Nezapomínejte, že se v závislosti na celkové hmotnosti při tažení přívěsného vozidla snižuje maximální stoupavost vozidla, prodlužuje se brzdná dráha a doba potřebná pro předjíždění. Při jízdě v klesání namísto trvalého brzdění raději zařaďte nižší rychlostní stupeň. Váha, kterou přípojné vozidlo působí na tažné zařízení, úměrně snižuje nosnost vozidla. Aby bylo zajištěno, že nebude překročena maximální přípustná hmotnost přípojného vozidla (uvedená v technickém průkazu), je nutno brát v úvahu hmotnost plně naloženého přívěsu včetně příslušenství a osobních zavazadel. Při jízdě s přívěsem dodržujte specifické rychlostní limity příslušné země. V žádném případě nesmíte jet rychlostí vyšší než 100 km/h. Případnou elektrickou brzdu či jiné zařízení (elektrický navijak, atd.) je nutno napájet přímo z baterie kabelem o průřezu min. 2,5 mm 2. SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 115

120 SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 116 Kromě výše uvedených přípojek je přípustné připojit k elektrickému rozvodu vozidla pouze napájecí kabel případné elektrické brzdy a kabel případného vnitřního svítidla přípojného vozidla s výkonem max. 15 W. Pro přípoje použijte skříňku osazenou kabelem od baterie o průřezu min. 2,5 mm 2. UPOZORNĚNÍ Jiné příslušenství než vnější světla (elektrické brzdy, elektrický naviják, atd.) se smí používat pouze s motorem v chodu. UPOZORNĚNÍ Závěsné zařízení si nechejte nainstalovat u autorizovaného servisu Fiat. POZOR Systém ABS, kterým je vůz vybaven, nepůsobí na brzdovou soustavu přípojného vozidla. Proto je třeba vyšší opatrnost na kluzném povrchu. POZOR Je přísně zakázáno upravovat brzdovou soustavu vozidla pro ovládání brzdy přípojného vozidla. Brzdová soustava přípojného vozidla musí být zcela nezávislá na hydraulickém systému vozidla. ZIMNÍ PNEUMATIKY Používejte zimní pneumatiky stejných rozměrů jako pneumatiky dodané s vozem. Technici servisní sítě Fiat rádi poradí s volbou nejvhodnějšího typu zimních pneumatik podle účelu použití. Ohledně typu, tlaku huštění a charakteristik zimních pneumatik postupujte přesně podle pokynů uvedených v části "Kola" v kapitole "Technické údaje". Sjetím vzorku na hloubku menší než 4 mm se podstatně omezí výkony zimních pneumatik. V takovém případě je vhodné je vyměnit. Vzhledem ke speciálním vlastnostem zimních pneumatik při jízdě v normálních podmínkách nebo na delší vzdálenosti po dálnici podávají tyto pneumatiky nižší výkony než standardní pneumatiky. Proto je třeba používat zimní pneumatiky pouze pro výkony, pro něž byly schváleny. UPOZORNĚNÍ Při používání zimních pneumatik s indexem maximální rychlosti nižším než rychlost, jíž může jet vozidlo (zvýšeným o 5%), je nutno v kabině na viditelném místě upevnit štítek s údajem o nejvyšší rychlosti, kterou může vozidlo jezdit se zimními pneumatikami, (jak předepisuje příslušná směrnice EU). Pro zajištění bezpečnosti jízdy a brzdění je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená stejnými pneumatikami (stejné značky a profilu). Nezapomínejte, že není vhodné zaměňovat směr otáčení pneumatik.

121 POZOR Se zimními pneumatikami s rychlostním indexem "Q" nesmíte jet rychleji než 160 km/h; s rychlostním indexem "T" nesmíte jet rychleji než 190 km/h; s rychlostním indexem "H" nesmíte jet rychleji než 210 km/h; vždy však musíte dodržovat dopravní předpisy. SNĚHOVÉ ŘETĚZY Použití sněhových řetězů je příslušnými vnitrostátními předpisy. Sněhové řetězy se smějí nasadit pouze na pneumatiky předních (hnacích) kol. Po ujetí několika desítek metrů s nasazenými sněhovými řetězy zkontrolujte, zda jsou řádně napnuty. UPOZORNĚNÍ Sněhové řetězy se nedají nasadit na rezervní kolo (u příslušné verze vozidla). Pokud píchnete přední pneumatiku a je třeba nasadit sněhové řetězy, namontujte dopředu zadní kolo a namísto něj rezervní kolo. Vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. S nasazenými sněhovými řetězy jezděte pomalu, nanejvýš rychlostí 50 km/h. Vyhýbejte se výmolům, výstupkům a obrubníkům. Nejezděte s nasazenými řetězy dlouhé úseky po nezasněžené vozovce, aby se nepoškodil vůz ani povrch vozovky. SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S 117

122 SEZNÁMENÍ S MOTORU A JÍZDA S DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA Jestliže má být vozidlo odstaveno na dobu delší než jeden měsíc, doporučujeme učinit následující opatření: zaparkujte vozidlo v krytém, suchém a pokud možno i větraném prostoru, pootevřete okna vozidla; zařaďte některý rychlostní stupeň a zkontrolujte, zda není zatažená parkovací brzda. odpojte minusovou svorku z pólu baterie (u verzí se systémem Start&Stop viz "Systém Start&Stop" v kapitole "Seznámení s vozidlem"); Jestliže neodpojíte baterii od elektrického rozvodu, zkontrolujte nabití jednou za 30 dnů; očistěte a ošetřete nalakované díly konzervačními přípravky; očistěte a ošetřete kovové lesklé díly speciálním přípravky k dostání běžně na trhu; stírací lišty stíračů čelního a zadního okna posypte mastkem a odklopte je od skel; zakryjte vozidlo textilní plachtou nebo plachtou z děrovaného plastu. Nepoužívejte plachtu z plastu bez otvorů, protože neumožňuje odpařování vlhkosti z povrchu vozidla; nahustěte pneumatiky na tlak o 0,5 bar vyšší, než je normálně předepsaná hodnota, kontroluje pravidelně tlak v pneumatikách; nevypouštějte chladicí soustavu motoru. 118

123 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Při rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení a/nebo zazní zvuková výstraha, pokud to přístrojová deska umožňuje. Jedná se o stručné preventivní signalizace, které se žádném případě nesmějí považovat za vyčerpávající a/nebo za alternativu k pokynům uvedeným v tomto Návodu k použití a údržbě, jehož velmi pečlivé pročtení doporučujeme. Při každé signalizaci závady postupujte v každém případě podle pokynů uvedených v této kapitole. UPOZORNĚNÍ Na displeji se zobrazují upozornění na závady, které jsou rozděleny do dvou kategorií: vážné a méně vážné. Při vážné závadě se signalizace zobrazuje opakovaně po delší dobu. Při méně vážné závadě se signalizace zobrazuje opakovaně po kratší dobu. Zobrazovací cyklus u obou kategorií závad je možné přerušit stisknutím tlačítka. Kontrolka na přístrojové desce svítí do odstranění příčiny závady. NEDOSTATEČNÉ MNOŽSTVÍ BRZDOVÉ KAPALINY (červená) / ZATAŽENÁ PARKOVACÍ BRZDA (červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout NEDOSTATEČNÉ MNOŽSTVÍ BRZDOVÉ KAPALINY Kontrolka se rozsvítí, jakmile při případné netěsnosti rozvodu klesne hladina brzdové kapaliny v nádržce pod minimum. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné upozornění. POZOR Jestliže se kontrolka rozsvítí za jízdy, zastavte okamžitě vozidlo a kontaktuje autorizovaný servis Fiat. ZATAŽENÁ PARKOVACÍ BRZDA Otočením klíčku na MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. SEZNÁMENÍ S 119

124 SEZNÁMENÍ S Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí při zatažení parkovací brzdy. Pokud vozidlo jede, ozve se také příslušná zvuková výstraha. UPOZORNĚNÍ Jestliže se kontrolka rozsvítí za jízdy, zkontrolujte, zda je zatažená parkovací brzda. ZÁVADA EBD (žlutá) (červená) Jestliže se za chodu motoru současně rozsvítí kontrolky (červená), (žlutá) a (žlutá), znamená to poruchu systému EBD nebo nedostupnost systému. V takovém případě by se prudkým brzděním mohla předčasně zablokovat zadní kola a vozidlo by mohlo vybočit ze směru jízdy. S nejvyšší opatrností jeďte bez prodlení do nejbližšího autorizovaného servisu Fiat a nechejte soustavu zkontrolovat. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. ZÁVADA ABS (žlutá) jízdě se zvýšenou opatrností a co nejdříve vyhledejte autorizovaný servis Fiat. ZÁVADA AIRBAGU (červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout Pokud kontrolka svítí nepřerušovaně (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na displeji), signalizuje závadu soustavy airbagů. POZOR Jestliže se při otočení klíčku v zapalování na MAR kontrolka nerozsvítí nebo se rozsvítí za jízdy, je možné, že je v některém ze zádržných systémů závada. Airbagy nebo dotahovače by se nemusely při nehodě aktivovat nebo by se v omezeném počtu případů mohly aktivovat chybně. Než budete pokračovat v jízdě, nechejte systém bez prodlení zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. 120 Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na displeji), jakmile není systém účinný. V takovém případě zůstane zachována účinnost brzdové soustavy, ale bez možnosti využít výkony systému ABS. Pokračujte v

125 POZOR Závada kontrolky je signalizována kontrolkou vypnutého airbagu spolucestujícího. Systém navíc samočinně deaktivuje airbagy na straně spolucestujícího (přední a boční, je-li součástí výbavy vozidla).v takovém případě by kontrolka nemusela signalizovat případné závady zádržných systémů. Než budete pokračovat v jízdě, nechejte systém bez prodlení zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. VYPNUTÝ AIRBAG SPOLUCESTUJÍCÍHO/VYPNUTÉ BOČNÍ AIRBAGY (žlutá) (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí při vyřazení airbagu na straně spolucestujícího a postranního airbagu. Jsou-li čelní airbagy na straně spolucestujícího funkční, otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí a zůstane několik sekund svítit, několik sekund bliká a pak musí zhasnout. POZOR Závada kontrolky je signalizována rozsvícením kontrolky. Systém navíc samočinně odpojí airbagy na straně spolucestujícího (čelní a boční, jsou-li). Než budete pokračovat v jízdě, nechejte systém bez prodlení zkontrolovat u autorizovaného servisu Fiat. NEZAPNUTÉ NÍ PÁSY (červená) (u příslušné verze vozidla) Ve stojícím vozidle kontrolka svítí nepřerušovaně, jestliže nebude zapnutý bezpečnostní pás řidiče nebo spolucestujícího (pokud sedí ve vozidle). Při jedoucím vozidle blikání kontrolky a zvuková výstraha signalizují chybějící zapnutí bezpečnostních pásů předních sedadel. Zvukovou výstrahu systému S.B.R. (Seat Belt Reminder) je možné si nechat trvale vypnout u autorizovaného servisu Fiat. Systém je pak možné znovu aktivovat v nastavovacím menu (viz kapitolu "Seznámení s vozidlem"). SEZNÁMENÍ S 121

126 SEZNÁMENÍ S 122 NEDOSTATEČNÉ DOBÍJENÍ BATERIE (červená) (u příslušné verze vozidla) Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí, ale ihned po naskočení motoru musí zhasnout (s motorem na volnoběh je přípustné, aby zhasla s krátkým zpožděním). Jestliže kontrolka (nebo u některých verzí hlášení a symbol zobrazené na displeji) zůstane svítit nepřerušovaně nebo bliká, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. KONTROLKA SVÍTÍ: NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE (červená) KONTROLKA SVÍTÍ: NEDOSTATEČNÝ TLAK MOTOROVÉHO OLEJE (pouze dieselové verze s DPF - červená) Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí, ale ihned po nastartování motoru musí zhasnout. 1. Nedostatečný tlak motorového oleje Jakmile systém zjistí nedostatečný tlak motorového oleje, kontrolka se rozsvítí nepřerušovaně a na displeji se současně zobrazí příslušné upozornění (u určité verze vozidla). POZOR Pokud se kontrolka rozsvítí za jízdy (u některých verzí spolu s hlášením na displeji), okamžitě vypněte motor a obraťte se na autorizovaný servis Fiat. 2.Vyjetý motorový olej (pouze dieselové verze s DPF) Kontrolka začne blikat a na displeji (pro určitá provedení/trhy) se zobrazí příslušné hlášení. Kontrolka bude blikat po dobu 3 minut s intervalem blikání 5 sekund, dokud nebude olej vyměněn. Po první signalizaci bude kontrolka blikat při každém nastartování motoru výše uvedeným způsobem, dokud nebude olej vyměněn. Kromě blikání kontrolky se na displeji (u příslušných verzí) zobrazí vyhrazené hlášení. Rozblikání této kontrolky neznamená závadu vozidla, ale signalizaci pro zákazníka, že je při normálním používání vozidla potřebné vyměnit olej. Upozorňujeme, že se opotřebení motorového oleje urychluje: převažující jezdění s vozidlem po městě, při němž se filtr DPF regeneruje častěji; jezdění s vozidlem na krátké vzdálenosti, při kterých se motor nezahřeje až na provozní teplotu; opakované přerušení procesu regenerace signalizované rozsvícením DPF.

127 POZOR Po rozsvícení kontrolky by měl být opotřebený motorový olej vyměněn co nejdříve a od prvního rozsvícení kontrolky byste neměli najet více než 500 km. Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit vážná poškození motoru, na která se nebude vztahovat záruka. Kromě toho připomínáme, že rozsvícení této kontrolky není spojeno s množstvím motorového oleje, a proto by se v případě blikání této kontrolky neměl nikdy dolévat další olej. PŘÍLIŠ VYSOKÁ TEPLOTA CHLADICÍ KAPALINY MOTORU (červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na displeji), když se přehřeje motor. Jestliže se kontrolka rozsvítí, je třeba postupovat takto: při normální jízdě: Zastavte vozidlo, vypněte motor a zkontrolujte, zda není hladina kapaliny v nádrži pod značkou MIN. Pokud je pod touto značkou, počkejte několik minut, aby mohl motor vychladnout, pak pomalu a opatrně otevřete uzávěr, doplňte chladicí kapalinu, zkontrolujte, zda se nachází mezi značkami MIN a MAX na nádržce. Zkontrolujte vizuálně i případné úniky kapaliny. Pokud se při dalším nastartování motoru kontrolka znovu rozsvítí, obraťte se na autorizovaný servis Fiat. při náročném používání vozidla Při jízdě vozidla za náročnějších podmínek (např. tažení přípojného vozidla ve stoupání nebo jízda s plně naloženým vozidlem): zpomalte, a pokud bude kontrolka nadále svítit, zastavte vozidlo. Nechejte motor běžet 2-3 minuty s mírně zvýšenými otáčkami, aby se zrychlil oběh chladicí kapaliny. Pak motor vypněte. Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny motoru výše uvedeným postupem. UPOZORNĚNÍ Po jízdě za velmi náročných podmínek doporučujeme motor před zastavením nechat běžet několik minut při mírně zvýšených otáčkách. SEZNÁMENÍ S 123

128 SEZNÁMENÍ S REZERVA PALIVA - OMEZENÁ DOJEZDOVÁ AUTONOMIE (žlutá) Kontrolka se rozsvítí, jestliže zásoba paliva v nádrži poklesne asi na 5-7 litrů. Po poklesu dojezdové autonomie na asi 50 km (nebo ekvivalentu v mílích) se u některých verzí zobrazí upozornění na displeji. UPOZORNĚNÍ Blikání kontrolky za jízdy signalizuje závadu v soustavě. V takovém případě vyhledejte autorizovaný servis Fiat a nechejte soustavu zkontrolovat. ZÁVADA SYSTÉMU EOBD/VSTŘIKOVÁNÍ (žlutá) Za normálních stavů se otočením klíčku na MAR kontrolka rozsvítí (z některých verzí spolu s hlášením na displeji), ale při naskočení motoru musí zhasnout. Jestliže zůstane kontrolka svítit nebo se rozsvítí za jízdy, signalizuje nesprávnou funkci vstřikovací soustavy; pokud kontrolka svítí nepřerušovaně, signalizuje takovou závadu vstřikovací soustavy, která může mít za následek zvýšení emisí škodlivin ve výfukových plynech, pokles výkonu, horší ovladatelnost motoru a zvýšení spotřeby. V tomto stavu můžete pokračovat v jízdě, ale nevystavujte motor velké zátěži a nejezděte vysokou rychlostí. Delší používání vozidla s trvale rozsvícenou kontrolkou může způsobit vážné závady: obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Fiat. Kontrolka zhasne po odstranění závady, která nicméně zůstane uložena v paměti soustavy. POZN.: (pouze pro benzínové motory) Jestliže se kontrolka rozbliká, znamená to, že je katalyzátor možná poškozený. V takovém případě je třeba uvolnit pedál akcelerace a snížit otáčky motoru, aby kontrolka přestala blikat. Pak je možné pokračovat pomalu v jízdě bez provozních stavů, které by mohly způsobit další blikání kontrolky, a obrátit se co nejdříve na autorizovaný servis Fiat. Pokud se po přetočení klíčku na MAR kontrolka nerozsvítí nebo začne za jízdy blikat či se rozsvítí trvale (u některých verzí spolu se zobrazením příslušného upozornění a symbolu na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Fiat. Funkčnost kontrolky mohou příslušným přístrojem zkontrolovat i příslušníci dopravní policie. Postupujte podle předpisů platných v zemi, kde s vozidlem jezdíte. 124

129 SYSTÉM ESC (žlutá) (u příslušné verze vozidla) Otočením klíčku ve spínací skříňce na MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Jestliže kontrolka nezhasne nebo zůstane svítit za jízdy (u některých verzí spolu se zobrazením příslušného upozornění na displeji), vyhledejte autorizovaný servis Fiat. Blikání kontrolky během jízdy indikuje zásah systému ESC. Závada Hill Holder Kontrolka se rozsvítí a u některých verzí se zobrazí i upozornění na displeji při závadě systému Hill Holder. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Fiat. ZÁVADA SYSTÉMU FIAT CODE (žlutá) Kontrolka (nebo symbol na displeji) se rozsvítí (u některých verzí spolu s upozorněním na displeji) při závadě systému Fiat CODE: v takovém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Fiat. ŽHAVENÍ SVÍČEK/ZÁVADA ŽHAVENÍ SVÍČEK (dieselové verze) (žlutá) ŽHAVENÍ SVÍČEK Otočením klíčku na MAR se kontrolka rozsvítí a zhasne, jakmile se svíčky nažhaví na přednastavenou teplotu. Motor je možné nastartovat ihned po zhasnutí kontrolky. UPOZORNĚNÍ Při mírné nebo zvýšené teplotě prostředí může kontrolka probliknout na téměř nepostřehnutelnou dobu. ZÁVADA ŽHAVENÍ SVÍČEK Blikáním signalizuje kontrolka (u některých verzí spolu s upozorněním a symbolem na displeji) závadu předžhavicí soustavy svíček. Obraťte se co nejdříve na autorizovaný servis Fiat, aby závadu odstranil. ZÁVAD ELEKTRICKÉHO POSILOVAČE ŘÍZENÍ DUALDRIVE (červená) Při otočení klíčkem do polohy MAR se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout Jestliže kontrolka (z některých verzí hlášení a symbol na displeji) zůstane svítit, nelze využívat účinek posilovače, volantem lze sice točit, ale je nutno přitom vyvíjet daleko větší sílu. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis Fiat. SEZNÁMENÍ S 125

130 SEZNÁMENÍ S 126 UPOZORNĚNÍ Za určitých okolností mohou kontrolku na přístrojové desce rozsvítit jevy, které nejsou závislé na elektrickém posilovači. V takovém případě ihned zastavte vozidlo (pokud jelo), vypněte motor a asi po 20 sekundách jej znovu nastartujte. Jestliže kontrolka (nebo u některých verzí hlášení a symbol na displeji) zůstane svítit nepřerušovaně, vyhledejte autorizovaný servis Fiat. UPOZORNĚNÍ Po odpojení baterie je třeba posilovač řízení inicializovat, což kontrolka signalizuje rozsvícením. Pro inicializaci otočte volantem z jedné koncové polohy na druhou nebo jen ujeďte asi sto metrů v přímém směru. PROBÍHÁ ČISTĚNÍ DPF (FILTR PEVNÝCH ČÁSTIC) (pouze u dieselových verzí DPF) (žlutá) Při otočení klíčku ve spínací skříňce na MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí nepřerušovaně (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na displeji), aby signalizovala, že probíhá regenerační proces, jímž systém DPF odstraní zachycené zplodiny (pevné částice). Kontrolka se nerozsvítí při každé regeneraci filtru pevných částic DPF, ale pouze v případě, kdy si jízdní stavy tuto signalizaci vynutí. Aby kontrolka zhasla, je nutno s vozidlem jet až do skončení procesu regenerace. Proces regenerace trvá v průměru 15 minut. Optimální podmínky pro dokončení procesu regenerace jsou dosažené při rychlosti 60 km/h a 2000 ot/min. Rozsvícení této kontrolky nepředstavuje závadu na vozidle, a proto není nutné dávat vozidlo do servisu. Kromě rozsvícení kontrolky se na displeji zobrazí příslušné hlášení (u příslušné verze vozidla). POZOR Jízdní rychlost musí být vždy přizpůsobena dané dopravní situaci, počasí a příslušným pravidlům silničního provozu. Motor lze vypnout i v případě, že kontrolka filtru pevných částic DPF svítí; opakované přerušování procesu regenerace může ale způsobit rychlejší opotřebení motorového oleje. Z tohoto důvodu doporučujeme před vypnutím motoru postupovat podle výše uvedených pokynů a počkat, až kontrolka zhasne. Nedoporučujeme nechat proces regenerace filtru DPF dokončit až po zastavení vozidla.

