Downloaded from

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Downloaded from"

Transkript

1

2 Catalogue language of introduction page English EG1 EG5 French FR6 FR11 Dutch NL12 NL17 Italy IT18 IT22 Espa ES23 ES27 Česko CZ28 CZ32 Slovenskýjazyk/Slovenčina SK33 SK37

3 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for none domestic use or in a commercial environment. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The battery is to be disposed of safely. Dispose of used batteries according to the instructions. CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Unplug the appliance during filling and cleaning. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not tilt or attempt to move the humidifier while it is operating or filled with water. UNPLUG the humidifier before moving. Do not place the humidifier directly on wood furniture or other surfaces that could be damaged by water. Do not operate the humidifier without water. In case that the humidifier is used in a closed or small room, check periodically for proper ventilation, as excessive humidity could cause condensation on walls or furniture. In case that the moisture is noticed on the inside of windows, please turn the humidifier OFF. Do not use detergent to clean any part of the humidifier. Do not refill the humidifier without first unplugging it from the mains socket. Failure to do this may cause personal injury. Do not place anything over moisture outlet when the humidifier is operating. Do not allow the moisture outlet to directly face the wall. Moisture could cause damage, particularly to wallpaper. Battery handling and usage Remote control battery: The battery should only be replaced by adults. Do not allow children to use the remote control unless the battery cover is attached. Failure to properly align the battery polarity correctly can cause damage to the product and can cause a fire hazed. Do not dispose of batteries in a fire as this constitutes an explosion hazard. Replace the battery only with the same type. The batteries used in the remote control are one CR2025 type 3-volt lithium battery which is accessible and can be replaced. EG-1

4

5 Control Panel Misting/Humidity/Timer setting Nightlight button Power button Ion button Auto/Misting/Humidity/Timer mode Remote Control Power button Misting control button Ion button Humidity adjustment button Nightlight button Timer button OPERATION 1. Place the humidifier on a firm, flat and level surface, about 10 cm away from the wall. 2. Remove the water tank. 3. Unscrew and remove the water tank cover at the bottom of the tank. 4. Fill water tank with cold tap water. DO NOT fill with warm water as this may cause leaking. WARNING: Do not fill water tank with water from the mist nozzle opening. 5. Screw the tank cap back on the water tank. 6. Place the water tank on the base making sure it fits in place. EG-3

6 7. Plug the humidifier into the mains socket and turn it on by pressing. The power indicator light will be illuminated. The humidifier will produce mist. Automatic Mode Press on the control panel until the Auto indicator light will flash to select the automatic mode. The humidity and misting level will be adjusted automatically. To deactivate the mode, press until another mode is selected. Misting Repeatedly press on the control panel to select the misting control mode then repeatedly press to select the desired mist amount. OR Repeatedly press on the remote control to select the desired mist amount. The corresponding misting setting will be shown on the display. 1: Low 2: Medium 3: High Ion The ion function is designed to purify the air. To activate the function, press. The indicator light will be illuminated. Humidity The humidity level can be adjusted by repeatedly pressing on the remote control OR Repeatedly press on the control panel to select the humidity adjustment mode then repeatedly press to select the desired humidity level. The humidity range is between 45% RH to 90% RH with increments of 5% difference. If the room humidity is equal to or higher than the set humidity the misting will not take place. Timer The timer allows the humidifier to operate from 1 to 12 hours. To set the countdown timer, repeatedly press on the remote control to select the desired time. OR Repeatedly press on the control panel to select the timer mode then repeatedly press to select the desired time. The Timer indicator light will be illuminated. EG-4

7 For continuous operation, press until the indicator light goes off. Nightlight Press to turn on the nightlight. Press again to turn it off. Auto Shut-Off When the humidifier is empty, it will turn off automatically and the red indicator light will flash. Turn the humidifier off and unplug it before removing and refilling the water tank. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, turn off the humidifier and unplug it from the mains socket. Remove the water tank and unscrew the water tank cap. Clean the tank under running water and wipe it with a soft cloth. Clean the outside of base with a soft damp cloth. DO NOT immerse the base in water. Clean the atomiser and transducer with water and a mild detergent then brush them gently with a soft brush. Wipe them with a dry cloth. Please carry out the cleaning once a week. Please change the water in the water tank at least once a week. Cleaning the water filter Place the water filter attached to the water tank cover in white vinegar for about 5 min. Shake the water filter then clean it under running water. NOTE: Never allow water or any other liquid to come into contact with the control panel. Storage Make sure the humidifier is dried completely before storing. Store it in a cool dry place. SPECIFICATIOINS Ratings: V~ 50/60Hz 30W We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 EG-5