131 SIGNALIZACE OBECNÉ ZÁVADY (žlutá) (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí při následujících událostech. V takovém případě nechejte závadu co nejdříve odstranit u autorizovaného servisu Fiat. Překročená mezní rychlost (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí (spolu s hlášením na displeji) při překročení hodnoty rychlosti nastavené v nastavovacím menu. Jakmile vozidlo tuto hodnotu překročí, u některých verzí se na displeji zobrazí upozornění a symbol a ozve se zvuková výstraha. Zásah/závada systému blokování paliva Kontrolka se rozsvítí (spolu s upozorněním na displeji) při závadě systému blokování dodávky paliva. Závada Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí (spolu s hlášením na displeji) při zjištění závady v systému Start&Stop. Závada parkovacích senzorů (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí (spolu s hlášením na displeji) při zjištění závady parkovacích senzorů. Závada vnějších světel (u příslušné verze vozidla) Kontrolka se rozsvítí, když systém detekujte závadu některého z následujících světel: poziční světla; osvětlení registrační značky; zadní svítilna do mlhy; směrová světla; denní světla (DRL). Závada senzoru tlaku motorového oleje Verze s multifunkčním displejem: závada senzoru tlaku motorového oleje je signalizována rozsvícením kontrolky na přístrojové desce. Voda v naftovém filtru (dieselové verze) (u příslušné verze vozidla) Při otočení klíčku ve spínací skříňce do polohy MAR se kontrolka rozsvítí, ale po několika sekundách musí zhasnout. Kontrolka se rozsvítí, když je zjištěna voda v naftovém filtru. U některých verzí se na displeji zobrazí příslušné hlášení. SEZNÁMENÍ S 127

132 SEZNÁMENÍ S 128 Pokud se rozsvítí kontrolka (u některých verzí kontrolka spolu s upozorněním na displeji), vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Fiat, kde filtr odvodní. Pokud se tato signalizace projeví bezprostředně po natankování paliva, je možné, že se voda dostala do nádrže při čerpání paliva.v takovém případě zastavte bez prodlení motor a kontaktujte autorizovaný servis Fiat. ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY (žlutá) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí zadní svítilny do mlhy. PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY (zelená) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí předních světlometů do mlhy. POZIČNÍ SVĚTLA A POTKÁVACÍ SVĚTLOMETY (zelená)/follow ME HOME (zelená) POZIČNÍ A POTKÁVACÍ SVĚTLA Kontrolka se rozsvítí při zapnutí pozičních světel nebo potkávacích světlometů. FOLLOW ME HOME Kontrolka se rozsvítí (u některých verzí spolu s hlášením a symbolem na displeji) při zapnutí této funkce (viz "Follow mi home" v kapitole "Seznámení s vozidlem"). DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY (modrá) Kontrolka se rozsvítí při zapnutí dálkových světlometů. LEVÝ UKAZATEL SMĚRU (zelená) (blikající) Kontrolka se rozsvítí přepnutím pákového přepínače směrových světel (ukazatelů směru) dolů nebo - spolu s pravým ukazatelem - stiskem tlačítka výstražných světel. PRAVÝ UKAZATEL SMĚRU (zelená) (blikající) Kontrolka se rozsvítí přepnutím pákového přepínače směrových světel nahoru nebo - spolu s levým ukazatelem - stiskem tlačítka výstražných světel.

133 OTEVŘENÉ DVEŘE/VÍKO MOTOROVÉHO/ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Kontrolka (u některých verzí hlášení a symbol na displeji) se rozsvítí, jestliže nejsou správně zavřené některé dveře nebo víko motorového či zavazadlového prostoru. Pokud jsou dveře vozidla otevřené za jízdy, ozve se zvuková výstraha. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SYSTÉMU START&STOP (u příslušné verze vozidla) Aktivace systému Start&Stop Aktivace systému Start&Stop je signalizována příslušným hlášením na displeji. Za takového stavu nesvítí kontrolka v tlačítku na ovládacím panelu (viz Start&Stop v kapitole "Seznámení s vozidlem"). Aktivace systému Start&Stop Aktivace systému Start&Stop je signalizována příslušným hlášením na displeji. Je-li systém Start&Stop vypnutý, kontrolka v tlačítku svítí. ZÁVADA SYSTÉMU START&STOP : Závada systému Start&Stop je signalizována rozsvícením kontrolky na přístrojové desce a hlášením na displeji. Při poruše systému Start&Stop vyhledejte autorizovaný servis Fiat. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ FUNKCE ECO (verze 0.9 TwinAir 85 k) Zapnutí/vypnutí funkce ECO stiskem příslušného tlačítka (viz "Ovládače" v kapitole "Seznámení s vozidlem") je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku ECO. SYSTÉM ASR Vypnutí systému ASR Systém ASR se dá vypnout stiskem tlačítka ASR OFF (viz "Systém ASR" v kapitole "Seznámení s vozidlem"). Vypnutí je signalizováno rozsvícením kontrolky v tlačítku ASR. OPOTŘEBENÍ BRZDOVÝCH DESTIČEK UPOZORNĚNÍ Vozidlo je opatřeno snímači mechanického opotřebení obložení předních brzd. Proto při jejich výměně nechejte zkontrolovat i čelisti zadních brzd. Jakmile se čelisti brzd začnou opotřebovávat, je slyšet slabé syčení: v takovém případě je možné pokračovat v jízdě, ale jen velmi opatrně. V každém případě vyhledejte co nejdříve autorizovaný servis Fiat a nechejte opotřebené brzdové destičky vyměnit. SEZNÁMENÍ S 129

134 SEZNÁMENÍ S PROŠLÁ SERVISNÍ PROHLÍDKA (PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA) Jakmile se předepsaná servisní prohlídka blíží, při otočení klíčku ve spínací skříňce na MAR se na multifunkčním displeji zobrazí upozornění Service včetně počtu kilometrů/mil, které do ní zbývají. Vyhledejte autorizovaný servis Fiat, který kromě údržby podle plánu údržby provede také vynulování této funkce (reset). 130

135 V nouzi doporučujeme zatelefonovat na asistenční telefonní číslo uvedené v Záruční knížce. Kromě toho si můžete na webových stránkách vyhledat nejbližší autorizovaný servis Fiat. MOTORU Jestliže se kontrolka na přístrojové desce rozsvítí a zůstane svítit, obraťte se okamžitě na autorizovaný servis Fiat. S POMOCNOU BATERIÍ Je-li baterie vybitá, je možné motor nastartovat pomocí jiné baterie se stejnou nebo vyšší kapacitou, než je kapacita vybité baterie. Při startování motoru postupujte takto: Vhodným kabelem obr. 100 propojte plusové svorky obou baterií (značka + usvorky); druhým kabelem propojte minusovou svorku (-) pomocné baterie s ukostřovacím bodem na motoru nebo na převodovce startovaného vozidla; nastartujte motor; jakmile motor naskočí, odpojte kabely v opačném pořadí než při připojování. U verzí se systémem Start&Stop je postup startování motoru s pomocnou baterií popsán v oddílu Systém Start&Stop v kapitole Seznámení s vozidlem. Pokud se po několika pokusech nepodaří motor nastartovat, nepodnikejte další pokusy a obraťte se na autorizovaný servis Fiat. UPOZORNĚNÍ Nesmíte přímo propojit minusové svorky obou baterií: případné jiskry by mohly zapálit výbušný plyn, který by mohl uniknout z baterie. Je-li pomocná baterie nainstalovaná ve druhém vozidle, je třeba zabránit tomu, aby mezi tímto vozidlem a vozidlem s vybitou baterií došlo k náhodnému kontaktu kovových částí. SEZNÁMENÍ S obr. 100 F0W

136 SEZNÁMENÍ S Při nouzovém startování motoru nesmíte použít rychlonabíječ baterií. Mohly by se poškodit elektronické systémy a řídicí jednotka motoru. POZOR Takto startovat motor smějí pouze zkušené osoby, protože nesprávný postup může způsobit elektrické výboje značné intenzity. Elektrolyt je jed a žíravina. Zabraňte zasažení očí a pokožky. Doporučujeme nepřibližovat se k baterii s volným plamenem a zapálenými cigaretami a nevyvolávat v blízkosti baterie jiskry. MOTORU SETRVAČNOSTÍ V žádném případě nestartujte motor tlačením, tažením nebo rozjezdem z kopce. UPOZORNĚNÍ Dokud motor nenaskočí, nepracuje posilovač brzd ani posilovač řízení, a proto je nutné na brzdový pedál i na volant vyvíjet větší sílu než obvykle. VÝMĚNA KOLA ZÁKLADNÍ POKYNY Vozidlo je vybaveno sadou "Fix&Go automatic : použití sady je popsáno v bodě "Fix&Go Automatic. Namísto sady Fix&Go Automatic je možné dodat vozidlo s rezervním kolem: postup při výměně kola je popsán na následujících stránkách. POZOR Vozidlo (u příslušné verze) je dodáváno s rezervním kolem, které je určeno jen pro ně a nesmí se používat na vozidlech jiného modelu. Na své vozidlo nenasazujte rezervní kolo z jiného modelu. Rezervní kolo se smí použít pouze v nouzovém případě. Použití rezervního kola je nutno omezit na nejkratší možnou vzdálenost. S rezervním kolem se smí jet nanejvýš rychlostí 80 km/h. Na rezervním kole je nalepený oranžový štítek s upozorněními ohledně jeho používání a zákazy. Štítek se v žádném případě nesmí odstranit nebo zakrýt. Na štítku je uvedeno upozornění ve čtyřech jazycích: Pozor! Pouze pro dočasné použití! max. 80 km/h! Vyměňte co nejdříve za standardní kolo. Nezakrývejte toto upozornění". Na rezervní kolo se v žádném případě nesmí nasadit kryt kola 132

137 POZOR Při změně typu používaných ráfků (z lehké slitiny namísto ocelových a naopak) je nutné vyměnit všechny upevňovací šrouby kol za nové šrouby správného rozměru. POZOR Stojící vozidlo označte dle platných předpisů: výstražnými světly, výstražným trojúhelníkem, atd. Cestující musejí vystoupit z vozidla a vyčkat mimo ně v bezpečné vzdálenosti s ohledem na silniční provoz.ve svahu nebo na nerovné vozovce umístěte pod kola klíny nebo jiný materiál vhodný k zajištění vozidla. POZOR Vůz s namontovaným nouzovým rezervním kolem má změněné jízdní vlastnosti.vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění jakož i rychlého projíždění zatáčkami. Celková životnost rezervního kola je km. Po ujetí této vzdálenosti je nutno vyměnit kolo za jiné stejného typu. Na ráfek určený pro nouzové rezervní kolo nikdy nemontujte běžnou pneumatiku. Nechejte kolo s píchnutou pneumatikou opravit a znovu nasadit co nejdříve. Není povoleno používat současně dvě či více nouzových rezervních kol. Před montáží nepotírejte závity šroubů tukem: mohly by se samovolně vyšroubovat. SEZNÁMENÍ S 133

138 SEZNÁMENÍ S 134 POZOR Zvedák slouží výhradně pro výměnu kol na vozidle, s nímž je dodáván.v žádném případě se nesmí používat pro jiné účely, např. pro zvedání vozidla jiného modelu. Je zakázáno jej používat pro opravy pod vozidlem. Nesprávným umístěním zvedáku může dojít ke spadnutí vozidla. Nepoužívejte zvedák pro zvedání vyšších hmotností než těch, jež jsou uvedeny na jeho štítku. Na rezervní kolo nelze nasadit sněhové řetězy. Pokud tedy píchnete některou přední pneumatiku (hnací kolo) a je třeba nasadit řetězy, je nutno přemontovat dopředu normální kolo ze zadní nápravy a místo zadního kola nasadit rezervní kolo.vpředu tak budete mít dvě hnací kola normálního rozměru, na něž bude možné sněhové řetězy nasadit. POZOR Nesprávná montáž poklice kola může způsobit, že za jízdy odpadne.v žádném případě neupravujte plnicí ventil pneumatiky. Mezi ráfek a pneumatiku nevkládejte žádné nástroje. Pravidelně kontrolujte a doplňujte tlak v pneumatikách a v rezervním kole podle hodnot uvedených v kapitole "Technické údaje". ZVEDÁK Je nutno vědět toto: Zvedák váží 1,76 kg; zvedák není třeba seřizovat; zvedák se nedá opravit; vadný zvedák je nutno nahradit jiným originálním zvedákem; na zvedák se nesmí montovat žádné nářadí kromě ovládací kliky. Postup při výměně kola: zastavte vozidlo v místě, které nepředstavuje nebezpečí pro provoz ostatních dopravních prostředků a kolo bezpečně vyměňte. Pokud možno, postavte vozidlo na rovný a dostatečně pevný podklad; vypnout motor, zatáhnout parkovací brzdu a zařadit 1. rychlostní stupeň nebo zpátečku. Před vystoupením z vozidla si oblékněte reflexní vestu (povinnost ze zákona); otevřete zavazadlový prostor, zatáhněte za pásku A obr. 101 a zvedněte koberec; klíčem A obr. 102, který se nachází v kontejneru nářadím, vyšroubujte zajišťovací mechanismus, vyjměte přenosku s nářadím B, postavte ji k vyměňovanému kolu. Pak vytáhněte rezervní kolo C; klíčem A obr. 103 povolte upevňovací šrouby asi o jednu otáčku; Verze se slitinovými ráfky: zatřeste vozidlem, aby se usnadnilo oddělení ráfku od náboje kola.

139 umístěte zvedák pod vozidlo, blízko ke kolu, které se má vyměnit; pomocí zařízení A obr. 104 nastavte výšku zvedáku a jeho horní část B obr. 105 zasuňte správně do podélníku C (u značky na podélníku); obr. 101 F0W0325 upozorněte osoby nacházející se případně v blízkosti, že bude vozidlo zvednuto; je třeba se nedržet v těsné blízkosti vozidla a hlavně se jej nedotýkat, dokud nebude znovu na zemi; kliku D obr. 104 zasuňte do uložení na zařízení A a zvedákem nazvedněte vozidlo o několik centimetrů; vyšroubujte tři upevňovací šrouby, sejměte kryt kola a nakonec vyšroubujte čtvrtý šroub a stáhněte kolo (pouze u verzí s kryty kol upevněnými šrouby). Zkontrolujte, zda se na styčných plochách rezervního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; nasaďte rezervní kolo a zašroubujte první šroub na dva závity do otvoru, který je nejblíže u ventilu; klíčem A obr. 103 zašroubujte upevňovacích šrouby na doraz; SEZNÁMENÍ S obr. 102 F0W0183 obr. 103 F0W

140 SEZNÁMENÍ S otáčejte klikou D zvedáku tak, aby se vozidlo spustilo dolů. Vytáhněte zvedák; klíčem A dodaným s vozidlem zašroubujte šrouby křížem (vždy dva šrouby proti sobě) na doraz a v pořadí uvedeném na obr při výměně kola se slinovým ráfkem doporučujeme je umístit obráceně tak, aby ozdobná část směřovala nahoru. Zajistěte co nejdříve, aby bylo nasazeno zpět normální kolo, protože je větší než rezervní kolo a po umístění do prostoru na rezervní kolo v zavazadlovém prostoru způsobuje nerovnost ložné plochy. ZPĚTNÁ MONTÁŽ NORMÁLNÍHO KOLA Zvedněte vozidlo výše uvedeným postupem a demontujte rezervní kolo. obr. 104 F0W obr. 105 F0W0024 obr. 106 F0W0182

141 Verze s ocelovými ráfky Postupujte takto: Zkontrolujte, zda se na styčných plochách normálního kola a náboje nenacházejí nečistoty, které by mohly způsobit povolení upevňovacích šroubů; nasaďte normální kolo a zasuňte čtyři šrouby do otvorů; klíčem dodávaným s vozidlem zašroubujte upevňovací šrouby; spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák; klíčem dodaným s vozidlem zašroubujte upevňovací šrouby ve výše uvedeném pořadím označeném číslicemi. Verze se slitinovými ráfky Nasuňte kolo na náboj a klíčem dodávaným s vozidlem zašroubujte upevňovací šrouby; spusťte vozidlo dolů a vyjměte zvedák; klíčem dodaným s vozidlem zašroubujte upevňovací šrouby v zobrazeném pořadí ; nasaďte zpět krytku náboje, upevněte ji zatlačením a zkontrolujte, zda otvor na kole souhlasí s čepem na krytce. UPOZORNĚNÍ Chybnou montáží se může krytka náboje při jízdě uvolnit. Po výměně kola rezervní kolo umístěte do příslušného uložení v zavazadlovém prostoru; vraťte zvedák a ostatní nářadí do kontejneru; přepravku s nářadím uložte na rezervní kolo; umístěte zpět podlahovou krytinu v zavazadlovém prostoru. SEZNÁMENÍ S 137

142 SEZNÁMENÍ S SADA "Fix&Go Automatic" Je umístěna v zavazadlovém prostoru v kontejneru obr V kontejneru je i šroubovák a tažné oko. Sada obr. 107 dále obsahuje: tlakovou nádobku Astekutým lepidlem; plnicí hadičku B; nálepku Csnápisem "max.80 km/h", kterou je nutno po opravě pneumatiky nalepit (na přístrojovou desku) tak, aby na ni řidič dobře viděl; kompresor D včetně manometru a spojek je uložen v zavazadlovém prostoru; příbalový leták (viz obr. 109) s návodem k použití sady na opravu pneumatik, který je nutno posléze předat technikům, kteří budou s takto opravenou pneumatikou manipulovat; pár rukavic uložený v bočním prostoru pro kompresor; adaptéry pro různé ventilky. obr. 108 F0W obr. 107 F0W0093 obr. 109 F0W0007

143 POZOR Příbalový leták s pokyny o použití sady na rychlou opravu je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. Po propíchnutí pneumatiky cizím tělesem je možné opravit pneumatiky s poškozeným vzorkem a ramenem do průměru max. 4 mm. POZOR Poškození na bocích pneumatiky nelze opravit. Sada na rychlou opravu pneumatik se nesmí používat na opravu pneumatiky poškozené jízdou s prázdným kolem. POZOR Při poškození ráfku (okraj zdeformovaný tak, že způsobuje únik vzduchu) nelze kolo opravit. Nevytahujte cizí tělesa (šrouby nebo hřebíky), která vnikla do pneumatiky. POZOR Nepoužívejte kompresor nepřetržitě déle než 20 minut. Nebezpečí přehřátí. Sada pro rychlou opravu není určena pro definitivní opravu pneumatiky, proto je nutno takto opravenou pneumatiku používat jen po nezbytně nutnou dobu. POZOR Tlaková nádoba obsahuje etylenglykol. Obsahuje kaučuk, který může způsobit alergickou reakci. Škodlivý při pozření. Dráždí oči. Může vyvolat reakci při vdechnutí a kontaktu.vyvarujte se zasažení očí, pokožky a oděvu. Při kontaktu vypláchněte hojně vodou.v případě pozření nevyvolávejte zvracení, vypláchněte ústa a vypijte hodně vody. Bez prodlení kontaktujte lékaře. Uchovávejte mimo dosah dětí. Astmatici nesmějí produkt používat. Během práci s produktem nevdechujte výpary. Při případné alergické reakci vyhledejte bez prodlení lékaře.tlakovou nádobu skladujte ve vhodném prostoru daleko od zdrojů tepla. Lepicí hmota má omezenou dobu použitelnosti. Po jejím vypršení tlakovou nádobu s touto hmotou vyměňte. SEZNÁMENÍ S 139

144 SEZNÁMENÍ S S tlakovou nádobu a lepicí hmotou nakládejte jako s odpadem tak, abyste neznečistili životní prostředí. Odpad je nutno zpracovat podle platných předpisů. POSTUP PŘI HUŠTĚNÍ PNEUMATIKY POZOR Navlékněte si ochranné rukavice dodané se sadou pro rychlou opravu pneumatik. Postupujte takto: Zatáhněte parkovací brzdu. Vyšroubujte násadku ventilu pneumatiky, vytáhněte plnicí hadičku A obr. 110 a zašroubujte objímku B na ventilu pneumatiky; ujistěte se, že se spínač A obr. 111 kompresoru nachází v poloze 0 (vypnuto), nastartujte motor, zasuňte kolík do proudové zásuvky na prostředním tunelu obr. 112 a zapněte kompresor přepnutím spínače A na polohu I (zapnuto). Naplňte pneumatiku na správnou hodnotu předepsanou v části "Tlak nahuštění pneumatik" v kapitole "Technické údaje". Aby byl odečet co nejpřesnější, doporučujeme zkontrolovat hodnotu nahuštění pneumatiky při vypnutém kompresoru manometrem B obr. 111; pokud se do 5 minut nepodaří dosáhnout tlaku nejméně 1,8 bar, odpojte kompresor od ventilku a od proudové zásuvky, popojeďte s vozidlem asi 10 metrů dopředu, aby se lepicí hmota mohla uvnitř pneumatiky dobře rozložit, a pneumatiku opět nahustěte; jestliže ani pak nedosáhnete do pěti minut od zapnutí kompresoru tlak alespoň 1,8 bar, odstavte vozidlo a vyhledejte autorizovaný servis Fiat; 140 obr. 110 F0W0176 obr. 111 F0W0181

145 POZOR Na místo dobře viditelné řidičem nalepte samolepku s upozorněním, že byla pneumatika opravena pomocí sady pro rychlou opravu pneumatik.v jízdě pokračujte opatrně, zejména při projíždění zatáček. Nejezděte rychlostí vyšší než 80 km/h.vyvarujte se prudkých akcelerací a brzdění. Po asi 10 minutách zastavte vozidlo a překontrolujte tlak v pneumatice. Nezapomeňte zatáhnout parkovací brzdu. Ohledně zabezpečení odstaveného vozidla postupujte podle pokynů uvedených v části "Odstavení vozidla" v kapitole "Startování motoru a jízda s vozidlem". POZOR Jestliže tlak klesl pod 1,8 bar, nepokračujte v jízdě: sadou pro rychlou opravu pneumatik nelze zajistit řádnou těsnost, protože je pneumatika příliš poškozená. Vyhledejte autorizovaný servis Fiat. Pokud naměříte tlak alespoň 1,8 bar, dohustěte pneumatiku na správný tlak (s nastartovaným motorem a zataženou parkovací brzdou) a velmi opatrně pokračujte v jízdě do nejbližšího autorizovaného servisu Fiat. POZOR Zde je třeba v každém případě nahlásit, že pneumatika byla opravena sadou pro rychlou opravu pneumatik. Příbalový leták s pokyny o použití sady na rychlou opravu je nutno předat technikům, kteří budou s opravenou pneumatikou manipulovat. KONTROLA A DOHUŠTĚNÍ Kompresor lze použít i jen pro kontrolu a případné dohuštění pneumatik. Odpojte rychlospojku A obr. 113 a připojte ji přímo k ventilku pneumatiky, která se má dohustit. SEZNÁMENÍ S obr. 112 F0W

146 SEZNÁMENÍ S VÝMĚNA BOMBIČKY Postupujte takto: uvolněte spojku A obr. 114; tlakovou nádobu, kterou chcete vyměnit, natočte doleva a zvedněte ji; zasuňte novou tlakovou nádobu a otočte ji doprava; k tlakové nádobě připojte spojku A a průhlednou hadičku B zasuňte do příslušného uložení. VÝMĚNA ŽÁROVKY ZÁKLADNÍ POKYNY Před výměnou žárovky je nutno zkontrolovat, zda nejsou kontakty zoxidované; spálené žárovky je nutno vyměnit za nové se stejnými charakteristikami; po výměně žárovky ve světlometech zkontrolujte sklon světelných paprsků; jestliže přestane svítit některá žárovka, zkontrolujte nejdříve příslušnou pojistku: viz umístění pojistek v bodě "Výměna pojistek" v této kapitole. 142 obr. 113 F0W0180 obr. 114 F0W0008

147 POZOR Nesprávné úpravy nebo opravy elektrické soustavy provedené bez přihlédnutí k technickým charakteristikám soustavy mohou způsobit provozní závady a vyvolat nebezpečí požáru. POZOR Halogenová žárovky obsahují stlačený plyn, v případě rozbití proto hrozí, že se střepy rozlétnou. U halogenových žárovek se dotýkejte pouze jejich kovových částí. Jestliže se dotknete prsty průhledné hlavice žárovky, sníží se intenzita světelného svazku. Může dojít i ke zkrácení životnosti žárovky.v případě náhodného kontaktu otřete baňku tkaninou navlhčenou lihem a nechte ji vyschnout. Výměnu žárovek je vhodné svěřit pokud možno autorizovanému servisu Fiat. Řádně fungující žárovky správné hodnoty představují základní předpoklad pro bezpečnost jízdy a dodržení platných předpisů. UPOZORNĚNÍ Při chladném či vlhkém počasí nebo po silném dešti či po umytí vozidla se může povrch světlometů nebo zadních světel zamlžit a/nebo na něm mohou zevnitř zkondenzovat kapky. Je to zcela přirozený jev, který vzniká rozdílem teploty a vlhkosti mezi vnitřkem a vnějškem vozidla; není to závada a nemá vliv na provozuschopnost osvětlovacích zařízení. Rozsvícením světel zamlžení rychle zmizí od středu k okrajům krytu. SEZNÁMENÍ S 143