8 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l intermédiaire d une personnes responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil. ll convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. La batterie doit être éliminée de façon sûre. METTRE AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS. ATTENTION : IL Y A RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UNE BATTERIE DE TYPE INCORRECT. Débrancher l'appareil lors du remplissage et du nettoyage. Lors de l utilisation de l appareil, il convient d être attentif à l émission de vapeur d eau chaude. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne penchez pas et n essayez pas de déplacer l humidificateur quand il est en fonctionnement ou qu il est rempli d eau. DÉBRANCHEZ l humidificateur avant de le déplacer. Ne placez pas l humidificateur directement sur un meuble en bois ni sur aucun autre type de surface pouvant être endommagée par de l eau. Ne laissez jamais l humidificateur fonctionner sans eau. Si l humidificateur est utilisé dans une pièce petite ou fermée, vérifiez régulièrement qu elle est suffisamment aérée, car une humidité excessive peut provoquer de la condensation sur les murs et les meubles. S il y a de la condensation sur le côté intérieur des fenêtres, éteignez l humidificateur. Ne nettoyez jamais aucune pièce de l humidificateur avec un détergent. Ne rajoutez jamais d eau dans l humidificateur sans l avoir préalablement débranché de la prise secteur. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer des blessures corporelles. Ne placez aucun objet sur la bouche de sortie quand l humidificateur est en fonctionnement. Veillez à ce que la brume ne soit pas rejetée par l appareil directement sur un mur. L humidité peut en effet le détériorer, notamment s il est recouvert de papier peint. Manipulation et utilisation des piles et des batteries Pile de la télécommande : FR-6

9

10

11 UTILISATION 1. Posez l humidificateur sur une surface plane, horizontale et rigide, à environ 10 cm au minimum des murs. 2. Enlevez le réservoir d eau. 3. Dévissez et retirez le bouchon présent sous le réservoir. 4. Remplissez le réservoir avec de l eau du robinet froide. NE LE REMPLISSEZ PAS avec de l eau chaude, car cela peut provoquer une fuite. AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas le réservoir d eau en versant l eau par la buse de sortie de la brume 5. Revissez le bouchon sous le réservoir. 6. Encastrez le réservoir sur son socle en veillant à le positionner correctement. 7. Branchez l humidificateur sur une prise électrique, puis allumez-le en appuyant sur. Le voyant de mise sous tension s allume. L humidificateur commence à produire de la brume. Mode Automatique : Appuyez sur la touche du panneau de contrôle jusqu à ce que le voyant «Auto» se mette à clignoter, ce qui indique que le mode automatique a été sélectionné. Le taux d humidité et le niveau de brumisation sont régulés automatiquement. Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche jusqu à ce qu un autre mode soit sélectionné. Brumisation Appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de contrôle pour sélectionner le mode de réglage de la brumisation, puis appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler le niveau de la brumisation. OU Appuyez plusieurs fois sur la touche de la télécommande pour régler le niveau de la brumisation. Le réglage correspondant s affiche. 1 : Faible 2 : Moyen 3 : Élevé Ionisation L ionisation est conçue pour purifier l air. Pour activer cette fonction, appuyez sur. Le voyant s allume. Taux d humidité Appuyez plusieurs fois sur la touche de la télécommande pour régler le taux d humidité. OU FR-9

12 Appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de contrôle pour sélectionner le mode de réglage de l'humidification, puis appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler le taux d humidité. Vous pouvez régler le taux d humidité relative entre 45% et 90% par incrément de 5%. Quand le taux d humidité de la pièce est égal ou supérieur à celui que vous avez sélectionné, l humidificateur ne produit pas de brume. Minuterie La minuterie permet de paramétrer une durée de fonctionnement de l'humidificateur avant son extinction automatique. Pour régler le délai d extinction automatiquement, appuyez plusieurs fois sur la touche télécommande jusqu à ce que la durée désirée soit sélectionnée. de la OU Appuyez plusieurs fois sur la touche puis appuyez plusieurs fois sur la touche Le voyant de la minuterie s allume. du panneau de contrôle pour sélectionner le mode minuterie, pour régler la minuterie. Pour faire fonctionner l appareil en continu, appuyez sur jusqu à ce que le voyant s éteigne. Nuit Appuyez sur la touche pour activer le mode nuit. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver cette fonction. Arrêt automatique Quand le réservoir est vide, l humidificateur s éteint automatiquement et se met à clignoter en rouge. Éteignez l humidificateur et débranchez-le, puis retirez son réservoir et remplissez-le avec de l eau. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Retirez le réservoir et dévissez son bouchon. Nettoyez le réservoir à l eau du robinet, puis essuyez-le avec un chiffon doux. Essuyez l extérieur du socle avec un chiffon doux et humide. N IMMERGEZ PAS le socle dans de l eau. Nettoyez l atomiseur et le transducteur avec de l eau et un détergent doux, puis brossez-les doucement avec une brosse souple. Essuyez-les avec un chiffon sec. Nettoyez l appareil une fois par semaine. Changez l eau du réservoir une fois par semaine au minimum. Nettoyage du filtre à eau Placez le filtre à eau fixé sur le couvercle du réservoir dans du vinaigre blanc pendant 10 minutes environ. FR-10

13 Secouez le filtre à eau, puis nettoyez-le à l eau du robinet. REMARQUE : Veillez à ce que le panneau de contrôle n entre jamais en contact avec de l eau ni aucun autre liquide. Rangement Vérifiez que l humidificateur est entièrement sec avant de le ranger. Rangez l appareil dans un endroit sec et frais. SPÉCIFICATIONS Valeurs nominales : V~ 50/60Hz 30W En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le manuel d'utilisation. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Kesa Electricals UK : EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 FR-11

14 WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikers (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen omtrent het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, monteur of gelijksoortig bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen. Gooi de batterijen op een juiste manier weg. De batterijen moeten afgedankt worden in overeenstemming met de instructies. OPGELET: Explosiegevaar als de batterij door een verkeerd type wordt vervangen. Alvorens het apparaat te vullen of te reinigen, haal de stekker uit het stopcontact. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Hel de bevochtiger niet over of verplaats deze niet wanneer in werking of gevuld met water. Haal de stekker UIT het stopcontact voordat u de bevochtiger verplaatst. Plaats de bevochtiger niet rechtstreeks op houten meubilair of andere oppervlakken die door water beschadigd kunnen worden. Gebruik de bevochtiger niet zonder water. In geval de bevochtiger in een afgesloten of kleine kamer wordt gebruikt, controleer regelmatig op een juiste ventilatie. Overmatige vochtigheid kan condensatie op muren of meubilair veroorzaken. In geval vocht aan de binnenzijde van de vensters wordt waargenomen, schakel de bevochtiger UIT. Maak geen enkel onderdeel van de bevochtiger schoon met een schoonmaakmiddel. Haal eerst de stekker uit het stopcontact alvorens de bevochtiger opnieuw te vullen, zo niet kan dit persoonlijk letsel veroorzaken. Plaats niets over de vochtuitlaat wanneer de bevochtiger in werking is. Richt de vochtuitlaat niet rechtstreeks naar een muur. Vocht kan schade, in het bijzonder aan behangpapier, veroorzaken. Installatie en gebruik van batterijen Batterij voor de afstandsbediening: De batterij mag alleen door volwassenen worden vervangen. Zorg dat kinderen de afstandsbediening niet gebruiken, tenzij het batterijdeksel correct is vastgemaakt. NL-12

15

16 Bedieningspaneel Nevel/ Vochtigheid / Timerinstelling Nachtlampknop Stroomknop Ionknop Automatisch / Nevel/ Vochtigheid / Timermodus Afstandsbediening Stroomknop Nevelregelingsknop Ionknop Afste knop voor vochtigheid Nachtlampknop Timerknop WERKING 1. Plaats de bevochtiger op een stevig, vlak oppervlak, op circa 10 cm van de muur. 2. Verwijder het waterreservoir. 3. Schroef het deksel van het waterreservoir onderaan het reservoir los en haal deze vervolgens af. 4. Vul het waterreservoir met koud leidingwater. Vul het reservoir NIET met warm water, dit kan lekkage veroorzaken. WAARSCHUWING: Vul het waterreservoir niet met water via de opening van het nevelmondstuk. 5. Schroef het deksel opnieuw op het waterreservoir. 6. Maak het waterreservoir op de juiste manier op het voetstuk vast. NL-14