148 SEZNÁMENÍ S TYPY ŽÁROVEK Vozidlo je osazeno žárovkami různého typu: Celoskleněné žárovky: (typ A) nasazené zatlačením, demontují se vytažením. Bajonetové žárovky: (typ B) pro vyjmutí z objímky je nutno vzít za hlavici žárovky a otočit jí doleva. Válcové žárovky: (typ C) vyjmou se uvolněním a vytažením z kontaktů. Halogenové žárovky: (typ D) před vyjmutím je třeba uvolnit úchytku z uložení. 144

149 Žárovky Použití Typ Výkon Viz obr. Potkávací/dálkové světlomety H4 55W D Přední obrysová/denní světla (D.R.L.) P21/5W 21W B Zadní poziční světla P21/5W 5W B Přední směrová světla PY21W 21W B Boční směrová světla W5W 5W A Zadní směrová světla PY21W 21W B Stop P21/5W 21W B Třetí brzdové světlo LED - - Mlhový světlomet H11 55W E Zpětný chod W16W 16W B Zadní světlo do mlhy W16W 16W B Osvětlení registrační značky C5W 5W C SEZNÁMENÍ S 145

150 SEZNÁMENÍ S VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNĚJŠÍCH SVÍTIDEL Ohledně typu a výkonu žárovky postupujte podle pokynů uvedených v bodě "Výměna žárovky". PŘEDNÍ OPTICKÉ SKUPINY Obsahují žárovky potkávacích, dálkových a směrových světel. Žárovky jsou umístěny takto obr. 115: A Potkávací / dálkové světlomety B Směrová světla POTKÁVACÍ / DÁLKOVÉ SVĚTLOMETY Postup při výměně žárovky: sejměte kryt A obr. 115; zatlačte konektor s objímkou B obr. 116 dolů; vyjměte žárovku Czkonektoru D a vyměňte ji; namontujte novou žárovku do konektoru, ujistěte se, zda je řádně upevněná, a zasuňte konektor s objímkou B zpět do uložení; nasaďte zpět kryt A obr SMĚROVÁ SVĚTLA Přední Při výměně žárovky postupujte takto: sejměte kryt B obr. 115; otočte objímkou doleva, vytáhněte žárovku a vyměňte ji; namontujte novou žárovku do konektoru, ujistěte se, zda je řádně upevněná, a zasuňte konektor zpět do uložení otočením doprava. Boční Při výměně žárovky postupujte takto: 146 obr. 115 F0W0033 obr. 116 F0W0068

151 zatlačením na kryt A obr. 117 stlačte svorku B a vytáhněte skupinu směrem ven; otočte objímkou C doleva, vytáhněte žárovku a vyměňte ji; zasuňte objímku žárovky C do krytu a otočte jí doprava; namontujte celou skupinu zpět a ujistěte se o zaklapnutí vnitřní svorky B. PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY (u příslušné verze vozidla) Při výměně žárovky postupujte takto: natočte kola stranou; uvolněte šrouby A obr. 123 a sejměte víko B; zatlačte na svorku C obr. 119 a odpojte elektrický konektor D; natočte a vyndejte žárovkovou objímku E; vyhákněte a vyměňte žárovku; namontujte novou žárovku a postupujte v opačném pořadí úkonů. obr. 118 F0W0197 SEZNÁMENÍ S obr. 117 F0W0209 obr. 119 F0W

152 SEZNÁMENÍ S POZIČNÍ SVĚTLA/DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.) (u příslušné verze vozidla) Při výměně žárovky postupujte takto: natočte kola stranou; uvolněte šrouby A obr. 118 a sejměte víko B; zatlačte na svorku C obr. 120 a odpojte elektrický konektor D; natočte a vyndejte žárovkovou objímku E; vyhákněte a vyměňte žárovku; namontujte novou žárovku a postupujte v opačném pořadí úkonů. ZADNÍ OPTICKÉ SKUPINY Obsahují žárovky pozičních, brzdových a směrových světel. Světla zpětného pojezdu a zadní svítilna do mlhy jsou umístěny v zadním nárazníku. Postup při výměně žárovky: vyšroubujte dva šrouby A obr. 121, opatrně zatáhněte k sobě celou svítilnu, až se úplně uvolní ze dvou upevňovacích svorek (jsou upevněny kluzně) D obr. 121 a odpojte konektor; vyšroubujte pět šroubů B z příslušných uložení a vytáhněte žárovkovou objímku C obr. 122; zatlačte mírně na žárovky, otočte je doleva a vyjměte; namontujte novou žárovku a postupujte v opačném pořadí úkonů. 3.TŘETÍ BRZDOVÉ SVĚTLO Jedená se o diody LED umístěné ve víku zavazadlového prostoru. S výměnou se obraťte na autorizovaný servis Fiat. 148 obr. 120 F0W0069 obr. 122 F0W0311

153 SVĚTLO ZPĚTNÉHO POJEZDU/ZADNÍ SVÍTILNA DO MLHY Postup při výměně žárovky: zatlačte na výstupky A a sejměte víko B obr. 123; zatlačte na svorku C a odpojte elektrický konektor D obr. 124; natočte a vyndejte žárovkovou objímku E; vytáhněte žárovku a vyměňte ji; namontujte novou žárovku a postupujte v opačném pořadí úkonů. SEZNÁMENÍ S obr. 123 F0W0205 obr. 121 F0W0310 obr. 124 F0W

154 SEZNÁMENÍ S POZOR Před výměnou žárovky počkejte, až vychladne tlumič výfuku: NEBEZPEČÍ POPÁLENIN! OSVĚTLENÍ REGISTRAČNÍ ZNAČKY Postup při výměně žárovek: sejměte kryt A obr. 125; vyměňte žárovku B obr. 126 po uvolnění z bočních kontaktů; zasuňte novou žárovku B a ujistěte se, zda je řádně zajištěná mezi kontakty; namontujte zpět kryt A obr VÝMĚNA ŽÁROVKY U VNITŘNÍCH SVÍTIDEL Ohledně typu a výkonu žárovky viz oddíl "Výměna žárovky". PŘEDNÍ STROPNÍ SVÍTILNA Verze s vícežárovkovou stropní svítilnou Při výměně žárovek postupujte takto: v místech vyznačených šipkami uvolněte a vytáhněte stropní svítilnu A obr. 127; otevřete kryt B obr. 128, vyměňte žárovky C uvolněním z bočních kontaktů. Zkontrolujte, zda nové žárovky sedí pevně v kontaktech; zavřete kryt B obr. 128 a upevněte stropní svítilnu A obr. 127 do uložení; ujistěte se o řádném zajištění v tomto uložení. 150 obr. 125 F0W0259 obr. 126 F0W0214

155 VNITŘNÍ STROPNÍ SVÍTILNY JEDNOŽÁROVKOVÉ Postup při výměně žárovky: v místě vyznačeném šipkami uvolněte a demontujte stropní svítilnu A obr. 129; otevřete kryt C obr. 130, vyměňte žárovku B uvolněním z bočních kontaktů. zasuňte novou žárovku B obr. 130, ujistěte se, zda je řádně zajištěná mezi kontakty; zavřete kryt C obr. 130 a upevněte stropní svítilnu A obr. 129 v uložení; ujistěte se o řádném zajištění. SEZNÁMENÍ S obr. 127 F0W0066 obr. 129 F0W0237 obr. 128 F0W0067 obr. 130 F0W

156 SEZNÁMENÍ S OSVĚTLENÍ ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU Postup při výměně žárovky: otevřete zavazadlový prostor, v místě vyznačeném šipkou a vytáhněte stropní svítilnu A obr. 131; otevřete kryt B a vyměňte žárovku; zavřete kryt B; namontujte zpět svítilnu A zasunutím do správné polohy nejdříve na jedné straně a pak na druhé straně na zaklapnutí. VÝMĚNA POJISTEK VŠEOBECNĚ Pojistky chrání elektrický rozvod. Zasahují při závadě nebo neodborném zásahu do rozvodu. Jakmile přestane fungovat nějaké zařízení, zkontrolujte příslušnou pojistku: vodicí prvek A obr. 132 nesmí být přerušený. Pokud je přerušený, je třeba vyměnit přepálenou pojistku za novou se stejnou jmenovitou proudovou hodnotou (stejné barvy). B = celá pojistka; C = pojistka s přerušeným vodicím prvkem. Pojistky vyměňujte pinzetou D umístěnou ve víku pojistkové skříňky na levé straně palubní desky. Vyhledejte pojistku podle tabulek uvedených na následujících stránkách. 152 obr. 131 F0W0100 obr. 132 F0W0005

157 Fiat. POZOR Jestliže se nová pojistka vzápětí znovu přeruší, vyhledejte autorizovaný servis POZOR Nikdy nenahrazuje spálenou pojistku kovovými drátky nebo podobným materiálem. POZOR Pokud se přepálí hlavní pojistka bezpečnostních systémů (systém airbagů, brzdová soustava), systémů pohonné jednotky (systém motoru, systém převodovky) nebo systému řízení, obraťte se na autorizovaný servis Fiat. SEZNÁMENÍ S POZOR Pojistku nevyměňujte za pojistku s vyšší proudovou hodnotou: NEBEZPEČÍ POŽÁRU. POZOR Pokud se přepálí některá hlavní pojistka (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI- FUSE), obraťte se na autorizovaný servis Fiat. POZOR Před výměnou pojistky zkontrolujte, zda jste vytáhli klíček ze zapalování a vypnuli a/nebo odpojili všechny spotřebiče. 153

158 SEZNÁMENÍ S PŘÍSTUP K POJISTKÁM Pojistková skříňka v motorovém prostoru Je umístěna vedle baterie: pro přístup k pojistkám postupujte takto: vyšroubujte šroub A obr. 133 a dejte víko B obr. 133 nahoru. Číselné označení elektrického spotřebiče jištěného příslušnou pojistkou je uvedeno na zadní straně víka obr Po výměně pojistky zkontrolujte, zda je řádně zavřené víko B pojistkové skříňky. Pokud je nutno umýt motorový prostor, dávejte pozor, aby proud vody nezasáhl přímo pojistkovou skříňku a motory stíračů skel. 154 obr. 133 F0W0094 obr. 134 F0W0210

159 Pojistková skříňka v přístrojové desce Řídicí jednotka se nachází vlevo od volantového hřídele a pojistky jsou volně přístupné spodem palubní desky. Pojistky se nacházejí ve skříňce zobrazené na obr. obr SEZNÁMENÍ S obr. 135 F0W

160 SEZNÁMENÍ S PŘEHLED POJISTEK Pojistková skříňka v motorovém prostoru POJISTKA AMPÉRY Uzel Body Computer F01 60 El. ventilátor kabina F08 40 Mlhové světlomety F09 15 Klakson F10 15 Dálkové světlomety F14 15 Vyhřívaní čelního skla F15 70 Kompresor klimatizace F19 7,5 Přední proudová zásuvka (se zapalovačem cigaret / bez něho) F20 15 Palivové čerpadlo F21 15 Blow by F30 5 Motor střešního okna F (*)světlo zpátečního pojezdu F87 5 Odmlžení zrcátek F88 7,5 Vyhřívané zadní sklo F89 30 Snímač stupně nabití akumulátoru F90 5 (*)+15 = plusový pól spínaný za baterií 156

161 Pojistková skříňka v přístrojové desce POJISTKA AMPÉRY +15 (*)nastavovač sklonu světlometů F (*)Ovládání spínané za baterií zablokované při startování F (**) F (*)spínač na brzdovém pedálu F37 7,5 Centrální zamykání F38 20 Dvousměrné čerpadlo ostřikovače skla F43 20 Elektrické ovládání předního okna (strana řidiče) F47 20 Elektrické ovládání předního okna (strana spolujezdce) F (*) F49 7,5 +15 (*) F50 7,5 +15 (*) F (**) F53 7,5 (*)+15 = plusový pól spínaný za baterií (**)+30 = plusový pól spínaný přímo z baterie (ne klíčkem) SEZNÁMENÍ S 157

162 SEZNÁMENÍ S 158 DOBITÍ BATERIE UPOZORNĚNÍ Postup při dobíjení baterie je zde uveden pouze pro informaci. Doporučujeme nechat baterii dobít u autorizovaného servisu Fiat. Doporučujeme pomalé dobíjení proudem nízké intenzity po dobu asi 24 hodin. Příliš dlouhé nabíjení by mohlo baterii poškodit. VERZE BEZ SYSTÉMU Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Postup při dobití baterie: Odpojte svorku minusového pólu baterie; k pólům baterie připojte kabely nabíječe. Dbejte na správnou polaritu; zapněte nabíječ; po dobití baterie vypněte nejdříve nabíječ, a teprve pak jej odpojte od baterie; připojte svorku minusového pólu baterie. VERZE SE SYSTÉMEM Start&Stop (u příslušné verze vozidla) Postup při dobití baterie: odpojte konektor A obr. 136 (stiskem tlačítka B) monitorovacího snímače C stavu baterie, který je nainstalovaný na minusovém pólu D této baterie; připojte kladný kabel nabíječky ke kladnému pólu akumulátoru Eazápornýkabel ke svorce snímače F, jak je vidět na obrázku; zapněte nabíječ; Po dobití baterie vypněte nabíječ; po odpojení nabíječe připojte zpět konektor A obr. 136 ke snímači C postupem znázorněným na obrázku. obr. 136 F0W0229

163 POZOR Elektrolyt obsažený v akumulátoru je jedovatá žíravina. Zabraňte zasažení očí a pokožky. Baterii je nutno dobíjet ve větraném prostředí v bezpečné vzdálenosti od volného plamene nebo případných zdrojů jisker. Nebezpečí výbuchu nebo požáru. POZOR Nesnažte se dobít zamrzlou baterii: nejdříve je třeba baterii rozmrazit: nebezpečí výbuchu. Pokud baterie zmrzne, je třeba ji před opětným použitím nechat zkontrolovat odborníkem, zda nejsou poškozené vnitřní prvky nebo těleso: nebezpečí úniku jedovaté žíraviny. ZVEDNUTÍ VOZIDLA V případě, kdy bude nutno vozidlo zvednout, zajeďte do některého z autorizovaných servisů Fiat, které jsou všechny vybaveny ramenovými nebo dílenskými zvedáky vozidel. POZOR Vozidlo je nutno zvednout pouze ze strany. Konce ramen nebo dílenský zvedák je nutno zasunout v místech znázorněných na obr SEZNÁMENÍ S obr. 137 F0W

164 SEZNÁMENÍ S TAŽENÍ VOZIDLA Součástí výbavy vozidla je tažné oko uložené v kontejneru na nářadí pod kobercem v zavazadlovém prostoru. UPEVNĚNÍ TAŽNÉHO OKA Uvolněte rukou uzávěr A obr. 138 (přední nárazník) nebo A obr. 139 (zadní nárazník) zatlačením ve spodku, vyndejte vlečné oko B obr. 138 obr. 139 z uložení v kontejneru s nářadím a zašroubujte jej na doraz do předního nebo zadního závitového čepu. POZOR Než začnete vozidlo táhnout, otočte klíč ve spínací skříňce do polohy MAR a pak do polohy STOP, avšak nevytahujte jej ze spínací skříňky.vytažením klíčku by se automaticky zamknul zámek řízení a nebylo by možné natáčet kola. POZOR Před zašroubováním tažného oka očistěte pečlivě závitové lůžko. Než začnete vozidlo táhnout, zkontrolujte, zda je oko zašroubované na doraz v závitovém lůžku. 160 obr. 138 F0W0021 obr. 139 F0W0022

165 POZOR Při tažení nezapomínejte, že bez brzdového posilovače a elektrického posilového řízení je nutno při brzdění nutné vyvinout větší sílu na pedál a na volant. Nepoužívejte k tažení pružná lana; vyvarujte se škubání vozidlem. Při tažení kontrolujte, zda upevnění spojovacího kloubu nepoškodí díly v těsném kontaktu. Při tažení vozidla je nutno dodržovat všechna ustanovení pravidel silničního provozu ohledně tažných zařízení a chování v silničním provozu. Nestartujte motor vlečeného vozidla. POZOR Přední a zadní háky se smějí používat pouze pro vlečení/tažení vozidla na silničním povrchu. Povoleno je vlečení/tažení pouze pro krátké jízdy za použití zařízení odpovídající pravidlům silničního provozu (pevná tyč), pro manévry s vozidlem při přípravě na vlečení/tažení nebo přepravě odtahovým vozidlem. Háky se NESMĚJÍ používat pro tažení vozidla mimo vozovku nebo v přítomnosti překážek a/nebo pro tažení lany či jinými nepevnými prostředky. Při dodržení výše uvedených podmínek je nutno při tažení postupovat tak, aby se obě vozidla (táhnoucí i vlečené) nacházela pokud možno ve stejné podélné ose. POZOR Nepoužívejte tažné háky pro ukotvení vozidla na lodi. SEZNÁMENÍ S 161

166 SEZNÁMENÍ S PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA Správná údržba je základem pro zachování vozidla co nejdéle v optimálním stavu. Pro tento Fiat jsou stanoveny servisní prohlídky každých km (benzínové verze) nebo km (dieselové verze). Před ujetím / km a pak mezi dalšími servisními prohlídkami je nutné průběžně věnovat pozornost pokynům uvedeným v plánu údržby (např. pravidelná kontrola hladin kapalin, nahuštění pneumatik atd.) Plánovanou údržbu provádějí autorizované servisy Fiat v termínech stanovených pro servisní prohlídky. Jestliže se během pravidelné servisní prohlídky zjistí, že jsou kromě naplánovaných řádných úkonů nutné další výměny nebo opravy, lze je provést pouze s výslovným souhlasem zákazníka. Pokud se vozidlo používá často pro tažení přípojných vozidel, je třeba zkrátit interval mezi plánovanými servisními prohlídkami. UPOZORNĚNÍ Příslušné upozornění se na displeji zobrazí km před termínem plánované údržby. Pravidelné servisní prohlídky jsou předepsány výrobcem vozidla. Neprovedením prohlídek může propadnout záruka. Doporučujeme vyhledat autorizovaný servis Fiat i při každé, byť malé poruše v provozu vozidla a nečekat tedy na další plánovanou servisní prohlídku. 162

167 PLÁN ÚDRŽBY BENZÍNOVÉ VERZE Servisní prohlídky je nutno nechat provést vždy po km nebo 24 měsících. Tisíce kilometrů Měsíce Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, zavazadlový prostor, interiér, schránka v palubní desce, kontrolky na přístrojové desce, atd.) Kontrola fungování ostřikovačů oken a případné seřízení trysek Kontrola polohy/opotřebení stíracích lišt stíračů čelního/zadního okna Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů Vizuální kontrola stavu a neporušenosti: vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy), pryžových prvků (kryty-manžety-objímky - atd.) Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček předních kotoučových brzd Kontrola stavu a opotřebení obložení zadních bubnových brzd Kontrola a případné doplnění kapalin (chlazení motoru, brzd/hydraulické spojky, ostřikování oken, elektrolyt, atd.). Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů Kontrola napnutí hnacího řemene příslušenství (u verzí bez automatického napínače) (nebo každé dva roky) Kontrola stavu rozvodového řemene (s výjimkou motoru 0.9 TwinAir 85 k) SEZNÁMENÍ S 163

168 SEZNÁMENÍ S Tisíce kilometrů Měsíce Kontrola a případné seřízení vůle zdvihátek (verze 1.2 8V 69 k) Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy Kontrola emisí/kouřivosti výfuku Kontrola řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) Kontrola hladiny oleje v převodovce. Kontrola nabití baterie a případné dobití Výměna zapalovacích svíček Výměna řemene/ů náhonu vedlejších příslušenství Výměna ozubeného rozvodového řemene (kromě motoru0.9 TwinAir 85 k(1) Výměna vložky vzduchového filtru Výměna motorového oleje a olejového filtru (nebo každých 24 měsíců)(2) Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (nebo každých 12 měsíců) (1) Při provozování vozidla za náročných podmínek (chladné podnebí, provoz po městě, dlouhodobý chod na volnoběh) je nutno rozvodový řemen vyměnit každé 4 roky bez ohledu na kilometrický proběh; v každém případě je nutno jej vyměnit jednou za každých 5 let. (2) Pokud je vozidlo provozováno s ročním proběhem do km, je třeba vyměnit motorový olej a filtr jednou za 12 měsíců. 164

169 DIESELOVÉ VERZE Servisní prohlídky je nutno nechat provést vždy po km nebo 24 měsících. Tisíce kilometrů Měsíce Kontrola stavu / opotřebení pneumatik a případné seřízení tlaku Kontrola fungování osvětlovací soustavy (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, zavazadlový prostor, interiér, schránka v palubní desce, kontrolky na přístrojové desce, atd.) Kontrola fungování ostřikovačů oken a případné seřízení trysek Kontrola polohy/opotřebení stíracích lišt stíračů čelního/zadního okna Kontrola čistoty zámků kapoty motoru a víka zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů Vizuální kontrola stavu a neporušenosti: vnějšku karosérie, ochrany spodku karosérie, pevných a ohebných úseků potrubí (výfuk-přívod paliva-brzdy), pryžových prvků (kryty-manžety-objímky - atd.) Kontrola stavu a opotřebení brzdových destiček předních kotoučových brzd Kontrola stavu a opotřebení obložení zadních bubnových brzd Kontrola a případné doplnění kapalin (chlazení motoru, brzd/hydraulické spojky, ostřikování oken, elektrolyt, atd.). Vizuální kontrola stavu řemene/ů pohonu vedlejších agregátů Kontrola a případné seřízení dráhy parkovací brzdy Kontrola emisí/kouřivosti výfuku Kontrola řídicích systémů motoru (přes diagnostickou zásuvku) Kontrola hladiny oleje u mechanické převodovky SEZNÁMENÍ S 165

170 SEZNÁMENÍ S Tisíce kilometrů Měsíce Kontrola nabití baterie a případné dobití Výměna vložky vzduchového filtru Výměna řemene/ů náhonu vedlejších příslušenství Výměna vložky vzduchového filtru Výměna motorového oleje a olejového filtru (nebo každých 24 měsíců) (1) (2) Výměna brzdové kapaliny (anebo každých 24 měsíců) Výměna pylového filtru (nebo každých 12 měsíců) (1) Pokud je vozidlo provozováno převážně po městě a v každém případě při ročním proběhu nižším než km, je třeba vyměňovat motorový olej a filtr každých 12 měsíců. (2)Skutečný interval výměny oleje a olejového filtru závisí na způsobu provozování vozidla, je signalizován kontrolkou nebo hlášením na přístrojové desce; v každém případě je nutno výměnu provést jednou za 24 měsíců 166

171 PRAVIDELNÉ KONTROLY Každých km anebo před dlouhou cestou je nutno zkontrolovat a případně doplnit/obnovit: hladinu chladicí kapaliny motoru, brzdové kapaliny a kapaliny do ostřikovačů; tlak vzduchu a stav pneumatik; funkci systému osvětlení (světlomety, ukazatelé směru, výstražná světla, atd.); stírače/ostřikovače oken a polohu/opotřebení stíracích lišt stíračů čelního/zadního okna. Vždy po km zkontrolujte a případně doplňte hladinu motorového oleje. PROVOZ VOZIDLA ZA ZTÍŽENÝCH PODMÍNEK Podle plánu údržby v případě, že je vozidlo používáno převážně za následujících náročných stavů: jízda s přívěsem; prašné cesty; krátké (méně než 7-8 km)opakované jízdy při teplotě pod nulou; jízda s motorem, který často běží naprázdno, nebo při jízdách na dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či při dlouhé odstávce vozidla; doporučujeme provádět následující kontroly častěji, než je uvedeno v plánu údržby: kontrola stavu a opotřebení předních brzdových destiček; kontrola čistoty zámků, víka motorového a zavazadlového prostoru, vyčištění a namazání pákových mechanismů; vizuální kontrola stavu: motoru, převodovky, převodných orgánů pohybu, pevných úseků a ohebných úseků potrubí (výfuku - přívodu paliva - brzd), pryžových prvků (kryty - manžety - objímky - atd.) kontrola stavu nabití a hladiny elektrolytu baterie; vizuální kontrola stavu hnacích řemenů příslušenství; SEZNÁMENÍ S 167

172 SEZNÁMENÍ S kontrola a případná výměna motorového oleje a olejového filtru; kontrola a případná výměna pylového filtru; KONTROLA HLADIN POZOR Během práce v motorovém prostoru nekuřte, protože by se zde mohly vyskytovat plyny a hořlavé výpary: nebezpečí požáru. POZOR Jestliže je motor zahřátý, pracujte v motorovém prostoru nanejvýš opatrně. Upozornění: Jestliže je motor zahřátý, může se kdykoli spustit elektrický větrák: nebezpečí úrazu. Pozor na šály, kravaty a jiné volné části oděvu: mohly by být vtaženy ústrojím v pohybu. Pozor: během doplňování nezaměňte kapaliny různého typu: nejsou slučitelné a mohlo by dojít k vážnému poškození vozidla. 168

173 Verze 0.9 TwinAir 85 k C A E SEZNÁMENÍ S F D B obr. 140 A. Zátka / Naplnění motorového oleje B. Měrka hladiny motorového oleje C. Chladicí kapalina motoru D. Kapalina do ostřikovačů čelního / zadního okna E. Brzdová kapalina F. Baterie F0W

174 SEZNÁMENÍ S Verze 1.2 8V 69 k obr. 141 F0W0050 A. Zátka / Naplnění motorového oleje B. Měrka hladiny motorového oleje C. Chladicí kapalina motoru D. Kapalina do ostřikovačů čelního / zadního okna E. Brzdová kapalina F. Baterie 170

175 Verze V Multijet SEZNÁMENÍ S obr. 142 F0W0090 A. Zátka / Naplnění motorového oleje B. Měrka hladiny motorového oleje C. Chladicí kapalina motoru D. Kapalina do ostřikovačů čelního / zadního okna E. Brzdová kapalina F. Baterie 171

176 SEZNÁMENÍ S MOTOROVÝ OLEJ Hladinu oleje je nutno kontrolovat s vozidlem stojícím na vodorovné ploše několik minut (asi pět) po vypnutí motoru. U verzí 1.2 8V 69 k a V Multijet obr. 141 a obr. 142 Vytáhněte měrku B pro kontrolu hladiny motorového oleje, očistěte ji utěrkou, která nepouští vlákna, a zasuňte ji zpět. Zkontrolujte, zda je hladina motorového oleje mezi značkami MIN a MAX na měrce. Rozdíl hladin mezi značkami MIN a MAX odpovídá asi jednomu litru oleje. Jakmile se hladina oleje nachází u značky nebo pod značkou MIN,doplňte hladinu plnicím otvorem po značku MAX. Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku MAX. Verze 0.9 TwinAir 85 k obr. 140 Měrka B hladiny oleje v motoru je součástí uzávěru A. Vyšroubujte uzávěr, očistěte měrku utěrkou, která nepouští vlákna, zasuňte měrku zpět a zašroubujte uzávěr. Vyšroubujte uzávěr podruhé a zkontrolujte, zda je hladina motorového oleje mezi značkami MIN a MAX na měrce. Spotřeba motorového oleje Motor spotřebuje maximálně asi 400 gramů oleje na km V prvním období provozu se vozidlo zabíhá. Spotřebu oleje lze proto považovat za stabilizovanou teprve po ujetí prvních km. UPOZORNĚNÍ Před kontrolou hladiny po doplnění nebo výměně oleje nechejte motor běžet několik sekund a po vypnutí počkejte několik minut. Pro doplnění hladiny nepoužívejte olej s odlišnými charakteristikami než ten, který je již v motoru. Použitý motorový olej a olejový filtr obsahují látky nebezpečné pro životní prostředí. Pro výměnu oleje a filtrů doporučujeme obrátit se na autorizovaný servis Fiat. CHLADICÍ KAPALINA MOTORU Hladinu kapaliny je nutno kontrolovat při studeném motoru. Hladina se musí nacházet mezi značkami MIN a MAX na nádržce Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr C (viz předchozí stránky) nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole "Technické údaje". 172

177 Do chladicí soustavy motoru používejte ochrannou nemrznoucí směs PARAFLU UP. Pro případné doplnění použijte kapalinu tohoto typu. Kapalina PARAFLU UP se nesmí míchat s žádným jiným typem kapaliny. Jestliže k tomu dojde, v žádném případě nestartujte motor a kontaktujte autorizovaný servis Fiat. POZOR Chladicí soustava je pod tlakem. Při výměně je nutno používat pouze originální víčko nádržky chladicí kapaliny, aby se nenarušila účinnost chladicí soustavy. Je-li motor horký, nesnímejte uzávěr nádržky: nebezpečí popálenin KAPALINA PRO OSTŘIKOVÁNÍ ČELNÍHO/ZADNÍHO OKNA Při nedostatečné hladině vyšroubujte uzávěr D (viz předchozí stránky) nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole "Technické údaje". POZOR Necestujte s prázdnou nádržkou ostřikovače: činnost ostřikovače je velmi důležitá pro zlepšení viditelnosti. Některé přísady do ostřikovače jsou hořlavé.v motorovém prostoru se nacházejí horké části, které by se při kontaktu s nimi mohly vznítit. BRZDOVÁ KAPALINA Zkontrolujte, zda je kapalina na maximální hladině (hladiny kapaliny nesmí v žádném případě překročit značku MAX). Jestliže není hladina dostatečná, vyšroubujte uzávěr E (viz předchozí stránky) nádržky a doplňte ji kapalinou uvedenou v kapitole "Technické údaje". Pozn. Pečlivě očistěte víčko nádržky E a okolní plochy. Při otevření uzávěru dávejte co největší velký pozor, aby se do nádržky nedostaly žádné nečistoty. Doplňujte kapalinu jedině nálevkou se zabudovaným filtrem se sítkem s oky o velikosti max. 0,12 mm. UPOZORNĚNÍ Brzdová kapalina nasává vlhkost. Jestliže vozidlo používáte převážně v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu, je nutno brzdovou kapalinu měnit častěji, než je uvedeno v plánu údržby. Brzdová kapalina je vysoce korozivní, proto se nikdy nesmí dostat do kontaktu s lakovanými díly. Případné zasažené části okamžitě umyjte vodou. SEZNÁMENÍ S 173

178 SEZNÁMENÍ S POZOR Brzdová kapalina je toxická a vysoce korozívní. Při náhodném potřísnění omyjte zasažené části těla vodou a neutrálním mýdlem a opláchněte je hojným množstvím vody. Při pozření kapaliny vyhledejte bez prodlení lékaře. POZOR Symbolem na kontejneru jsou označeny brzdové kapaliny syntetického typu, tím jsou odlišeny od kapalin minerálního typu. Kapalinami minerálního typu se mohou nenapravitelně poškodit speciální gumová těsnění brzdové soustavy. VZDUCHOVÝ FILTR / PYLOVÝ FILTR / NAFTOVÝ FILTR Vzduchový filtr je třeba si nechat vyměnit u autorizovaného servisu Fiat. 174

179 BATERIE Do baterie F (viz informace na předchozích stránkách) není nutno doplňovat elektrolyt destilovanou vodou. Nicméně je nezbytné nechat pravidelně kontrolovat účinnost baterie u autorizovaného servisu Fiat. VÝMĚNA BATERIE V případě potřeby vyměňte baterii za novou originální baterii se stejnými charakteristikami. Údržbu baterie je pak třeba provádět v souladu s pokyny jejího výrobce. UŽITEČNÉ RADY K PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIE Dodržujte pečlivě následující opatření, abyste předešli rychlému vybití baterie a zachovali ji dlouho v provozuschopném stavu: po zaparkování vozidla zkontrolujte, zda jsou dveře, okna i víka dobře zavřené, aby nezůstala svítit stropní svítidla; zhasněte stropní svítidla: vozidlo je pro každý případ vybaveno systémem pro automatické zhasnutí vnitřních světel; při vypnutém motoru nepoužívejte příliš dlouho elektrické spotřebiče (např. autorádio, výstražná světla, atd.); před jakýmkoli zásahem do elektrické soustavy odpojte kabel od minusového pólu baterie; utáhněte na doraz svorky baterie. UPOZORNĚNÍ Baterie ponechaná příliš dlouho ve stavu vybití pod 50 % se poškodí a sníží se její kapacita a výkon při startování motoru. Baterie také snadněji zamrzne (někdy již při -10 C). V případě odstavení vozidla na delší dobu postupujte podle pokynů uvedených v části "Odstavení vozidla na delší dobu" v kapitole "Startování a jízda". Jestliže po zakoupení vozidla chcete doinstalovat elektrická příslušenství, které je nutno trvale napájet (alarm, atd.) nebo které zatíží elektrickou bilanci, obraťte se na autorizovaný servis Fiat, aby kvalifikovaní technici vyhodnotili celkovou energetickou spotřebu. POZOR Elektrolyt v baterii je jedovatý a žíravý. Nesmí se dostat na pokožku ani do očí. Nepřibližujte se k baterii s volným plamenem nebo možnými zdroji jisker: POZOR Provozem s příliš nízkou hladinou kapaliny v baterii se baterie nenapravitelně poškodí a může i vybuchnout. SEZNÁMENÍ S 175

180 SEZNÁMENÍ S Nesprávnou instalací elektrického a elektronického příslušenství se může vozidlo vážně poškodit. Jestliže chcete svůj vůz dodatečně vybavit dalším příslušenstvím (alarm, telefon atd.), navštivte autorizovaný servis Fiat. Zde vám poradí nejvhodnější typ tohoto příslušenství a případně i doporučí použití baterie s větší kapacitou. Baterie obsahují látky velmi nebezpečné pro životní prostředí. Baterii si nechejte vyměnit u autorizovaného servisu Fiat. POZOR Jestliže je nutno vozidlo odstavit na delší dobu ve velmi chladném prostředí, vyjměte baterii z vozidla a uložte ji do vyhřívaného prostoru, jinak hrozí nebezpečí, že zamrzne. POZOR Při práci s baterií nebo v jejím okolí si chraňte oči ochrannými brýlemi. KOLA A PNEUMATIKY Před dlouhou jízdou nebo alespoň každé dva týdny zkontrolujte nahuštění pneumatik a rezervního kola (u příslušné verze vozidla). Kontrolují se studené pneumatiky. Zvýšení tlaku v pneumatikách při provozu vozidla je obvyklý jev. Správné hodnoty tlaku plnění pneumatik jsou uvedeny v části "Kola" v kapitole "Technické údaje". Nesprávný tlak vede k nenormálnímu sjetí pneumatik obr. 143: A normální tlak: rovnoměrné sjetí běhounu; B podhuštění: nadměrné opotřebení běhounu po stranách; C přehuštění: nadměrné opotřebení běhounu uprostřed. 176 obr. 143 F0W0018

181 Pneumatiky vyměňte, jakmile vzorek běhounu klesne pod 1,6 mm. V každém případě postupujte podle platných předpisů v dané zemi. UPOZORNĚNÍ Opatření, aby se pneumatiky nepoškodily: nebrzděte prudce, nerozjíždějte se za svištění pneumatik, nenarážejte prudce do okrajů chodníků či do jiných překážek,vyhýbejte se dírám ve vozovce a překážkám, nejezděte dlouho po nezpevněném povrchu; Pravidelně kontrolujte, zda nejsou na bocích pneumatik trhliny, zda nejsou v běhounu vypukliny nebo zda není vzorek pneumatiky nepravidelně sjetý; nejezděte s přetíženým vozidlem. Při proděravění pneumatiky zastavte bez prodlení vozidlo a vyměňte ji. pneumatika stárne i při zřídkavém používání. Popraskaná pryž vzorku a boku pneumatiky značí stárnutí. Jestliže jsou pneumatiky nasazeny déle než šest let, nechejte je zkontrolovat odborníky. Nezapomínejte kontrolovat se zvláštní péčí i rezervní kolo (u příslušné verze vozidla). Každých km pneumatiky prohoďte, ale vždy na téže straně vozidla, aby se nezměnil směr jejich otáčení. Při výměně používejte zásadně nové pneumatiky od spolehlivého dodavatele. Při výměně pneumatiky je nutno vyměnit i plnicí ventilek. POZOR Pneumatiky nahuštěné na správný tlak přispívají k lepší stabilitě vozidla na vozovce. POZOR Nedostatečný tlak způsobuje přehřívání pneumatik a jejich možné poškození. POZOR Při záměně pneumatik dodržujte strany, aby nedocházelo ke změně směru otáčení pneumatiky. POZOR Nikdy nenechejte přelakovat slitinové ráfky postupy, při nichž je nutno používat teploty vyšší než 150 C. Mohly by se poškodit mechanické vlastnosti kol. SEZNÁMENÍ S 177

182 SEZNÁMENÍ S STÍRAČ ČELNÍHO SKLA STÍRACÍ LIŠTY Pokřivené nebo opotřebované stírací lišty bez prodlení vyměňte. V každém případě doporučujeme je vyměnit alespoň jednou za rok. Poškození stíracích lišt lze předejít několika jednoduchými opatřeními: Jakmile klesne venkovní teplota pod nulu, zkontrolujte, zda pryž stíracích lišt nepřimrzla ke sklu. Pro uvolnění případných přimrzlých stěrek používejte rozmrazovací prostředek. sníh napadaný na sklo odstraňte manuálně a nikoli stěrači: šetříte nejen stírací lišty, ale chráníte i elektromotor před přetížením a přehříváním; neuvádějte do chodu stírače čelního/zadního okna, když je sklo suché. POZOR Jízda s opotřebovanými stíracími lištami čelního/zadního okna je velmi nebezpečná, protože za nepříznivého počasí je snížená viditelnost. Výměna stíracích lišt stírače čelního okna Postupujte takto: nadzvedněte rameno stírače čelního skla, stlačte výstupek A obr. 144 upevňovací svorky a stáhněte stírací lištu; namontujte novou stírací lištu, zasuňte výstupek do uložení v rameni a ujistěte se řádném upevnění; přiklopte rameno stírače na čelní sklo. Nezapínejte stírače, jsou-li odklopené od čelního skla. Výměna stírací lišty stírače zadního okna Postupujte takto: zvedněte kryt A obr. 145, vyšroubujte matici B a demontujte rameno C; umístěte správně nové rameno, utáhněte na doraz matici B a zaklopte kryt A. 178 obr. 144 F0W0186

183 OSTŘIKOVAČE Ostřikovač čelního skla Trysky Aobr. 146 ostřikovače zadního okna lze nastavit natočením šroubovákem B zasunutým do vybrání po straně. Pokud ostřikovač nestříká, zkontrolujte především, zda je v ostřikovači kapalina (viz pokyny Kontrola hladin v této kapitole). Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené výstupní otvory trysek. Případně je vyčistěte špendlíkem. UPOZORNĚNÍ U verzí se střešním oknem je nutno před zapnutím ostřikovačů zkontrolovat, zda je střešní okno zavřené. Ostřikovač zadního skla Ostřikovací trysky zadního okna jsou zabudované napevno. Trysky jsou umístěny ve válcovém držáku nad zadním oknem obr KAROSÉRIE OCHRANA PŘED ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY Vozidlo je vybaveno nejlepšími technologickými řešeními na účinnou ochranu karosérie před korozí. obr. 146 F0W0221 SEZNÁMENÍ S obr. 145 F0W0222 obr. 147 F0W

184 SEZNÁMENÍ S 180 Zejména: Laky a lakovací postupy zajišťující vysokou odolnost proti rezivění a oděru; pozinkované (nebo jinak upravené) plechy s vysokou odolností proti rezivění; ochranné plastové nástřiky v místech nejvíce vystavených korozním účinkům: pod prahy, do blatníků, na hrany, atd.; používají se otevřené duté díly, aby nedocházelo ke kondenzaci a zadržování vody uvnitř těchto dílů. ZÁRUKA NA KAROSÉRII A SPODEK VOZIDLA Na vozidlo se vztahuje záruka při zrezavění a proděravění originálních dílů nosné konstrukce či karosérie. Všeobecné záruční podmínky jsou uvedeny v záruční knížce. OCHRANA KAROSÉRIE Lak Doporučujeme nechat bez prodlení opravit všechny odřeniny či škrábance v laku, aby se zabránilo rezivění. Údržba laku spočívá v pravidelném mytí vozu. Pravidelnost mytí závisí na četnosti a podmínkách provozování vozidla. Doporučujeme například vozidlo častěji umývat v oblastech se silně znečištěným ovzduším nebo při jízdách po silnicích ošetřených solí. Postup při správném mytí vozidla: Před mytím vozidla v automatické myčce sundejte anténu ze střechy, aby se nepoškodila. Při mytí vozidla parními nebo vysokotlakými mycími zařízením držte tato zařízení ve vzdálenosti alespoň 40 cm od karosérie, aby se nenarušila či jinak nepoškodila. Při dlouhodobém vystavení vodě se může vozidlo poškodit. Nejdříve namočte karosérii slabým proudem vody. Houbou namočenou ve slabém čisticím roztoku omývejte karosérii. Houbu často vymývejte. Opláchněte karosérii hojným množstvím vody a osušte ji proudem vzduchu nebo jelenicí. Dbejte zejména na vysušení částí vozidla, která jsou méně vidět (jako jsou např. vnitřky dveřních rámů, víko motorového prostoru, rámy světlometů, atd.), kde by se případně mohla voda snadno zdržovat. Doporučujeme neodstavovat vozidlo ihned po usušení do uzavřeného prostoru. Je vhodné jej nechat po určitou dobu venku, kde se voda snáze odpaří. Neumývejte vozidlo rozpálené sluncem nebo s horkým víkem motoru: lak by mohl zmatnět. Plastové díly je nutno čistit stejným postupem jako při běžném mytí vozidla. Pokud možno neparkujte s vozidlem pod stromy; pryskyřice poškozují lak; snižují jeho lesk a činí ho náchylnější k napadení korozí. UPOZORNĚNÍ Ptačí trus je nutné bez prodlení pečlivě umýt, protože kyselina v něm obsažená je obzvlášť agresivní.

185 Čisticí prostředky znečišťují vodní zdroje. Vozidlo umývejte pouze v místech vybavených pro sběr a čistění kapalin použitých pro mytí. Aby se vyloučilo nebezpečí, že se poškodí estetické vlastnosti laku, doporučujeme nepoužívat pro čistění vozidla brusné a/nebo lešticí výrobky. Skla Pro čistění používejte pouze čisté utěrky, kterými se sklo nepoškrábe nebo se nesníží jeho průhlednost. UPOZORNĚNÍ Vnitřní stranu skla zadního okna otírejte opatrně po směru vodičů topného odporu, aby se nepoškodily. Přední světlomety Používejte měkkou utěrku navlhčenou vodou a autošampon. UPOZORNĚNÍ Pro čistění plastových krytů předních světlometů nepoužívejte aromatické látky (např. benzín) nebo ketony (např. aceton). UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla hadicí je nutno zajistit, aby se proud vody nedostal ke světlometům blíže než na 2 cm. Motorový prostor Na konci zimního období je nutno motor pečlivě umýt. Při mytí motorového prostoru se nesmí proud vody dostat přímo do elektronických jednotek ani do motorků stíračů čelního skla. Motorový prostor nechávejte mýt ve specializovaných servisech. UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla musí být motor vychladlý a klíček v poloze STOP. Po umytí vozidla zkontrolujte, zda nebyly odstraněny nebo poškozeny kryty a uzávěry (například pryžové násadky či jiné kryty). SEZNÁMENÍ S 181

186 SEZNÁMENÍ S INTERIÉR Kontrolujte pravidelně, zda se pod koberečky nedrží voda, která sem zatekla a mohla by způsobovat oxidaci plechu. POZOR Při čištění interiéru nikdy nepoužívejte hořlavé produkty, jako jsou např. petroléter nebo rektifikovaný benzín. Elektrostatický náboj vznikající třením při čistění může způsobit požár. POZOR Ve vozidle nenechávejte aerosolové spreje: nebezpečí výbuchu. Aerosolové spreje se nesmějí vystavit teplotám více než 50 C: ve vozidle zaparkovaném na slunci může být teplota daleko vyšší. SEDADLA A DÍLY POTAŽENÉ TKANINOU Prach odstraňte navlhčeným měkkým kartáčem nebo vysavačem. Sedadla vytřete houbou navlhčenou v roztoku vody a neutrálního čistidla. PLASTOVÉ A POTAŽENÉ DÍLY Plasty čistěte utěrkou (pokud možno z mikrovláken) navlhčenou ve vodném roztoku s neoděrným neutrálním čisticím prostředkem. Na odstranění mastnoty nebo odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky na plasty, které neobsahují rozpouštědla a nezmění se jimi vzhled a barva plastových dílů. Případný prach setřete prachovkou z mikrovláken případně navlhčenou vodou. Nedoporučujeme používat papírové utěrky, které by mohly po sobě zanechávat zbytky. UPOZORNĚNÍ Na čištění skla přístrojové desky nepoužívejte líh ani benzín. 182

187 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Doporučujeme, abyste si zaznamenali identifikační údaje vozidla. Identifikační údaje jsou uvedeny na následujících štítkách: Souhrnný štítek s identifikačními údaji Označení podvozku. Identifikační štítek laku karosérie. Značení motoru. SOUHRNNÝ ŠTÍTEK S IDENTIFIKAČNÍMI ÚDAJI Je umístěn na levé straně zavazadlového prostoru obr. 148 (pro zpřístupnění je třeba zvednou krytinu) a jsou na něm uvedeny tyto údaje: obr. 148 F0W0029 B Homologační číslo. C Identifikační kód typu vozidla. D Pořadové výrobní číslo podvozku vozidla. E Nejvyšší povolená hmotnost plně zatíženého vozidla. F Nejvyšší povolená hmotnost plně zatíženého vozidla s přípojným vozidlem. G Nejvyšší přípustná hmotnost na první (přední) nápravě. H Nejvyšší povolená hmotnost na druhé (zadní) nápravě. I Typ motoru. L Kód verze karosérie. M Číslo pro objednávání náhradních dílů. N Správná hodnota součinitele kouřivosti (dieselové motory). IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK LAKU KAROSÉRIE Je umístěn na víku motorového prostoru (na levé straně) a jsou na něm uvedeny následující údaje obr. 149: A Výrobce laku. B Název barvy. C Kód Fiat pro označení barvy. D Kód barvy pro drobné opravy nebo přelakování. SEZNÁMENÍ S 183

188 SEZNÁMENÍ S OZNAČENÍ PODVOZKU Je umístěn na pravé straně podlahy zavazadlového prostoru a jsou na něm uvedeny následující údaje: typ vozidla; pořadové výrobní číslo podvozku vozidla. ZNAČENÍ MOTORU Je vyraženo na bloku válců, udává typ a pořadové výrobní číslo. 184 obr. 149 F0W0030

189 KÓDY MOTORU - VERZE KAROSÉRIE Verze Kód motoru Verze karosérie 0.9 TwinAir 85 k (*) 312A PXG1A P1 (čtyři místa) 312PXG1A P1B (5 míst) 1.2 8v 69 k 169A PXA1A P0 (4 místa) 312PXA1A P0C (čtyři místa) (*) 312PXA1A P0B (5 míst) v Multijet (*) 199A PXL1A P3 (čtyři místa) 312PXL1A P3C (čtyři místa) (*) 312PXL1A P3B (PĚTIMÍSTNÝ) (*)(u příslušné verze vozidla) SEZNÁMENÍ S 185

190 SEZNÁMENÍ S MOTOR Verze 0.9 TwinAir 85 k (*) 1.2 8V 69 k V Multijet (*) Kód typu 312A A A9000 Pracovní cyklus Zážehový Zážehový Vznětový Počet a uspořádání válců 2 v řadě 4 v řadě 4 v řadě Průměr a zdvih pístů (mm) 80,5 x 86,0 70,8 x 78,86 69,6 x 82 Celkový zdvihový objem (cmł) Kompresní poměr 10 11,1 16,8 Max. výkon (kw ) 62,5/57 (*) Max. výkon (EU) (k) 85/77,5 (*) při otáčkách (ot/min) Maximální točivý moment (Nm) 145/100 (*) Max. točivý moment (EU) (kgm) 14,8/10,2 (*) 10,4 19,4 při otáčkách (ot/min) 1900/2000 (*) Zapalovací svíčky Palivo (*)Se stisknutým tlačítkem ECO NGK PLKR9C8 Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN 228) NGK ZKR7A-10 nebo CHAMPION RA8MCX4 Bezolovnatý benzín 95 RON (Specifikace EN 228) - Nafta pro motorová vozidla (Specifikace EN 590) 186

191 DODÁVKA PALIVA Verze 0.9 TwinAir 85 k 1.2 8V 69 k V Multijet Napájení Elektronické sekvenční časované vícebodové vstřikování Multipoint s řízením detonačního klepání a proměnlivým ovládáním sacích ventilů Elektronické vícebodové sekvenční vstřikování s beznávratovým systémem paliva Přímé elektronicky řízené vstřikování Multijet "Common Rail" s turbokompresorem a mezichladičem POZOR Neodborně provedené úpravy nebo opravy systému dodávky paliva bez přihlédnutí k jeho technickým charakteristikám mohou způsobit provozní závady s nebezpečím vzniku požáru. PŘENOS VÝKONU Verze Převodovka Spojka Náhon 0.9 TwinAir 85 k 1.2 8V 69 k V Multijet Pět synchronizovaných rychlostních stupňů pro jízdu vpřed a jeden pro jízdu vzad Samostavěcí s pedálem bez prošlapu Přední SEZNÁMENÍ S 187

192 SEZNÁMENÍ S BRZDY Verze Provozní brzdy přední Provozní brzdy zadní Parkovací brzda 0.9 TwinAir 85 k Kotoučové s ventilací 1.2 8V 69 k V Multijet Kotoučové Kotoučové s ventilací Bubnové se samostředicími čelistmi s jedním válečkem pro každé kolo Bubnové se samostředicími čelistmi s jedním válečkem pro každé kolo Bubnové se samostředicími čelistmi s jedním válečkem pro každé kolo Ovládaná pákou s účinkem na zadní brzdy UPOZORNĚNÍ Voda, led a posypová sůl na zimní údržbu silnic mohou ulpět na brzdových kotoučích a tím snížit účinnost brzd při prvním zabrzdění. 188

193 ZAVĚŠENÍ KOL Verze Přední Zadní 0.9 TwinAir 85 k 1.2 8V 69 k V Multijet Nezávislé zavěšení typu Mc Pherson se spodními příčnými kyvnými rameny zavěšenými na pomocném příčníku. Kola propojená zkrutnou příčkou ŘÍZENÍ Verze Průměr rejdu mezi krajnicemi (m) Typ 0.9 TwinAir 85 k 9, V 69 k 9,3 S pastorkem a hřebenovou tyčí s elektrickým posilovačem V Multijet 9,3 SEZNÁMENÍ S 189

194 SEZNÁMENÍ S 190 KOLA RÁFKY A PNEUMATIKY Ráfky z lisované oceli nebo slitiny. Bezdušové radiální pneumatiky. Všechny homologované pneumatiky jsou uvedeny v technickém průkazu vozidla. UPOZORNĚNÍ V případě rozporu mezi "návodem použití a údržbě" a "technickým průkazem" platí údaje uvedené v technickém průkazu. Pro bezpečnost jízdy je nezbytné, aby byla všechna kola vozidla osazená pneumatikami stejné značky a stejného typu. UPOZORNĚNÍ U bezdušových pneumatik Tubeless nepoužívejte duše. REZERVNÍ KOLO Ráfek z lisované oceli. Bezdušová pneumatika. GEOMETRIE KOL Sbíhavost předních kol změřená mezi ráfky: 5' +/- 5' Hodnoty platí pro vozidlo v pohotovostním stavu. ZNAČENÍ PNEUMATIK Příklad obr. 150: 185/55 R 15 82T 185 Jmenovitá šířka (S - vzdálenost v mm mezi bočnicemi). 55 Poměr výška / šířka (H/S) v procentech. R Radiální pneumatika 15 Průměr ráfku v palcích (Ř) 82 Indexy zatížení (nosnosti) T Index maximální rychlosti Index maximální rychlosti Q do 160 km/h R do 170 km/h S do 180 km/h T do 190 km/h U do 200 km/h H do 210 km/h V do 240 km/h Index maximální rychlosti pro zimní pneumatiky QM+Sdo 160 km/h TM+Sdo 190 km/h HM+Sdo 210 km/h obr. 150 F0W0019

195 Indexy zatížení (nosnosti) 70 = 335 kg 81 = 462 kg 71 = 345 kg 82 = 475 kg 72 = 355 kg 83 = 487 kg 73 = 365 kg 84 = 500 kg 74 = 375 kg 85 = 515 kg 75 = 387 kg 86 = 530 kg 76 = 400 kg 87 = 545 kg 77 = 412 kg 88 = 560 kg 78 = 425 kg 89 = 580 kg 79 = 437 kg 90 = 600 kg 80 = 450 kg 91 = 615 kg SPRÁVNÁ INTERPRETACE ÚDAJŮ NA RÁFKU Příklad obr. 150: 6Jx15H2 6 šířka ráfku v palcích (1). J tvar ramene (bočního výstupku, o který se opírá patka pneumatiky) (2) 15 průměr nalisování v palcích (odpovídá průměru pneumatiky, která se na něj má namontovat) (3 = Ř) H2 tvar a počet "humpů" (obvodový výstupek, který drží v uložení patku bezdušové pneumatiky na ráfku). SEZNÁMENÍ S 191

196 SEZNÁMENÍ S RÁFKY A PNEUMATIKY DODANÉ S 0,9 TwinAir 85 k 1.2 8V 69 k V Multijet Verze Ráfky Pneumatiky Zimní pneumatiky 5,5JX14H2 -ET35 6JX15H2- ET 35 (**) 5,5JX14H2 -ET35 6JX15H2- ET 35 (**) 5,5JX14H2 -ET35 6JX15H2- ET 35 (**) (*) U příslušné verze vozidla (**)Slitinový ráfek (***) Nelze nasadit sněhové řetězy 175/65 R14 82T 185/55 R15 82T (***) 165/65 R14 79T (*) 165/70 R14 81T(*) 175/65 R14 82T 185/55 R15 82T (***) 165/65 R14 79T (*) 165/70 R14 81T(*) 175/65 R14 82T 185/55 R15 82T (***) 175/65 R14 84Q (M+S) 185/55 R15 82Q (M+S) 175/65 R14 84Q (M+S) 185/55 R15 82Q (M+S) 175/65 R14 84Q (M+S) 185/55 R15 82Q (M+S) Rezervní kolo (*) Ráfek Pneumatika 135/80 R14 84M 192

197 TLAK VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH ZA STUDENA (bar) Tlak v zahřátých pneumatikách musí být vyšší o +0,3 bar než předepsaná hodnota. Nahuštění na správnou hodnotu tlaku je nutno překontrolovat, až bude pneumatika studená. SEZNÁMENÍ S Pneumatiky Při nízkém a středním zatížení Plné zatížení Rezervní kolo (*) Přední Zadní Přední Zadní 165/65 R14 79T (*) 2,5 2,2 2,7 2,4 165/70 R14 81T (*) 2,3 2,0 2,5 2,2 175/65 R14 82T 2,2 2,0 2,5 2,5 185/55 R15 82T 2,2 2,0 2,5 2,5 (*) U příslušné verze vozidla 2,8 193

198 SEZNÁMENÍ S PNEUMATIKY RIM PROTECTOR POZOR V případě celistvých krytů kol upevněných pružinou k plechovému ráfku a pneumatik pořízených po zakoupení vozidla a opatřených ochranou ráfků "Rim Protector" (obr. 151), NEmontujte kryty kol. Používání nevhodných pneumatik a poklic může způsobit náhlý pokles tlaku v pneumatikách. 194 obr. 151 F0W0020

199 ROZMĚRY Rozměry jsou vyjádřeny v mm obr. 152 a platí pro pneumatiky dodané s vozidlem. Rozumí se výška nezatíženého vozidla. Objem zavazadlového prostoru: obsah (normy V.D.A.)= 225 litrů. SEZNÁMENÍ S obr. 152 A B C D E F G H I F0W

200 SEZNÁMENÍ S VÝKONY Maximální rychlost km/h po prvním období jezdění s vozidlem. Verze km/h 0.9 TwinAir 85 k V 69 k V Multijet

201 HMOTNOSTI A ZATÍŽENÍ Verze 0.9 TwinAir 85 k 1.2 8V 69 k V Multijet Pohotovostní hmotnost (se všemi provozními kapalinami, palivovou nádrží plnou z 90 % a bez příplatkové výbavy) (kg): Užitečná hmotnost včetně řidiče (kg): (*) Nejvyšší povolená zatížení (kg) (**) (4 místa) / 500 (5 míst) 480 (4 místa) / 500 (5 míst) 480 (4 místa) / 500 (5 míst) přední náprava: zadní náprava: celkem: 1455 (4 místa) / 1475 (5 míst) 1420 (4 místa) / 1440 (5 míst) 1515 (4 místa) / 1535 (5 míst) Přípojná hmotnost (kg) brzděné přípojné vozidlo: nebrzděné přípojné vozidlo: Nejvyšší zatížení střechy: Max. zatížení na kouli tažného zařízení (s brzděným přípojným vozidlem) (kg): (*) Jestliže je vozidlo vybaveno speciálními doplňky (střešním oknem, tažným zařízením, atd.), má naprázdno vyšší hmotnost. Při dodržení nejvyššího povoleného zatížení se tak sníží užitečná hmotnost vozidla. (**) Zatížení, které se nesmí překročit. Je na odpovědnosti uživatele vozidla, aby rozložil náklad v zavazadlovém prostoru a/nebo na ložné plošině tak, aby dodržel nejvyšší povolené zatížení. SEZNÁMENÍ S 197

202 SEZNÁMENÍ S NÁPLNĚ Předepsaná paliva a Benzínové verze 0.9 TwinAir 85 k 1.2 8V 69 k originální maziva Palivová nádrž (v litrech): Bezolovnatý benzín nejméně 95 RON (Norma včetně rezervy (litry): EN 228) Chladicí soustava motoru (litry): 5,3 5,2 Olejová vana motoru (litry): 2,8 2,5 Olejová vana a filtr (litry): 3,2 2,8 Směs destilované vody a kapaliny PARAFLU UP v poměru 50 % (*) SELENIA K P.E. Převodovka/diferenciál (litry): 1,65 1,65 TUTELA TRANSMIS- SION GEARFORCE Okruh hydraulických brzd (l): 0,55 0,55 TUTELA TOP 4 Nádržka kapaliny do ostřikovačů čelního a zadního okna (litry): 2,7 2,7 (*) V obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. Směs vody a kapaliny TUTELA PROFES- SIONAL SC35 198

203 Provedení se vznětovým motorem V Multijet Předepsaná paliva a originální maziva Palivová nádrž (v litrech): 37 Nafta pro motorová vozidla (Specifikace včetně rezervy (litry): 5 7 EN 590) Chladicí soustava motoru (litry): 6,35 Olejová vana motoru (litry): 2,8 Olejová vana a filtr (litry): 3,0 Směs destilované vody a kapaliny PAR- AFLU UP v poměru 50 % (*) SELENIA WR P.E. Skříň převodovky/diferenciálu (kg): 1,8 TUTELA TRANS- MISSION GEAR- FORCE Okruh hydraulických brzd (l): 0,55 TUTELA TOP 4 Nádržka kapaliny do ostřikovačů čelního a zadního okna (litry): (*) V obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. 2,7 Směs vody a kapaliny TUTELA PROFES- SIONAL SC35 SEZNÁMENÍ S 199

204 SEZNÁMENÍ S PROVOZNÍ KAPALINY A MAZIVA DOPORUČENÉ VÝROBKY A JEJICH CHARAKTERISTIKY Kvalitativní charakteristiky kapalin a Originální kapaliny a Použití maziv pro řádné fungování vozidla maziva Maziva pro zážehové motory Maziva pro naftové motory Plně syntetické mazivo třídy SAE 5W-40 ACEA C3. Kvalifikace FIAT S2. Syntetické mazivo SAE 5W-30. Předpis FIAT S1 SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N F603.C07 SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N F510.D07 Interval výměny V souladu s plánem údržby V souladu s plánem údržby U dieselových motorů lze ve výjimečném případě, kdy nejsou dostupné originální produkty, použít maziva s minimálním výkonem ACEA C2. V takovém případě nejsou zaručeny optimální výkony motoru a doporučuje se je vyměnit co nejdříve za maziva doporučená autorizovanou servisní sítí Fiat. Při používání produktů s nižšími charakteristikami než ACEA C3 u benzínových motorů a ACEA C2 u dieselových motorů by se mohl motor mohl poškodit způsobem, na který se nevztahuje záruka. Verze 0.9 TwinAir 85 k: Používání maziv s charakteristikami nižšími než ACEA C3 a jiným stupněm SAE než 5W - 40 může způsobit poškození motoru, na něž se nevztahuje záruka. 200

205 Použití Maziva a tuky pro převodná ústrojí pohybu Brzdová kapalina Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla Syntetické mazivo stupeň SAE 75W. Předpis FIAT MZ6 Vazelína na bázi sulfidu molybdeničitého pro vysoké provozní teploty. Konzistence N.L.G.I Předpis FIAT Speciální mazivo pro stejnoběžné klouby s nízkým součinitelem tření. Konzistence N.L.G.I Předpis FIAT Syntetické mazivo pro brzdovou soustavu a spojku. Podle specifikací: FMVSS n 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Kvalifikace FIAT Originální kapaliny a maziva TUTELA TRANS- MISSION GEAR- FORCE Contractual Technical Reference N F002.F10 TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N F702.G07 TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N F701.C07 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N F001.A93 Aplikace Mechanická převodovka a diferenciál Stejnoběžné klouby na straně kola Stejnoběžné klouby na straně diferenciálu Hydraulické brzdy a hydraulická ovládání spojky SEZNÁMENÍ S 201

206 SEZNÁMENÍ S Použití Nemrznoucí směr do chladiče Přísada do nafty Kapalina do ostřikovačů čelního/zadního okna Kvalitativní charakteristiky kapalin a maziv pro řádné fungování vozidla Nemrznoucí směs červené barvy na bázi inhibovaného ethylenglykolu s organickým složením. Specifikace CUNA NC , ASTM D Předpis FIAT Nemrznoucí přísada do motorové nafty pro dieselové motory Směs lihů a tenzioaktivních činidel. Podle specifikace CUNA NC Kvalifikace FIAT Originální kapaliny a maziva PARAFLU UP (*) Contractual Technical Reference č. F101.M01 TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N F601.L06 TUTELA PROFES- SIONAL SC 35 Contractual Technical Reference N F201.D02 Aplikace Chladicí okruhy - poměr: 50%vodya50%PAR- AFLU UP (**) Smíchat s naftou (25 cm3 na 10 litrů) Používat neředěný nebo zředěný do ostřikovacích soustav (*) UPOZORNĚNÍ Nedoplňovat kapalinami ani nemíchat s kapalinami, které mají jiné charakteristiky než ty, jež jsou zde uvedeny. (**) v obzvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU UP a 40 % destilované vody. 202

207 SPOTŘEBA PALIVA Hodnoty spotřeby paliva uvedené v následující tabulce byly stanoveny homologačními zkouškami předepsanými příslušnými směrnicemi Evropské unie. Spotřeba se měří následujícími postupy: městský cyklus: po spuštění motoru za studena se při jízdě simuluje používání vozidla v městském provozu; mimoměstský cyklus: při jízdě se simuluje používání vozidla v provozu mimo město s prudkými akceleracemi při všech rychlostních stupních a cestovní rychlosti v rozsahu km/h; kombinovaná spotřeba: stanoví se váženým poměrem přibližně 37 % v městském cyklu a 63 % mimo město. UPOZORNĚNÍ Typologie trasy, dopravní situace, atmosférické podmínky, styl jízdy, celkový stav vozidla, verze a výbava spotřebičů, používání klimatizace, zatížení vozidla, instalace střešního nosiče a ostatní podmínky, které zhoršují aerodynamiku vozidla nebo odpor vzduchu ovlivňují hodnoty spotřeby, které se mohou lišit od stanovených. SPOTŘEBY PODLE PLATNÉ EVROPSKÉ SMĚRNICE (litry na 100 km) Verze Po městě Mimoměstský cyklus Kombinovaný 0.9 TwinAir 85 k 5,0 3,8 4, V 69 k 6,7 4,3 5, V Multijet 4,7 3,5 3,9 SEZNÁMENÍ S 203

208 SEZNÁMENÍ S EMISE CO 2 Hodnoty emisí CO 2 uvedené v následující tabulce jsou stanoveny pro spotřebu paliva při kombinovaném cyklu. Verze Emise CO 2 podle platné evropské směrnice (g/km) 0.9 TwinAir 85 k V 69 k V Multijet

209 POKYNY PRO NAKLÁDÁNÍ S NA KONCI ŽIVOTNOSTI Automobilka Fiat vyvíjí značné úsilí při ochraně životního prostředí průběžným zlepšováním výrobních postupů a vyráběním výrobků, jež jsou stále více ekologicky kompatibilní. Pro poskytování co nejlepších služeb zákazníků v rámci předpisů o ochraně životního prostředí a povinností stanovených evropskou směrnicí 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností nabízí Fiat možnost předat vozidlo (*) bez jakýchkoli výdajů. Podle výše uvedené směrnice může poslední držitel nebo vlastník vozidlo předat vozidlo bez jakýchkoli výdajů vzhledem k nulové nebo minusové tržní hodnotě tohoto vozidla. Ve všech zemích Evropské unie bylo do 1. ledna 2007 možné bezplatně odevzdat pouze vozidla přihlášená od 1. července Od roku 2007 jsou přijímána vozidla se skončenou životností bez ohledu na rok přihlášení za podmínky, že má dané vozidlo podstatné součásti (zejména motor a karosérii) a neobsahuje žádné přidané odpady. Vozidla se skončenou životností lze bez jakýchkoli výdajů předat buď našim dealerům nebo některému sběrnému a zpracovatelskému zařízení autorizovanému společností Fiat. Tato zařízení byla uváženě vybrána tak, aby bylo zaručeny služby s odpovídajícími kvalitativními standardy z hlediska sběru, zpracování a recyklace vozidel se skončenou životností s ohledem na ochranu životního prostředí. Informace o těchto sběrných a zpracovatelských zařízeních získáte u dealerů Fiat nebo zatelefonováním na zelené telefonní číslo či na webových stránkách Fiat. (*) Vozidla pro přepravu osob s maximálním počtem devíti míst a celkovou hmotností 3,5 t SEZNÁMENÍ S 205

210

211 OBSAH PŘEDSTAVENÍ RADY TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY RYCHLÝ NÁVOD Základní funkce Funkce rádia Funkce CD Funkce Media Player (jen s Blue&Me ) OVLÁDAČE NA VOLANTU VŠEOBECNĚ FUNKCE A NASTAVENÍ ZAPNUTÍ AUTORÁDIA VYPNUTÍ AUTORÁDIA VOLBA FUNKCÍ RÁDIA NAVOLENÍ PŘEHRÁVAČE CD FUNKCE PAMĚTI ZVUKOVÉHO ZDROJE NASTAVENÍ HLASITOSTI FUNKCE MUTE/PAUSA NASTAVENÍ AUDIA NASTAVENÍ TÓNŮ (hloubek/výšek) NASTAVENÍ VYVÁŽENÍ NASTAVENÍ FADER FUNKCE LOUDNESS FUNKCE EQ FUNKCE USER EQ SETTINGS MENU Funkce AF SWITCHING Funkce TRAFFIC INFORMATION Funkce REGIONAL MODE Funkce MP3 DISPLAY Funkce SPEED VOLUME Funkce RADIO ON VOLUME Funkce SPEECH VOLUME Funkce AUX OFFSET Funkce RADIO OFF Funkce SYSTEM RESET PŘÍPRAVA PRO TELEFON OCHRANA PŘED ODCIZENÍM RÁDIO (TUNER) ÚVOD VOLBA KMITOČTOVÉHO PÁSMA TLAČÍTKA PŘEDVOLBY ULOŽENÍ NAPOSLEDY POSLOUCHANÉ STANICE DO PAMĚTI AUTOMATICKÉ LADĚNÍ MANUÁLNÍ LADĚNÍ FUNKCE AUTOSTORE PŘÍJEM VÝSTRAH FUNKCE EON (Enhanced Other Network) STEREOFONNÍ VYSÍLAČE PŘEHRÁVAČ CD ÚVOD NAVOLENÍ PŘEHRÁVAČE CD VLOŽENÍ/VYSUNUTÍ CD INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI VOLBA SKLADBY (vpřed/vzad) RYCHLÉ PROCHÁZENÍ SKLADBAMI VPŘED/VZAD FUNKCE PAUZA AUTORÁDIO 207

212 PŘEHRÁVAČ CD MP ÚVOD REŽIM MP VOLBA PŘEHRÁVÁNÍ SKLADEB MP3 NA HYBRIDNÍCH DISCÍCH INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI VOLBA NÁSLEDUJÍCÍ/PŘEDCHOZÍ SLOŽKY STRUKTURA SLOŽEK: AUX (pouze se systémem Blue&Me ) ÚVOD REŽIM AUX DIAGNOSTIKA ZÁVAD OBECNĚ PŘEHRÁVAČ CD NAČTENÍ SOUBORU MP AUTORÁDIO 208

213 PŘEDSTAVENÍ Autorádio bylo vyprojektováno v souladu s charakteristikami interiéru vozidla, jeho osobitý design ladí se stylem palubní desky. Doporučujeme, abyste si pozorně přečetli následující návod k obsluze. RADY Bezpečnost silničního provozu Naučte se používat jednotlivé funkce autorádia (např. ukládat stanice do paměti) ještě dříve, než zahájíte jízdu. Podmínky příjmu Podmínky příjmu se během jízdy neustále mění. Příjem mohou rušit hory, budovy nebo mosty, zejména nacházíte-li se daleko od vysílače naladěné stanice. Pozn. Při vysílání dopravních informací se může hlasitost zvýšit. POZOR Příliš hlasité rádio může představovat nebezpečí pro řidiče i ostatní osoby, které jsou účastníky dopravního provozu. Hlasitost poslechu nastavte tak, aby bylo možno slyšet i hluky z okolí. Péče a údržba Čelní panel čistěte výhradně měkkou antistatickou utěrkou. Běžná čistidla a leštidla by mohla poškodit povrch. CD Nečistoty nebo případné deformace CD mohou při přehrávání způsobit přeskakování a špatnou kvalitu zvuku. Pro zajištění optimálního přehrávání uvádíme následující rady: používejte pouze značková CD: z každého disku pečlivě očistěte měkkou prachovkou případné otisky prstů a prach. CD je nutno držet po obvodu a čistit jej od středu k okrajům; pro čištění nepoužívejte nikdy chemické výrobky (např. spreje, antistatické přípravky nebo thinnery), protože by se jimi mohl poškodit povrch CD. jakmile CD přehrajete, vložte jej zpět do obalu, aby se nepoškodil; nevystavujte CD přímému působení slunečních paprsků, vysokým teplotám nebo dlouhodobě vysoké vlhkosti; AUTORÁDIO 209

214 AUTORÁDIO na povrch CD nelepte etikety, po vypáleném povrchu ničím nepište; nepoužívejte poškrábané, prasklé, zdeformované a jinak poškozené CD, protože by mohly být příčinou nesprávné funkce nebo poškození přehrávače. pro co nejlepší reprodukci je nutno používat originálně vypálené CD. Při použití nesprávně vypálených nosičů CDR/ RW a/nebo nosičů o kapacitě více než 650 MB není garantována řádná funkce přehrávače. u prodávaných CD nebo CD se stabilizátory atd. nepoužívejte ochranné fólie, které by se mohly zachytit v mechanice přehrávače a poškodit disk; v případě použití CD s ochranou před zkopírováním je nutno počkat několik sekund, než je systém začne přehrávat. Není ani zaručeno, že přehrávač přehraje všechny CD s ochranou proti kopírování. Upozornění na ochranu před kopírováním je často uvedeno malým či nesnadno čitelným písmem na obálce CD a bývá označeno např. nápisy COPY CONTROL, COPY PROTECTED, THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC nebo je označeno symboly jako např.: Přehrávač CD umí přehrát většinu dnes běžně prodávaných kompresních systémů (např.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER), ale v důsledku průběžného vývoje těchto systémů není zaručeno, že načte všechny kompresní formáty. 210

215 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Reproduktory audio aparatury v základní výbavě Přední reproduktory 2 reproduktory full-range o průměru 165 mm ve dveřním panelu. Zadní reproduktory 2 reproduktory full-range o průměru 165 mm ve dveřním panelu. Reproduktory audio aparatury Hi-Fi (u příslušné verze vozidla) Přední reproduktory Dva reproduktory mid-woofer Ř 165 mm ve dveřním panelu. Dva reproduktory tweeter Ø 38 mm v předním sloupku. Zadní reproduktory Dva reproduktory full-range Ř 130 mm ve dveřním panelu. AUTORÁDIO 211

216 RYCHLÝ NÁVOD AUTORÁDIO obr. 1 F0W

217 Základní funkce Tlačítko Funkce Způsob Zapalování. Vypnutí Nastavení hlasitosti krátký stisk tlačítka krátký stisk tlačítka točení ovládače doleva / doprava FM AS Přepnutí na rozhlasový přijímač FM1, FM2, FM Autostore krátký opakovaný stisk tlačítka AM Přepnutí na rozhlasový přijímač MW1, MW2 krátký opakovaný stisk tlačítka MEDIA MENU Volba zdroje CD/Media Player (pouze s Blue&Me ) / AUX (pouze s Blue&Me - u příslušné verze vozidla) Aktivace/deaktivace hlasitosti (Mute/Pause) Nastavení zvuku: hloubky (BASS), výšky (TREBLE), stranové vyvážení (BALANCE), předozadní vyvážení (FADER) Nastavení pokročilých funkcí krátký opakovaný stisk tlačítka Krátké stisknutí tlačítka Aktivace menu: krátký stisk tlačítka Volba typu nastavení: stisk tlačítek nebo Nastavení hodnot: stiskem tlačítek nebo. Aktivace menu: krátký stisk tlačítka Volba typu nastavení: stisk tlačítek nebo Nastavení hodnot: stiskem tlačítek nebo. AUTORÁDIO 213

218 Funkce rádia Tlačítko Funkce Způsob Vyhledávání radiové stanice: - Automatické ladění - Ruční ladění Automatické ladění: stisk tlačítek nebo (dlouhý stisk pro rychlý pohyb vpřed) Manuální ladění: stisk tlačítek nebo (dlouhé stisknutí pro rychlý pohyb vpřed) Uložení stávající stanice do paměti Dlouhý stisk tlačítek předvolby 1-6 Vyvolávání stanice uložené do paměti Krátký stisk tlačítek pro předvolby / paměti 1-6 AUTORÁDIO Funkce CD Tlačítko Funkce Způsob Vysunutí CD Krátké stisknutí tlačítka Přehrávání předcházející/následující skladby Krátký stisk tlačítek nebo Rychlý pohyb vpřed/zpět po skladbě na CD Delší stisk tlačítek nebo Přehrávání předchozího/následujícího adresáře (pro CD-MP3) Krátký stisk tlačítek nebo 214

219 Funkce Media Player (jen s Blue&Me ) Tlačítko Funkce Způsob Volba složky/interpreta/žánru/alba/předchozí/následující podle zvoleného režimu Přehrávání předcházející/následující skladby Krátké stisknutí tlačítka Krátké stisknutí tlačítka AUTORÁDIO 215

220 OVLÁDAČE NA VOLANTU (u příslušné verze vozidla) AUTORÁDIO Tlačítko Funkce Způsob Zapnutí/vypnutí funkce AudioMute (režim Radio) nebo funkce Pausa (režim MP3 nebo Media Krátké stisknutí tlačítka Player pouze s Blue&Me ) + Zvýšení hlasitosti Stisknutí tlačítka - Snížení hlasitosti Stisknutí tlačítka SRC obr. 2 Naladění kmitočtových rozsahů (FM1, FM2, FMT, FMA, MW1, MW2) a zdroje zvuku Radio, MP3 nebo Media Player (pouze s Blue&Me ) /AUX (pouze s Blue&Me, u příslušné verze vozidla) Rádio: naladění předvolených stanic (1-6) CD/CD MP3: volba následující skladby Rádio: naladění předvolených stanic (1-6) CD/CD MP3: volba předchozí skladby Stisknutí tlačítka Stisknutí tlačítka Stisknutí tlačítka F0W

221 VŠEOBECNĚ Autorádio má následující funkce: Sekce tuneru Ladění PLL s kmitočtovými pásmy FM/AM/MW; RDS (Radio Data System) s funkcí TA (informace o dopravě) - TP (programy s dopravou) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programy regionální); AF: volba vyhledávání alternativních frekvencí v režimu RDS; příprava výstražného alarmu; ladění stanic automatické/manuální; FM Multipath detector; manuální uložení 30 stanic do paměti: 18 stanic v pásmu FM (6 v FM1, 6 v FM2, 6 v FMT), 12 stanic v pásmu MW (6 v MW1, 6 v MW2); automatické uložení do paměti (funkce Autostore) 6 stanic ve příslušném pásmu FM; funkce SPEED VOLUME: automatické řízení hlasitosti v závislosti na rychlosti vozidla; automatická volba poslechu Stereo/Mono. Sekce CD Přímá volba disku; Volba skladby (vpřed/vzad); Rychlý přechod skladeb (vpřed/vzad); Funkce displeje CD: zobrazování názvu disku/doby od začátky skladby; Přehrávání CD audio, CD-R a CD-RW. Na multimediálních CD jsou vypálené zvukové i datové stopy. Silnými hluky, jež mohou vzniknout při přehrávání datových stop, může dojít k ohrožení bezpečnosti silničního provozu jakož i k poškození výstupů audiosystému a reproduktorů. Sekce CD MP3 Funkce MP3-Info (ID3-TAG); Volba adresáře (předchozí / následující); Volba skladby (vpřed/vzad); Rychlý přechod skladeb (vpřed/vzad); Funkce MP3 Display: zobrazení jména složky, informací ID3-TAG, doby od začátku skladby, jména souboru); Přehrávání zvukových nebo datových CD, CD-R a CD-RW AUTORÁDIO 217

222 AUTORÁDIO Sekce audio Funkce Mute/Pause; Funkce Soft Mute; Funkce Loudness; Sedmipásmový grafický ekvalizér; Oddělené nastavení hloubek / výšek; Vyvážení kanálů, pravý/levý. Sekce Media Player (pouze s Blue&Me ) Funkce přehrávače Media Player je popsána v dodatku Blue&Me. Sekce AUX (pouze s Blue&Me ) (u příslušné verze vozidla) Volba zdroje AUX. Funkce AUX Offset: nastavení hlasitosti přenosného zařízení podle hlasitosti ostatních zdrojů. Načtení přenosného přehrávače. FUNKCE A NASTAVENÍ ZAPNUTÍ AUTORÁDIA Autorádio se zapne krátkým stiskem tlačítka/otočného ovládače (ON/OFF). Pokud byla při předchozím vypnutí hlasitost nastavena na hodnotu vyšší než 20, při zapnutí se sníží na hodnotu 20; pokud byla hlasitost nastavena na 0 nebo Mute/Pause, zvýší se na hodnotu 5. Ve všech ostatních případech bude zachována hodnota, jež byla nastavena před vypnutím. V případě zapnutí autorádia s klíčkem zapalování v poloze STOP bude aparatura automaticky vypnuta asi po 20 minutách. Po automatickém vypnutí je možné znovu zapnout autorádio na dalších 20 minut stisknutím tlačítka/otočného ovládače (ON/OFF). VYPNUTÍ AUTORÁDIA Stiskněte krátce tlačítko (ON/OFF). VOLBA FUNKCÍ RÁDIA Krátkými opakovanými stisky tlačítka FM AS je možno se přepínat mezi následující zdroji zvuku: TUNER ( FM1, FM2, FMA ). Krátkým opakovaným stiskem tlačítka AM se přepínáme mezi následujícími zdroji audia: TUNER ( MW1, MW2 ). 218

223 NAVOLENÍ PŘEHRÁVAČE CD Krátkým stiskem tlačítka MEDIA je možné zvolit funkci CD. FUNKCE PAMĚTI ZVUKOVÉHO ZDROJE Jestliže při poslechu CD zvolíte jinou funkci (např. rádio), přehrávání se přeruší. Při návratu do režimu CD začne přehrávání od místa, kde bylo přerušeno. Jestliže se při poslechu rádia zvolíte jinou funkci, při přepnutí na rádio se vrátíte na naposledy naladěnou stanici. NASTAVENÍ HLASITOSTI Hlasitost se nastaví otočením tlačítka/otočného ovládače (ON/OFF). Změna hlasitosti, která je provedena během hlášení dopravních informací, potrvá pouze do konce hlášení. FUNKCE MUTE/PAUSA (vypnutí zvuku) Funkce Mute se zapne krátkým stiskem tlačítka. Hlasitost se postupně sníží a na displeji se zobrazí hlášení RADIO Mute (v režimu rádia) nebo PAUSE (v režimu CD). Funkce Mute se vypne krátkým stiskem tlačítka. Hlasitost se postupně zvýší na předtím nastavenou hodnotu. Změnou hlasitosti určitými ovládacími prvky se funkce Mute vypne a hlasitost se nastaví na nově zvolenou úroveň. Jakmile je funkce Mute zapnutá, bude při příjmu dopravních informací (s aktivní funkcí TA) nebo výstražného signálu ignorována. Jakmile hlášení skončí, funkce se znovu zapne. NASTAVENÍ AUDIA Funkce nabízené v menu audia závisí na daném kontextu: AM/FM/CD/Media Player (pouze s Blue&Me ) /AUX (pouze s Blue&Me u příslušné verze vozidla). Funkce Audio lze nastavit krátkým stiskem tlačítka. Prvním stiskem tlačítka se na displeji zobrazí hodnota basu pro zdroj zvuku, který je právě aktivní (např. v režimu FM se na displeji zobrazí FM Bass + 2 ). Funkcemi menu lze procházet tlačítky nebo. Danou funkci lze pak nastavit tlačítky nebo.na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. V menu lze obsluhovat tyto funkce: BASS (nastavení hloubek); TREBLE (nastavení výšek); BALANCE (nastavení vyvážení vpravo/vlevo); FADER (nastavení vyvážení vpředu/vzadu); LOUDNESS (zapnutí/vypnutí funkce LOUDNESS); EQUALIZER (zapnutí a volba přednastavených ekvalizací); USER EQUALISER (nastavení ekvalizace uživatelem). AUTORÁDIO 219

224 220 AUTORÁDIO NASTAVENÍ TÓNŮ (hloubek/výšek) Postupujte takto: Tlačítkem nebo zvolte Bass nebo Treble v menu AUDIO; stiskem tlačítka nebo se hloubky či výšky zvýší/sníží. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. NASTAVENÍ VYVÁŽENÍ Postupujte takto: Tlačítkem nebo zvolte Balance v menu AUDIO; stiskněte tlačítko pro zesílení zvuku z pravých reproduktorů nebo tlačítko pro zesílení zvuku z levých reproduktorů. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. Navolením hodnoty 0 nastavíte výstup audia zprava a zleva na stejnou úroveň. NASTAVENÍ FADER Postupujte takto: Tlačítkem nebo zvolte nastavení Fader v menu AUDIO; stiskem tlačítka zesílíte zvuk zadních reproduktorů, stiskem tlačítka zesílíte zvuk z předních reproduktorů. Krátkým stisknutím probíhá nastavení postupně po krocích. Delším stisknutím se dosáhne rychlé změny. Zvolením hodnoty " 0 " nastavíte výstupy audia vpředu a vzadu na stejnou úroveň. FUNKCE LOUDNESS Funkce Loudness automaticky zvýrazňuje hluboké a vysoké tóny při poslechu nízkou hlasitostí a tím zlepšuje reprodukci. Funkci Loudness zapnete/vypnete a nastavíte tlačítkem nebo v menu AUDIO. Stav funkce (zapnuto / vypnuto) se zobrazí na několik sekund na displeji jako nápis Loudness On nebo Loudness Off. FUNKCE EQ (aktivace/deaktivace ekvalizéru) Integrovanou ekvalizaci lze zapnout/vypnout. Jestliže není ekvalizace aktivní, je možné změnit nastavení audia pouze nastavováním hloubek ( Bass ) a výšek ( Treble ); aktivací funkce lze nastavit zvukové křivky. Pro vypnutí ekvalizace zvolte funkci EQ OFF tlačítky nebo. Pro aktivaci ekvalizéru zvolte tlačítky nebo jedno z následujících nastavení: FM/AM/CD...EQ User (uživatelské nastavení sedmi pásem ekvalizace); Classic (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech klasické hudby);

225 Rock (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech rockové a popové hudby); Jazz (přednastavení ekvalizéru na optimální poslech jazzové hudby). Je-li některé nastavení ekvalizéru aktivní, zobrazí se nápis EQ. FUNKCE USER EQ SETTINGS (nastavení ekvalizéru pouze po zvolení nastavení USER) Pro individualizované nastavení ekvalizéru přejděte tlačítkem nebo na User a stiskněte tlačítko MENU. Na displeji se zobrazí sedm sloupců. Každý sloupec představuje jednu frekvenci. Tlačítky nebo zvolte sloupec, který chcete nastavit; jakmile zvolený sloupec bliká, je možné jej nastavit tlačítky nebo. Nastavení se uloží opětným stiskem tlačítka.na displeji se zobrazí aktivní zdroj audia a za ním nápis User. Jestliže jste např. v režimu FM, na displeji se zobrazí nápis FM EQ User. MENU Funkce tlačítka MENU Pro aktivaci funkce stiskněte krátce tlačítko MENU. Na displeji se zobrazí první nastavitelná položka menu (AF) (na displeji je zobrazeno AF Switching On ). Funkcemi menu lze procházet tlačítky nebo. Danou funkci lze pak nastavit tlačítky nebo. Na displeji se zobrazí aktuální stav zvolené funkce. V menu lze obsluhovat tyto funkce: AF SWITCHING (ON/OFF); TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF); REGIONAL MODE regionální programy (ON/OFF); MP3 DISPLAY (nastavení displeje CD MP3); SPEED VOLUME (nastavení hlasitosti v závislosti na rychlosti vozidla); RADIO ON VOLUME (aktivace/deaktivace nejvyšší hlasitosti autorádia); SPEECH VOLUME (nastavení hlasitosti telefonu); AUX OFFSET (nastavení hlasitosti přenosného zařízení podle hlasitosti ostatních zdrojů); RADIO OFF (vypínací režim); SYSTEM RESET Pro výstup z funkce menu stiskněte opět tlačítko MENU. AUTORÁDIO 221

226 222 AUTORÁDIO Pozn. AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION a REGIONAL MODE je možné nastavit pouze v režimu FM. Funkce AF SWITCHING (ladění alternativních kmitočtů) V rámci systému RDS může autorádio fungovat ve dvou režimech: AF Switching On : ladění alternativních kmitočtů je aktivní (na displeji je zobrazen nápis AF ); AF Switching Off : ladění alternativních kmitočtů není aktivní. Postup aktivace/deaktivace funkce: stiskem tlačítka MENU se zvolí položka AF Switching On ; funkce se zapne/vypne tlačítky nebo. Pokud je funkce aktivní, autorádio se automaticky přelaďuje na vysílač dané stanice s nejsilnějším signálem. To znamená, že během cesty je možné poslouchat stejnou stanici bez přelaďování při přejezdu z jedné oblasti do druhé. Je pochopitelně nutné, aby stanice měla patřičné pokrytí vysílači. Při aktivované funkci AF se na displeji rozsvítí ikona AF. Je-li funkce AF aktivována a naladěná rozhlasová stanice již není na příjmu, začne rádio automaticky vyhledávat a přitom se na displeji zobrazí nápis FM Search (platí pouze pro autorádio vyšší úrovně). Zbývající funkce RDS, jako je zobrazování jména rozhlasové stanice, zůstanou aktivní, i když není funkce AF aktivní. Funkci AF lze aktivovat pouze v pásmech FM. Funkce TRAFFIC INFORMATION (informace o dopravní situaci) Některé rozhlasové stanice ve vlnovém rozsahu FM (FM1, FM2 a FMA) mají oprávnění vysílat dopravní informace. Při tomto vysílání se na displeji zobrazí zkratka TA. Postup aktivace/deaktivace funkce TA: stiskněte krátce tlačítko MENU a zvolte položku Traffic info ; funkce se zapne/vypne tlačítky nebo. Při aktivované funkci TA se na displeji rozsvítí ikona TA. Pozn. Je-li aktivní funkce TA, ale je aktivní jiný zdroj audiosignálu než Tuner (rádio) (CD, MP3, telefon nebo Mute/Pause), může autorádio automaticky naladit stanici vysílající dopravní informace. Pak se může stát, že při opětném přepnutí na Tuner (Rádio) se tento naladí na jinou než předtím naladěnou frekvenci.

227 S funkcí TA je možno: vyhledávat pouze stanice vysílající systémem RDS, které vysílají ve vlnovém pásmu FM a vysílají informace o dopravní situaci; přijímat dopravní informace, i když funguje přehrávač CD; přijímat dopravní informace minimální přednastavenou hlasitostí i v případě, že byla hlasitost před tím zeslabena. Pozn. V některých zemích existují rozhlasové stanice, které nevysílají dopravní informace i přesto, že vykazují aktivní funkci TP (na displeji je zobrazen nápis TP ). Jestliže rádio pracovalo ve vlnovém rozsahu AM, aktivací TA se přepne na naposledy naladěnou stanici ve vlnovém rozsahu FM1. Hlasitost reprodukce dopravních informací závisí na nastavené hlasitosti poslechu: hlasitost poslechu nižší než 5: hlasitost dopravních informací je nastavena na 5 (pevná hodnota); hlasitost poslechu vyšší než 5: hlasitost dopravních informací je rovná hlasitosti poslechu + 1. Jestliže během vysílání dopravních informací změníte hlasitost, nová hodnota hlasitosti se na displeji nezobrazí a zůstane v platnosti pouze během vysílání těchto dopravních informací. Během příjmu dopravního zpravodajství se na displeji zobrazí TRAFFIC INFORMATION. Funkci TA přerušíte stisknutím kteréhokoli tlačítka autorádia. Funkce REGIONAL MODE (příjem regionálního vysílání) Některé celostátní okruhy vysílají v určitém vysílacím čase regionálně šířené programy, (které se liší region od regionu). Díky výše uvedené funkci můžete naladit pouze lokální (regionální) programy (viz Funkce EON ). Jestliže chcete, aby autorádio automaticky ladilo stanice vysílající regionální programy ve zvolené síti, musíte tuto funkci aktivovat. Funkce se aktivuje/deaktivuje tlačítkem nebo. Na displeji se zobrazí aktuální stav funkce: Regional On : funkce aktivovaná; Regional Off : funkce deaktivovaná. Je-li funkce deaktivovaná a jste naladěni na regionální stanici vysílající v určité oblasti, při přejezdu do druhé oblasti začne rádio přijímat regionální stanici vysílající v této nové oblasti. Pozn. Jsou-li funkce AF a REG aktivní současně, při přejíždění z jednoho regionu do druhého se nemusí autorádio správně přelaďovat na alternativní frekvenci. AUTORÁDIO 223

228 224 AUTORÁDIO Funkce MP3 DISPLAY (zobrazení údajů o CD MP3) Tato funkce umožňuje zvolit, jaké informace se budou zobrazovat na displeji při poslechu CD se skladbami ve formátu MP3. Funkce je dostupná pouze po zasunutí CD MP3: v takovém případě se na displeji zobrazí MP3 Display. Funkci lze změnit tlačítky nebo. Možná nastavení jsou: Title (název skladby, pokud je dostupný ID3- TAG); Author (autor skladby, pokud je dostupný ID3- TAG); Album (album skladby, pokud je dostupné ID3- TAG); Folder name (jméno přiřazené složce); File name (jméno přiřazené souboru MP3). Funkce SPEED VOLUME (nastavení hlasitosti v závislosti na rychlosti vozidla) Funkce umožňuje automaticky přizpůsobovat hlasitost podle rychlosti vozidla, tzn. ji zvyšovat se zvyšující se rychlostí, aby byl zachován poměr vůči hlučnosti v kabině vozidla. Funkci zapnete/vypnete tlačítky /. Na displeji se zobrazí Speed volume a stávající stav funkce: Off: funkce vypnuta Low: funkce zapnuta (nízká citlivost) High: funkce zapnuta (vysoká citlivost). Funkce RADIO ON VOLUME (zapnutí/vypnutí nejvyšší hlasitosti rádia) Tato funkce umožňuje aktivovat/deaktivovat omezení maximální hlasitosti při zapnutí autorádia. Stav funkce se zobrazí na displeji: Radio on vol Limit on : při zapnutí autorádia bude hlasitost na následující úrovni: jestliže je hlasitost vyšší než nejvyšší hodnota, autorádio se zapne nejvyšší hlasitostí; jestliže je hlasitost mezi minimální a maximální hodnotou, autorádio se zapne hlasitostí nastavenou před vypnutím; jestliže je hlasitost vyšší než nejnižší hodnota, autorádio se zapne nejnižší hlasitostí. Radio on vol Limit off : autorádio se zapne hlasitostí nastavenou při vypnutí. Hlasitost může být v rozsahu Nastavení změníte tlačítky /. POZNÁMKY V menu je možné nastavit výhradně aktivaci/deaktivaci funkce a nikoli minimální nebo maximální hlasitost. Jestliže je při zapnutí autorádia aktivní funkce TA, TEL nebo externí zdroj audia, při zapnutí bude mít autorádio hlasitost nastavenou pro tyto zdroje. Po vypnutí externího zdroje zvuku je možné regulovat hlasitost od minima do maxima. Při nedostatečném nabití baterie není možné hlasitost nastavit od minima do maxima.

229 Funkce SPEECH VOLUME (nastavení hlasitosti telefonu) Tato funkce umožňuje nastavit (v rozsahu 1-40) otočným ovládačem (ON/OFF) či tlačítky / nebo vypnout (přestavením na OFF) hlasitost telefonu a Blue&Me (kromě funkce Media Player). Na displeji se zobrazí stav funkce: Speech Off : funkce je vypnuta. Speech volume 23 : funkce je aktivní s hlasitostí nastavenou na 23. Funkce AUX OFFSET (uzpůsobení hlasitosti přenosného zařízení podle ostatních zdrojů zvuku) Tato funkce umožňuje uzpůsobit hlasitost zdroje AUX, který je závislý na svém přenosném reproduktoru, podle hlasitosti ostatních zdrojů zvuku. Pro aktivaci funkce stiskněte tlačítko MENU a zvolte položku AUX offset. Stiskem tlačítek nebo se hodnota hlasitosti sníží nebo zvýší (v rozsahu od 6do+6). Funkce RADIO OFF (zapnutí / vypnutí) Tato funkce umožňuje nastavit jednu ze dvou možnosti vypnutí autorádia. Funkce zapnete / vypnete tlačítky nebo. Na displeji se zobrazí zvolený způsob: 00 MIN : vypnutí závislé na poloze klíčku zapalování; rádio se vypne automaticky otočením klíčku na STOP; 20 MIN : vypnutí nezávislé na poloze klíčku zapalování; po otočení klíčku na STOP zůstane autorádio zapnuté po dobu 20 minut. Funkce SYSTEM RESET Tato funkce umožňuje obnovit výchozí nastavení od výrobce. Možnosti jsou: NO: žádné obnovení; YES: budou obnoveny výchozí hodnoty. Během této operace se na displeji zobrazí Resetting. Po ukončení se opět zapne původně poslouchaný zdroj audiosignálu a zobrazí se předcházející situace. AUTORÁDIO 225

230 AUTORÁDIO PŘÍPRAVA PRO TELEFON Pokud je součástí výbavy vozidla sada handsfree, při příchozím hovoru se audio autorádia přepne na výstup zvuku z telefonu. Telefonní hovor je přijímán s přednastavenou hlasitostí, kterou lze během hovoru zesílit nebo zeslabit tlačítkem/otočným ovládačem (ON/OFF). Přednastavenou hlasitost lze upravit v menu pomocí funkce SPEECH VOLUME. Během vypnutí audia při telefonování se na displeji zobrazí PHONE. OCHRANA PŘED ODCIZENÍM Autorádio je opatřeno systémem ochrany proti odcizení založeným na výměně informací mezi autorádiem a elektronickou řídicí jednotkou (Body Computer) vozidla. Tento systém zaručuje maximální bezpečnost, a přitom není nutné zadávat tajný kód při každém odpojení autorádia od napájení. Jestliže kontrola dopadne kladně, autorádio se zprovozní. Jakmile srovnávané kódy nesouhlasí nebo byla vyměněna elektronická řídicí jednotka (Body Computer), vyžádá si autorádio od uživatele zadání tajného kódu postupem uvedeným v následujícím bodě. Zadání tajného kódu Pokud při zapnutí požádá autorádio o zadání kódu, na displeji se asi na 2 sekundy zobrazí nápis Radio code a čtyři čárky Tajný kód se skládá ze čtyř číslic od 1 do 6, každá odpovídá jedné čárce. Zadejte první číslici tajného kódu stisknutím odpovídajícího tlačítka předvolby (od 1 do 6). Stejným způsobem vložte i ostatní čísla kódu. Jestliže nezadáte čtyři číslice do 20 sekund, na displeji se zobrazí Enter code ----.Totonení bráno jako zadání nesprávného kódu. Po zadání čtvrté číslice (do 20 sekund) začne autorádio fungovat. Při zadání chybného kódu vydá autorádio akustický signál a na displeji se zobrazí hlášení Radio blocked/ wait jako upozornění uživateli, že je nutno zadat správný kód. Při každém vložení chybného kódu se prodlouží doba čekání na možnost zadat nový kód (1 min., 2 min., 4 min., 8 min., 16 min., 30 min., 1 hod., 2 hod., 4 hod., 8 hod., 16 hod., 24 hod.) až do max. doby 24 hod. Při čekací době se na displeji zobrazí hlášení Radio blocked/wait. Jakmile hlášení zmizí, je možné začít s vkládáním nového kódu. 226

231 Code Card Doklad o vlastnictví autorádia. Na Code Card je uveden model autorádia, sériové číslo a tajný kód. Pozn. Code Card je nutno uchovávat na bezpečném místě, aby bylo možné použít údaje při odcizení systému. RÁDIO (TUNER) ÚVOD Při zapnutí autorádia se opět aktivuje funkce používaná před vypnutím: rádio, CD, CD MP3 nebo Media Player (pouze s Blue&Me ) nebo AUX (pouze s Blue&Me - u příslušné verze vozidla). Při poslechu jiného zdroje zvuku se na funkci Radio přepnete krátkým stiskem tlačítek FM AS nebo AM (podle toho, které pásmo chcete naladit). Po navolení režimu Radio se na displeji zobrazí jméno (pouze stanice RDS) a kmitočet naladěné rozhlasové stanice, naladěné kmitočtové pásmo (např. FM1) a případně i tlačítko předvolby (např. P1). VOLBA KMITOČTOVÉHO PÁSMA Jakmile je aktivní režim Radio, kmitočtové pásmo navolíte krátkým opakovaným stiskem tlačítka FM AS nebo AM. Stiskem tlačítka se přepínáte mezi pásmy: Stiskem tlačítka FM AS: FM1, FM2 nebo FMA ; Stiskem tlačítka AM: MW1, MW2. Každý vlnový rozsah je označen příslušným nápisem na displeji. Naladí se vždy ta stanice, jež byla naladěna předtím. Pásmo FM je rozdělen na sekce: FM1, FM2 nebo FMA ; pásmo FMA je vyhrazeno stanicím automaticky uloženým pomocí funkce Autostore. AUTORÁDIO 227

232 228 AUTORÁDIO TLAČÍTKA PŘEDVOLBY Tlačítka označená číslicemi 1-6umožňují nastavit následující předvolby: 18 ve vlnovém rozsahu FM (6 v FM1, 6vFM2,6v FMT nebo FMA (u určitých verzí); 12 v pásmu MW (6 in MW1, 6 v MW2). Chcete-li poslouchat předvolenou stanici, zvolte příslušný vlnový rozsah a krátce stiskněte příslušné tlačítko předvolby (1-6). Stisknutím tlačítka předvolby delším než 2 sekundy se stanice uloží do paměti. Uložení bude potvrzeno zvukovým znamením. ULOŽENÍ NAPOSLEDY POSLOUCHANÉ STANICE DO PAMĚTI Přijímač si automaticky zapamatuje naposledy poslouchanou stanici v jednotlivých pásmech. Tato stanice se pak automaticky naladí při zapnutí autorádia nebo po přeladěním na jiné pásmo. AUTOMATICKÉ LADĚNÍ Stiskněte krátce tlačítko nebo, čímž se spustí automatické ladění následující stanice, která je na příjmu v požadovaném směru ladění. Delším stiskem nebo začne rychlé vyhledávání stanic. Po uvolnění tlačítka se ladění zastaví na následující přijímatelné stanici. Je-li aktivní funkce TA (dopravní informace), tuner vyhledává pouze stanice s dopravními informacemi. MANUÁLNÍ LADĚNÍ Umožňuje manuálně naladit stanici ve zvoleném vlnovém rozsahu. Zvolte požadovaný vlnový rozsah a krátce opakovaně stiskněte tlačítko nebo v požadovaném směru ladění. Delším stiskem tlačítka nebo nastavíte rychlejší ladění; uvolněním tlačítka se ladění zastaví. FUNKCE AUTOSTORE (automatické uložení stanic do paměti) Funkce Autostore se zapne stiskem a podržením tlačítka FM AS, dokud nezazní potvrzovací zvukový signál. Funkce umožňuje automaticky naladit a uložit do paměti šest nejsilnějších stanic na příjmu ve vlnovém rozsahu FMA v sestupném pořadí dle intenzity signálu. Během automatického ukládání na displeji bliká nápis Autostore. Funkce Autostore se přeruší opětovným stisknutím tlačítka FM AS. Rádio se vrátí na stanici naladěnou před aktivací této funkce. Jakmile funkce Autostore proběhne, autorádio se automaticky naladí na první stanici v pásmu FMA naladěnou pod tlačítkem předvolby 1. Pod tlačítky 1-6seautomaticky uloží rozhlasové stanice, které měly v okamžiku vyhledávaní nejsilnější signál v daném kmitočtovém pásmu.

233 Aktivací funkce Autostore v pásmu MW se automaticky zvolí pásmo FMA, v jehož rámci funkce proběhne. Pozn. Někdy se stane, že funkce Autostore nenajde šest stanic se silným signálem. V takovém případě se pod zbývajícími tlačítky předvolby opakovaně uloží stejné nejsilnější stanice. Pozn. Aktivací funkce Autostore se vymažou všechny stanice původně uložené ve vlnovém rozsahu FMA. PŘÍJEM VÝSTRAH Autorádio je nastaveno pro příjem výstražných hlášení, která jsou vysílána v případě výjimečných stavů či událostí obecného ohrožení (zemětřesení, záplavy, atd.), pokud je naladěná stanice vysílá. Tato funkce se aktivuje automaticky a nelze ji vypnout. Během vysílání výstrahy se na displeji zobrazí Alarm. Během vysílání výstrahy se hlasitost změní stejně jako jako při příjmu dopravních informací. FUNKCE EON (Enhanced Other Network) V některých zemích jsou aktivní okruhy, v nichž jsou seskupeny vysílače, jež mohou vysílat dopravní zpravodajství. V takovém případě se program aktuální stanice dočasně přeruší kvůli: příjmu dopravního zpravodajství (pouze je-li aktivní funkce TA); případně se přeladí na regionální vysílání, pokud je vysílá některá ze stanic, jež jsou součástí okruhu STEREOFONNÍ VYSÍLAČE Pokud je slabý příjem, přepne se reprodukce automaticky ze stereo na mono. AUTORÁDIO 229

234 230 AUTORÁDIO PŘEHRÁVAČ CD ÚVOD V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se přehrávače CD. Fungování autorádia je popsáno v kapitole Funkce a nastavení. NAVOLENÍ PŘEHRÁVAČE CD Zapnutí přehrávače CD, jež je součástí aparatury: založte CD při zapnutém přístroji: začne přehrávání první skladby na CD; anebo pokud je CD již v přehrávači, zapněte autorádio a krátkým stiskem tlačítka CD zvolte režim CD : přehrávání začne od naposledy poslouchané skladby. Pro optimální reprodukci se doporučuje používat pouze originální CD. V případě CD-R/RW se doporučuje používat nosiče dobré kvality vypálené co nejmenší možnou rychlostí. VLOŽENÍ/VYSUNUTÍ CD CD se lehce zatlačí do štěrbiny, čímž se spustí servopohon zakládacího mechanismu, který disk správně umístí v přehrávači. CD lze vložit do přehrávače, i když je autorádio vypnuto, ale klíček zapalování musí být v poloze MAR: autorádio zůstane vypnuté. Při zapnutí se autorádia se aktivuje zdroj audiosignálu, který byl aktivní při vypnutí. Založením CD se na displeji zobrazí symbol CD-IN a nápis CD Reading. Symbol a nápis zůstanou zobrazeny po dobu, než autorádio načte stopy na CD. Po načtení stop se automaticky spustí přehrávání první skladby. Při zapnutém autorádiu zapnete servopohon vysouvacího mechanismu stiskem tlačítka (EJECT). Po vysunutí se aktivuje zdroj audiosignálu, který byl aktivní před přehráváním CD. POZOR Při zasouvání CD nesmíte ani bezděčně stisknout tlačítko eject. Jestliže CD z autorádia nevyjmete, autorádio jej zasune zpět automaticky cca po 20 sekundách a přepne se do režimu rádia (tuner). Při vypnutém autorádiu nelze CD vysunout. Pokud CD zasunete znovu do přehrávače, aniž byl předtím zcela vysunut ze zdířky autorádio se nepřepne na přehrávač CD.

235 Případné chybové hlášky Pokud se CD vložený do přehrávače nedá přečíst (např. se jedná o CD ROM, nebo byl CD založen obráceně, nebo nastala chyba při načítání), na displeji se zobrazí hlášení CD Disc error. CD se pak vysune a autorádio se přepne na zdroj audia, který byl aktivní před volbou režimu CD. Je-li aktivní externí zdroj zvuku ( TA, ALARM a Phone ), nečitelný CD se vysune až po dokončení těchto funkcí. Jestliže je aktivní režim CD, na displeji se na několik sekund zobrazí nápis CD Disc error a CD se potom vysune. Při přehřátí přehrávače CD se může přehrávání CD dočasně přerušit. Autorádio se automaticky přepne do režimu Radio (Tuner) a na displeji se zobrazí CD hot a pak CD disc error. INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI Je-li přehrávač CD aktivní, na displeji se zobrazují údaje s následujícím významem: CD Track 5 : ukazuje číslo skladby na CD; 03:42 : udává dobu přehrávání od začátku skladby, (je-li aktivní příslušná funkce menu). VOLBA SKLADBY (vpřed/vzad) Předcházející skladba na CD se přehraje krátkým stiskem tlačítka, následující skladba se přehraje krátkým stiskem tlačítka. Volba skladeb probíhá cyklicky: po poslední skladbě se zvolí první a naopak. Pokud přehrávání trvalo déle než 3 sekundy, stisknutím tlačítka se skladba začne přehrávat znovu od začátku. Pro přehrávání předchozí skladby dvakrát stisknout tlačítko. RYCHLÉ PROCHÁZENÍ SKLADBAMI VPŘED/VZAD Podržením stisknutého tlačítka se skladba na CD přehraje rychle vpřed, podržením stisknutého tlačítka vrátíte skladbu rychle na začátek. Uvolněním tlačítka se rychlý pohyb vpřed/zpět přeruší. FUNKCE PAUZA Pauzu přehrávače CD aktivujeme tlačítkem.na displeji se zobrazí CD Pause. Pro opětný poslech se znovu stiskne tlačítko. Volbou jiného zdroje audiosignálu se funkce pause vypne. AUTORÁDIO 231

236 232 AUTORÁDIO PŘEHRÁVAČ CD MP3 ÚVOD V této kapitole jsou popsány pouze varianty týkající se fungování přehrávače CD MP3. Fungování autorádia je popsáno v kapitole Autorádio a Přehrávač CD MP3. POZN.: MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson multimedia. REŽIM MP3 Přístroj je schopen přehrávat jak běžné audio CD, tak CD ROM, na nichž jsou nahrány audiosoubory v komprimovaném formátu MP3. Autorádio funguje stejně jako s běžným audio CD (viz pokyny uvedené v kapitole Přehrávač CD ). K zaručení optimální reprodukce doporučujeme používat nosiče dobré kvality, vypálené co nejnižší možnou rychlostí. Soubory jsou na CD MP3 uspořádány do složek, což na CD vytváří seznam všech složek obsahujících skladby MP3 (složky a podsložky jsou uvedeny na stejné úrovni); složky bez souborů MP3 nelze zvolit. Charakteristiky a provozní stavy při reprodukci souborů ve formátu MP3: CD-ROM musejí být vypáleny podle specifikace ISO9660; hudební soubory musejí mít příponu.mp3 : soubory s jinou příponou se nedají přehrávat; vzorkovací kmitočty: 44,1 khz, stereo ( kbit/s) - 22,05 khz, mono nebo stereo (32-80 kbit/s); lze přehrávat skladby s proměnným bit-rate. Pozn. Názvy skladeb nesmějí obsahovat následující znaky: mezery, (apostrofy), (a)(leváapravázávorka). Při vypalování CD MP3 zkontrolujte, zda názvy souborů neobsahují tyto znaky. Pokud by je obsahovaly, autorádio by nebylo schopné příslušné skladby přehrát. VOLBA PŘEHRÁVÁNÍ SKLADEB MP3 NA HYBRIDNÍCH DISCÍCH Při založení hybridního disku (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra), který obsahuje i soubory MP3, začne autorádio automaticky přehrávat sekci audio. Během přehrávání je možné přepnout do sekce MP3 stisknutím tlačítka MEDIA delším než 2 sekundy. Pozn. Při aktivaci funkce může trvat několik sekund, než začne přehrávání. Během kontroly CD se na displeji zobrazí hlášení "CD Reading". Pokud soustava nezjistí žádné soubory MP3, začne rádio znovu hrát sekci audio od místa, ve které byla přerušena.

237 INFORMACE ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI Zobrazení informací ID3-TAG Autorádio dokáže spravovat informace o době přehrávání skladeb, názvu složky a souboru i informace ID3-TAG o názvu skladby, jménu interpreta a autora. Na displeji se zobrazí jméno adresáře MP3, který odpovídá jménu, pod nímž je adresář uložen na CD. Za zobrazeným jménem se zobrazí hvězdička. Příklad kompletního označení složky MP3: BEST OF *. Pokud chcete zobrazit některou z informací ID3-TAG (název skladby, interpret, album) a tyto informace nejsou pro danou skladbu uloženy, budou nahrazeny informací se jménem souboru. VOLBA NÁSLEDUJÍCÍ/PŘEDCHOZÍ SLOŽKY Následující složka se zvolí stiskem tlačítka, předchozí složka se zvolí stiskem tlačítka. Na displeji se zobrazí číslo a jméno složky (např. DIR 2 XXXXXX ). XXXXXX: jméno adresáře (na displeji se zobrazí pouze prvních osm znaků). Složky jsou cyklicky: po poslední složce se navolí první složka a naopak. Jestliže do dvou sekund nezvolíte žádnou složku/skladbu, začne se přehrávat první skladba z nové složky. Po přehrání poslední skladby ve zvolené složce se začne přehrávat následující složka. STRUKTURA SLOŽEK: Autorádio s přehrávačem MP3: rozpozná jen složky obsahující soubory ve formátu MP3; pokud jsou soubory MP3 na CD-ROM strukturovány do několika podsložek, struktura se přestaví pouze na jednu úroveň, tzn. podsložky se povýší na složky. AUTORÁDIO 233

238 AUTORÁDIO AUX (pouze se systémem Blue&Me ) (u příslušné verze vozidla) ÚVOD V této kapitole jsou popsány pouze odlišnosti týkající se fungování zvukového zdroje AUX. Fungování autorádia je popsáno v kapitole Funkce a nastavení. REŽIM AUX Aktivace zdroje Aux: opakovaným stiskem tlačítka MEDIA nebo ovládačem na volantu SRC, dokud se na displeji nezobrazí příslušný zvukový zdroj. UPOZORNĚNÍ Funkce přehrávače připojeného do portu AUX jsou ovládány přímo daným zařízením. To znamená, že není možné procházet skladbami/složkami/playlisty ovládači autorádia ani ovládači na volantu. Po odpojení přenosného přehrávače nenechávejte kabel zapojený v zásuvce AUX, aby se z reproduktorů neozýval šum. POZN.: Zásuvka Aux není součástí autorádia. Informace o jejím umístění naleznete v dodatku Blue&Me a v příslušném rychlém návodu. DIAGNOSTIKA ZÁVAD OBECNĚ Nízká hlasitost Funkci Fader je nutno nastavit pouze na hodnoty F (přední), tím se zabrání snížení výstupního výkonu autorádia a nulové hlasitosti při nastavení předozadního vyvážení Fader na = R+9. Zvukový zdroj nelze zvolit Nebyl vložen žádný zvukový nosič. Vložte CD nebo CD MP3. PŘEHRÁVAČ CD CD nelze přehrát Znečistěné CD. Očistěte CD. Poškrábané CD. Zkuste použít jiný CD. Nelze zasunout CD V přehrávači již je jiné CD. Stiskněte tlačítko vyjměte CD. a 234

239 NAČTENÍ SOUBORU MP3 Přeskakování skladeb během přehrávání souborů MP3 Poškrábané nebo znečistěné CD. Vyčistit nosič podle pokynů uvedených v části CD v kapitole PŘEDSTAVENÍ. Nezobrazuje se správně doba přehrávání skladeb ve formátu MP3 V některých případech nemusí být doba přehrávání zobrazena správně (je to dáno způsobem záznamu skladeb v tomto formátu). AUTORÁDIO 235

240 In the heart of your engine. Always ask your mechanic for

bezpečnost osob; pro ochranu vozidla; pro ochranu životního prostředí.

bezpečnost osob; pro ochranu vozidla; pro ochranu životního prostředí. F I A T 5 0 0 P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku Děkujeme Vám, že jste zvolil značku Fiat, a blahopřejeme Vám, že jste si vybral Fiat. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abyste Vám umožnil

Více

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. F I A T L I N E A P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral značku Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si zvolil model Fiat Linea. Sestavili jsme tento návod k použití

Více

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY F I A T D O B L Ó P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných

Více

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. F I A T I D E A P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste dal přednost značce Fiat a blahopřejeme Vám, že zvolil model Fiat Idea. Sestavili jste tento návod k použití a údržbě

Více

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY F I A T P A N D A P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vymysleli, vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu.

Více

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Použití a údržba PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Navrhli jsme a vyrobili Váš vůz, proto jej známe skutečně do posledního detailu. V autorizovaných servisech Lancia Service se setkáte s techniky,

Více

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY F I A T 5 0 0 L P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vymysleli, vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu.

Více

POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA

POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybral vůz Alfa Romeo. Vaše Alfa Brera byla zkonstruována tak, aby byla zaručena maximální úroveň bezpečnosti, komfortu a potěšení z jízdy,

Více

POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159

POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159 POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybral vůz Alfa Romeo. Vaše Alfa 159 byla vyprojektována tak, aby maximální úroveň bezpečnosti, komfortu a potěšení z jízdy, které jsou

Více

POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159

POUŽITÍ A ÚDRŽBA ALFA 159 POUŽITÍ A ALFA 159 Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral vůz Alfa Romeo. Váš vůz Alfa 159 byl zkonstruován tak, aby Vám poskytl maximální úroveň bezpečnosti, komfortu a potěšení z jízdy, které

Více

bezpečnost osob; pro ochranu vozidla; pro ochranu životního prostředí.

bezpečnost osob; pro ochranu vozidla; pro ochranu životního prostředí. F I A T Q U B O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku Děkujeme Vám, že jste zvolil značku Fiat, a blahopřejeme Vám, že jste si vybral Fiat QUBO. Tento návod jsme sestavili tak, aby Vám umožnil se

Více

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. POUŽITÍ A ÚDRŽBA Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste si vybral právě značku Alfa Romeo. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abyste Vám umožnil plně využívat kvality tohoto vozidla.

Více

Automobilový zabezpečovací systém SPY13

Automobilový zabezpečovací systém SPY13 Automobilový zabezpečovací systém SPY13 Uživatelská příručka Obsah Tlačítka dálkového ovladače... 2 Funkce zabezpečovacího systému... 2 Aktivace a deaktivace zabezpečení, spuštění poplachu...2 Dočasné

Více

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka

OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním

Více

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa

Více

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY F I A T F I O R I N O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných

Více

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Použití a ùdržba PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vymysleli, vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných servisech

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. F I A T C R O M A P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral značku Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si zvolil model Fiat Croma. Sestavili jsme tento návod k použití

Více

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Použití a ùdržba PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vymysleli, vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných servisech

Více

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; ochrana vozidla; ochrana životního prostředí. F I A T D U C A T O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste zvolil značku Fiat, a blahopřejeme Vám, že jste si vybral Fiat Ducato. Tento návod k použití a údržbě jsme sestavili

Více

Školení KB 8 a jízdní zkoušky Řízení kvality Kvasiny GQK

Školení KB 8 a jízdní zkoušky Řízení kvality Kvasiny GQK Školení KB 8 a jízdní zkoušky Školení KB 8 a jízdní zkoušky Bezpečnost na dráze Kontrolky: Tlak motorového oleje Množství motorového oleje Elektrohydraulické servořízení Elektromechanické servořízení Teplota,

Více

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti popis systému HPS 840 je autoalarm určený pro motorová vozidla s dálkově ovládaným centrálním zamykáním a s 12V napájecím

Více

NÁVOD K OBSLUZE PŘEVODOVKY

NÁVOD K OBSLUZE PŘEVODOVKY A U T O B U S M A V E - F I A T NÁVOD K OBSLUZE PŘEVODOVKY C O M F O R T - M A T I C V této příloze jsou popisovány způsoby provozu automatické převodovky COMFORT-MATIC, používané u vozidla Fiat Ducato.

Více

POUŽITÍ A ÚDRŽBA Alfa Services

POUŽITÍ A ÚDRŽBA Alfa Services COP_Alfa MiTo CZ 7-03-2012 11:12 Pagina 1 ČESKÁ POUŽITÍ A ÚDRŽBA Alfa Services PROČ POUŽÍVAT JEN ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY Navrhli jsme a vyrobili Váš vůz, proto jej známe skutečně do posledního detailu.

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

Vehicle Security System VSS 1. Přůvodce nastavením systému - Czech

Vehicle Security System VSS 1. Přůvodce nastavením systému - Czech Vehicle Security System VSS 1 Přůvodce nastavením systému - Czech Vážený zákazníku, v tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné: k potvrzení instalace systému alarmu k aktivaci a deaktivaci některých

Více

SE528. Zabezpečovací systém do automobilu. Instalační a uživatelská příručka

SE528. Zabezpečovací systém do automobilu. Instalační a uživatelská příručka SE528 Zabezpečovací systém do automobilu Instalační a uživatelská příručka Funkce systému: Dálkové ovládání s plovoucím kódem Nastavitelná délka impulsu pro odemknutí a zamknutí dveří Nastavitelné automatické

Více

OSOBNÍ AUTOMOBIL STŘEDNÍ TŘÍDY TYP A

OSOBNÍ AUTOMOBIL STŘEDNÍ TŘÍDY TYP A Příloha č. 1 - Technická specifikace vozidel Parametry požadované zadavatelem sedan (4dveřový) / liftback (5dveřový) 5ti místný (homologováno pro řidiče + 4 cestující) motor zážehový, přeplňovaný (palivo

Více

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka SE560 Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu Uživatelská příručka Obsah Funkce a možnosti zabezpečovacího systému... 3 Nastavitelné parametry zabezpečovacího systému... 4 Funkce tlačítek dálkového

Více

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY F I A T S C U D O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných

Více

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu. 1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:

Více

Informace, které nejsou uvedeny v tomto dodatku, je třeba vyhledat v návodu k použití a údržbě, k němuž je přiložen.

Informace, které nejsou uvedeny v tomto dodatku, je třeba vyhledat v návodu k použití a údržbě, k němuž je přiložen. F I A T D U C A T O C O M F O R T - M A T I C V tomto dodatku je uveden návod k použití elektronicky řízené mechanické převodovky COMFORT-MATIC modelu Fiat Ducato. Pro správné používání převodovky je

Více

5 úrovní pomoci pedálového asistenta (PAS): Volitelné rozmezí dle potřeby (3, 5, 6, 9úrovňový). POW indikátor napájení.

5 úrovní pomoci pedálového asistenta (PAS): Volitelné rozmezí dle potřeby (3, 5, 6, 9úrovňový). POW indikátor napájení. Popis LCD Displeje: 5. 5 Km/h Inteligentní indikátor stavu baterie: Zobrazení rychlosti. AVG Speed (průměrná rychlost), MAX Speed (maximální rychlost), RT Speed (okamžitá rychlost). Kilometry/míle. Lze

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA

Více

VÝMĚNA POJISTEK. Verze 110 Multijet Multijet Multijet Multijet Power

VÝMĚNA POJISTEK. Verze 110 Multijet Multijet Multijet Multijet Power F I A T D U C A T O Tímto Dodatkem jsou aktualizovány informace uvedené v Návodu k použití a údržbě, k němuž je přiložen. VÝMĚNA POJISTEK Verze 110 Multijet - 130 Multijet - 150 Multijet - 180 Multijet

Více

V této příručce pro majitele jsou popsány všechny verze vozu

V této příručce pro majitele jsou popsány všechny verze vozu Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral vůz Alfa Romeo. Váš vůz Alfa 147 byl zkonstruován tak, aby Vám poskytl maximální úroveň bezpečnosti, komfortu a potěšení z jízdy, které jsou vlastní značce

Více

Chytrý palubní displej OBD

Chytrý palubní displej OBD Chytrý palubní displej OBD Model: SE162 Děkujeme vám za nákup chytrého palubního displeje. Tento displej lze pomocí kabelu propojit s diagnostickým konektorem vozidla OBD2 a zobrazit jízdní data jako např.

Více

V přiložené Záruční knížce naleznete přehled o službách, které Fiat nabízí svým zákazníkům:

V přiložené Záruční knížce naleznete přehled o službách, které Fiat nabízí svým zákazníkům: Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral značku Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si zvolil model Fiat Bravo. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abyste Vám umožnil plně využívat kvality

Více

SPY 11. Automobilový zabezpečovací systém

SPY 11. Automobilový zabezpečovací systém SPY 11 Automobilový zabezpečovací systém Uživatelská příručka Před prvním použitím zabezpečovacího systému si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby. 1 Tlačítka

Více

Obsah Na konci této příručky najdete abecedně seřazený rejstřík. Kapitola

Obsah Na konci této příručky najdete abecedně seřazený rejstřík. Kapitola Obsah Na konci této příručky najdete abecedně seřazený rejstřík. Kapitola Přístroje, spínače a ovládací prvky 1 Karosérie a interiér 2 Startování a jízda 3 V této příručce je popsáno jednak standardní

Více

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790 ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS Aplikace Záskokový automat se používá k zajištění dodávky elektrické energie bez dlouhodobých výpadků v různých sektorech služeb, průmyslu apod. Automat

Více

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)

Více

bezpečnost osob; péče o vozidlo; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; péče o vozidlo; ochrana životního prostředí. Použití a údržba Vážení zákazníci, blahopřejeme a děkujeme, že jste zvolili značku LANCIA. Sestavili jsme tento návod k použití tak, abychom Vám umožnili plně ocenit kvality tohoto vozidla. Doporučujeme

Více

PROVOZNÍ NÁVOD PRO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A PROGRAMOVÁNÍ FUNKCÍ POMOCÍ VYSÍLAČŮ R-CONTROL

PROVOZNÍ NÁVOD PRO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A PROGRAMOVÁNÍ FUNKCÍ POMOCÍ VYSÍLAČŮ R-CONTROL verze 01/2017 PROVOZNÍ NÁVOD PRO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A PROGRAMOVÁNÍ FUNKCÍ POMOCÍ VYSÍLAČŮ R-CONTROL DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ R1/6 ARTUS, s.r.o., Čechova 1433, 256 01 Benešov, tel.: 317 728 958 IČ/DIČ: 25793985/CZ25793985,

Více

CITROËN JUMPY Návod k obsluze

CITROËN JUMPY Návod k obsluze CITROËN JUMPY Návod k obsluze CITROËN CITROËN doporučuje Inovované pevné partnerství Již 35 let vyvíjí společně partneři CITROËN a TOTAL motory a maziva s použitím nejmodernějších technologií. Optimální

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

SPY 10. Automobilový zabezpečovací systém

SPY 10. Automobilový zabezpečovací systém SPY 10 Automobilový zabezpečovací systém Uživatelská příručka Před prvním použitím zabezpečovacího systému si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby. 1 Obsah Tlačítka

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SI-7E20A-002 SM-EC79 Kontrolní jednotka SM-EC79 OBSAH n Použití kontrolní jednotky Postup vyhledávání problémů pomocí kontrolní jednotky 4 Problémy s přesmykačem nebo zadním

Více

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze

Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a Návod k obsluze Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další nahlédnutí. - strana 1 - Možnosti nastavení Provozní režim:

Více

Modulární autoalarm www.levnealarmy.cz

Modulární autoalarm www.levnealarmy.cz Modulární autoalarm www.levnealarmy.cz DÁLKOVÝ OVLADAČ Tlačítko Obrázek Funkce Podmínka zapnutí a uzamknutí dveří alarm je vypnutý 1 vyhledání auta se zvukem alarm je zapnutý ukončení poplachu je spuštěný

Více

00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden

00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden 00:01-08 Vydání 1 cs-cz Produktové informace pro záchranné složky Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S Scania CV AB 2016, Sweden Před prostudováním informací... 3 Kapaliny ve vozidle... 4 Elektrický

Více

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Originální dálkové ovládání vozidla Pokyny k nastavení - Czech Vážený zákazníku, V tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné k aktivování

Více

DOKUMENTACE K VOZU PO KONTROLE TECHNIKEM

DOKUMENTACE K VOZU PO KONTROLE TECHNIKEM 1 DOKUMENTACE K VOZU PO KONTROLE TECHNIKEM ---------------------------------------------------- Klientské číslo: Jméno a přímení: Telefon: Email: Informace o vozidle Tovární značka: Model: Datum 1. registr.

Více

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot

Více

Quick GUIDE Web EDITION

Quick GUIDE Web EDITION v40 Cross country Quick GUIDE Web EDITION VÍTEJTE VE VAŠEM NOVÉM VOLVU! Poznávání nového vozu je vzrušující zážitek. Prohlédněte si tohoto Quick Guide a seznamte se rychle a snadno s některými z nejběžnějších

Více

MODULÁRNÍ AUTOALARM UŽIVATELSKÝ MANUÁL.

MODULÁRNÍ AUTOALARM UŽIVATELSKÝ MANUÁL. MODULÁRNÍ AUTOALARM UŽIVATELSKÝ MANUÁL www..levnealarmy.cz Tlačítko č. 1 Tlačítko č.2 Dálkový ovladač Tlačítko Zapnuté Vypnuté Zapnuté zapalování I - krátký stisk Vypnutí alarmu Zapnutí alarmu I - delší

Více

Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì.

Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì. Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì. Pøed použitím vozidla si peèlivì prostudujte tento návod. Obsahuje veškeré informace týkající se ovládání a vybavení vèetnì dùležitých doporuèení, která je nutno

Více

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Telestart T100 HTM Česky 2 D Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice společnosti Webasto, vážený zákazníku společnosti Webasto, těší nás, že jste se rozhodli pro tento produkt společnosti

Více

SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY

SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY KDY JE POTŘEBA PROVÉST PROHLÍDKU? Obsah a frekvence pravidelných prohlídek závisí na typu vozu, jeho motorizaci, stáří a počtu ujetých

Více

SE157. Monitor s HUD projekčním displejem 5,5" Uživatelská příručka

SE157. Monitor s HUD projekčním displejem 5,5 Uživatelská příručka SE157 Monitor s HUD projekčním displejem 5,5" Uživatelská příručka Head Up Displej (dále jen HUD) promítá za jízdy údaje o provozu vozidla na čelní sklo a zvyšuje bezpečnost jízdy tím, že řidič nemusí

Více

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento

Více

F I A T D U C A T O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A

F I A T D U C A T O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A F I A T D U C A T O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných

Více

SE125 Monitor s HUD projekčním displejem 2,5" Uživatelská příručka

SE125 Monitor s HUD projekčním displejem 2,5 Uživatelská příručka SE125 Monitor s HUD projekčním displejem 2,5" Uživatelská příručka Před použitím výrobku si přečtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se seznámili se všemi funkcemi head-up displeje a mohli je využít

Více

AUTOALARM MINICAR. Řada 686H. Uživatelský a montážní návod. S plovoucím kódem

AUTOALARM MINICAR. Řada 686H. Uživatelský a montážní návod. S plovoucím kódem AUTOALARM MINICAR Řada 686H S plovoucím kódem Uživatelský a montážní návod Děkujeme že jste si vybrali právě tento systém Prosíme, čtěte následující informace, než začnete alarm instalovat a používat.

Více

Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství.

Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství. Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství. Mazda CX-5 Kč878,600 Barva karoserie a některé prvky interiéru/exteriéru

Více

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Dálkové ovládání systému alarmu Pokyny k nastavení - Czech Vážený zákazníku, V tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné k aktivování a deaktivování

Více

Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství.

Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství. Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství. Mazda CX-5 Kč704,900 Barva karoserie a některé prvky interiéru/exteriéru

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba Návod k použití a instalaci Multifunkční trouba 1 2 3 1 Pečící funkce 6 Tlačítko 2 Ukazatel teploty 7 Tlačítko / Dětský zámek 3 Elektronické hodiny 8 Zapnout / Vypnout 4 Tlačítko teplota 9 Vnitřní osvětlení

Více

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní

Více

bezpečnost osob; neporušenost vozidla; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; neporušenost vozidla; ochrana životního prostředí. Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste preferoval Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si Fiat SCUDO. Sestavili jsme tento návod k použití tak, aby Vám umožnil plně využívat kvality tohoto vozidla. Doporučujeme

Více

Dálkové ovládání Návod k použití

Dálkové ovládání Návod k použití Dálkové ovládání Návod k použití Pečlivě si prostudujte tyto pokyny pro bezpečné a správné používání tohoto výrobku. Uchovejte návod pro budoucí použití. 1 Obsah Opatření Popis ovládacích prvků Použití

Více

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. PALUBNÍ CAMERA, HD příručka 87231 Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. Pozor 1. Vložte paměťovou kartu do auta DVR a formátujte. Prosím vložte

Více

SHRNUTÍ: VAŠE KONFIGURACE

SHRNUTÍ: VAŠE KONFIGURACE Vaše Opel unikátní heslo SHRNUTÍ: VAŠE KONFIGURACE Grandland X, Enjoy, 1.2 TURBO (96kW/130k) Start/Stop, 6stupňová automatická převodovka Barva Modrá Topaz (G8Z) Model Čalounění kombinací kůže/látka, černé

Více

Ohřívač vody s tepelným čerpadlem pro instalaci jako volně stojící UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Ohřívač vody s tepelným čerpadlem pro instalaci jako volně stojící UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AQUA 1 Ohřívač vody s tepelným čerpadlem pro instalaci jako volně stojící CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupili klimatizační jednotku FERROLI. Tento produkt je výsledkem

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Automobilový zabezpečovací systém SPY09 Uživatelská příručka Před prvním použitím zabezpečovacího systému si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby. Obsah Tlačítka

Více

Obsah Podrobný abecední seznam najdete na konci tohoto návodu k obsluze. Kapitola

Obsah Podrobný abecední seznam najdete na konci tohoto návodu k obsluze. Kapitola Obsah Podrobný abecední seznam najdete na konci tohoto návodu k obsluze Kapitola V tomto manuálu budou popsána vedle základního vybavení také prvky výbavy na přání i alternativní varianty, např. mechanická

Více

PROČ SE ODŘÍKAT ZKUŠENOSTÍ CITROËN? PRŮVODCE KLIMATIZACÍ

PROČ SE ODŘÍKAT ZKUŠENOSTÍ CITROËN? PRŮVODCE KLIMATIZACÍ PROČ SE ODŘÍKAT ZKUŠENOSTÍ CITROËN? PRŮVODCE KLIMATIZACÍ KLIMATIZACE V DOBRÉM STAVU ZAJIŠŤUJE MNOHEM VÍCE NEŽ JEN VAŠE POHODLÍ Funkce klimatizačního systému je reverzní. Topí nebo chladí, reguluje teplotu

Více

F I A T B R A V O P O U Î I T Í A Ú D R Î B A Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral značku Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si zvolil model Fiat Bravo. Sestavili jsme tento návod k použití

Více

bezpečnost osob; ochrana vozu; ochrana životního prostředí.

bezpečnost osob; ochrana vozu; ochrana životního prostředí. Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste zvolil značku Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si vybral model Fiat Punto. Tento návod k použití a údržbě jsme sestavili tak, aby Vám pomohl plně využívat kvality

Více

Obsah. Volvo Car Corporation

Obsah. Volvo Car Corporation V tomto manuálu budou popsány vedle základního vybavení také prvky výbavy na přání i alternativní varianty, např. mechanická nebo automatická převodovka. V některých zemích jsou určité prvky výbavy přímo

Více

Uživatelský Návod HUD 01

Uživatelský Návod HUD 01 Uživatelský Návod HUD 01 Úvod o produktu Děkujeme že jste si zakoupili náš automobilový "Head Up" displej, ve zkratce "HUD" displej vztyčená hlava, zařízení které umožňuje řidiči dívat vpřed na cestu a

Více

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY

PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY F I A T S T R A D A P O U Î I T Í A Ú D R Î B A PROČ POUŽÍVAT ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY My, co jsme vyprojektovali a zkonstruovali Vaše vozidlo, jej známe skutečně do posledního detailu a dílu. V autorizovaných

Více

EASY CAR. Zabezpečovací systém

EASY CAR. Zabezpečovací systém EASY CAR Zabezpečovací systém ez7, ez7k, ez7k+s, ez8 Montážní příručka Upozornění: tento návod je univerzální pro několik modelů, vámi zakoupený model nemusí obsahovat všechny součásti uvedené v tomto

Více

Obsah Strana. Volvo Car Corporation

Obsah Strana. Volvo Car Corporation Obsah Strana V tomto manuálu budou popsány vedle základního vybavení také prvky výbavy na přání i alternativní varianty, např. mechanická nebo automatická převodovka. V některých zemích jsou určité prvky

Více

K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter

K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter Návod k obsluze K l i m a t i z a c e NÁSTĚNNÝ TYP - Inverter ASD 9Ui-EK ASD 12Ui-EK (DS-9UIEK_DOS-9UIEK) (DS-12UIEK_DOS-12UIEK) Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další

Více

Celkové zhodnocení stavu vozidla technikem

Celkové zhodnocení stavu vozidla technikem DOKUMENTACE K VOZU PO KONTROLE TECHNIKEM....... Klientské číslo 20171010 VIN VF30E9HZH9S133800 Jméno a příjmení Fair Play Auto Telefon Email Informace o vozidle Tovární značka Peugeot Model vozu 5008 RZ

Více

UPOZORNĚNÍ: Před instalací a spuštěním nového klimatizačního zařízení si pozorně přečtěte tento návod. Návod si pak dobře uložte pro další použití

UPOZORNĚNÍ: Před instalací a spuštěním nového klimatizačního zařízení si pozorně přečtěte tento návod. Návod si pak dobře uložte pro další použití OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny... 2 2. Model a parametry... 3 3. Tlačítka a jejich funkce... 4 4. Indikátory a jejich funkce... 6 5. Ovládání... 7 Instalace a výměna baterií... 7 Režim Automatika (normální)...

Více

Vše, co musíte vědět o KLIMATIZACI DOPORUČUJE

Vše, co musíte vědět o KLIMATIZACI DOPORUČUJE Vše, co musíte vědět o KLIMATIZACI DOPORUČUJE VŠE, CO MUSÍTE VĚDĚT O KLIMATIZACI Klimatizace: komfort ve službách bezpečnosti. Váš klimatizační systém je reverzibilní. Ať topí nebo chladí, reguluje teplotu

Více

OVLÁDACÍ PANEL HÁZENÁ

OVLÁDACÍ PANEL HÁZENÁ OVLÁDACÍ PANEL HÁZENÁ - 1 / 9 - NÁVOD K OBSLUZE 6/2005 OBSAH: 1. Zapnutí ovládacího panelu a podsvětlení displeje 2. Volba režimu 3. Funkce tlačítek 4. Zobrazení údajů 5. Trestné minuty 6. Změna hracího

Více

Tento návod obsahuje informace, rady a upozornění důležité pro používání vozu a umožňující plné využití technických možností Vašeho vozu Fiat.

Tento návod obsahuje informace, rady a upozornění důležité pro používání vozu a umožňující plné využití technických možností Vašeho vozu Fiat. Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste zvolil značku Fiat a blahopřejeme Vám, že jste si vybral model Fiat Croma. Tento návod k použití a údržbě jsme sestavili tak, aby Vám pomohl plně využívat kvality

Více

Kodování a přizpůsobení jednotek Fábia

Kodování a přizpůsobení jednotek Fábia Kodování a přizpůsobení jednotek Fábia 1. centrální řídící jednotka BSG (adresa 9) kódování (funkce 7) výbava aktivace funkce EKP (od 7/1) předčerpání paliva po otevření dveří hodnota 16384 zadní stěrač

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF Bezdrátový pokojový termostat Flame RF Pokojový termostat Flame RF slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného režimu. Zvyšuje tak teplotní komfort místnosti

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

Vozidlo typ B-2S (1 ks) - Část 2 - specifikace 1

Vozidlo typ B-2S (1 ks) - Část 2 - specifikace 1 Vozidlo typ B-2S (1 ks) - Část 2 - specifikace 1 nabídka uchazeče DOPLNÍ UCHAZEČ instrukce pro vyplnění sloupce C zážehový přeplňovaný výkon min. 145 kw Motor spotřeba PHM pro kombinovaný provoz (pozn.:

Více

Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství.

Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství. Standardní výbava Gratulujeme k vytvoření konfigurace Vašeho nového vozu Mazda. Zde naleznete standardní výbavu a vybrané doplňkové příslušenství. Mazda CX-5 Kč836,200 Barva karoserie a některé prvky interiéru/exteriéru

Více