17 7. Steek de stekker in een stopcontact en druk op om de bevochtiger in te schakelen. Het stroomcontrolelampje brandt. De bevochtiger produceert nevel. Automatischemodus Druk op op het bedieningspaneel totdat het Auto controlelampje knippert om de automatische modus te selecteren. De vochtigheid- en nevelinstelling worden automatisch aangepast. Om de modus uit te schakelen, druk op totdat een andere modus is geselecteerd. Verneveling Druk herhaaldelijk op vervolgens herhaaldelijk op op het bedieningspaneel om de nevelregelingsmodus te selecteren en druk om de gewenste hoeveelheid nevel te selecteren. OF Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening om de gewenste hoeveelheid nevel te selecteren. De overeenkomstige nevelinstelling wordt op het display weergegeven. 1: Laag 2: Medium 3: Hoog Ion De ionfunctie is ontworpen om de lucht te zuiveren. Om de functie te activeren, druk op. Het controlelampje brandt. Vochtigheid Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening om het vochtigheidsniveau aan te passen. OF Druk herhaaldelijk op op het bedieningspaneel om de vochtigheidsregelingsmodus te selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk op om het gewenste vochtigheidsniveau te selecteren. Het vochtigheidsbereik is tussen 45% RV tot 90% RV met intervallen van 5%. NL-15

18 Als de vochtigheid in de kamer gelijk of hoger is dan de ingestelde vochtigheid, dan zal er geen verneveling plaatsvinden. Timer De timer laat toe om de bevochtiger tussen 1 en 12 uur in werking te stellen. Om de afteltimer in te stellen, druk herhaaldelijk op selecteren. op de afstandsbediening om de gewenste tijd te OF Druk herhaaldelijk op op het bedieningspaneel om de timermodus te selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk op om de gewenste tijd te selecteren. Het Timer controlelampje brandt. Voor een continue werking, druk op totdat het controlelampje dooft. Nachtlamp Druk op om de nachtlamp in te schakelen. Druk nogmaals op om deze uit te schakelen. Automatische uitschakeling Als de bevochtiger leeg is, wordt deze automatisch uitgeschakeld en knippert het rode controlelampje. Schakel de bevochtiger uit, haal de stekker uit het stopcontact en vul vervolgens het waterreservoir opnieuw. REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens de bevochtiger schoon te maken, schakel deze uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder het waterreservoir en schroef de dop van het reservoir los. Maak het reservoir onder stromend water schoon en veeg deze met een droge doek af. Maak de buitenzijde van het voetstuk schoon met een vochtige doek. Dompel het voetstuk NIET onder in water. Maak de verstuiver en transductor schoon met water en een mild schoonmaakmiddel en borstel deze vervolgens voorzichtig af met gebruik van een zachte borstel. Maak deze schoon met een droge doek. Maak het apparaat eenmaal per week schoon. Vervang het water in het waterreservoir minstens eenmaal per week. De waterfilter schoonmaken Plaats de waterfilter die aan het deksel van het waterreservoir is vastgemaakt gedurende circa 5 minuten in NL-16

19 witte azijn. Schud de waterfilter en maak deze vervolgens onder stromend water schoon. OPMERKING: Zorg dat er geen water of een andere vloeistof met het bedieningspaneel in aanraking komt. Opslag Zorg dat de bevochtiger volledig droog is alvorens deze op te bergen. Berg het apparaat in een koele en droge ruimte op. SPECIFICATIES Vermogen: V~ 50/60Hz 30W We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die zich kunnen voordoen door een productverbetering of ontwikkeling. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 NL-17

20 ATTENZIONE Questo apparecchio èdestinato esclusivamente a un uso domestico e non deve essere utilizzato per altri scopi o applicazioni, come utilizzi extra-domestici o in ambienti commerciali. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacitàfisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza del prodotto, se non supervisionate e istruite sulle modalità d uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per accertare che non giochino con l'apparecchio. Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione èdifettoso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona qualificata. Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro nel rispetto di tutte le normative vigenti. ATTENZIONE : Se installate erroneamente o di tipo non adeguato, le batterie possono esplodere. Staccare la presa della corrente durante il riempimento e prima di pulire. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non inclinare o tentare di spostare l'umidificatore mentre èin funzione o èpieno d'acqua. SCOLLEGARE l'umidificatore dalla presa elettrica prima di spostarlo. Non mettere l'umidificatore direttamente su mobili in legno o altre superfici che potrebbero essere danneggiate dall'acqua. Non far funzionare l'umidificatore senza acqua. Nel caso in cui l'umidificatore sia utilizzato in una stanza chiusa o piccola, controllare periodicamente se la ventilazione èadeguata, in quanto l'eccessiva umiditàpuòprovocare condensa sui muri o sui mobili. Se si nota dell'umiditàsull'interno delle finestre, spegnere l'umidificatore. Non utilizzare detergenti per pulire l'umidificatore. Prima di riempire l'umidificatore, scollegarlo dalla presa elettrica. In caso contrario, esiste il rischio di infortuni. Non appoggiare nulla sulla bocca di uscita dell'umiditàmentre l'umidificatore èin funzione. Non mettere l'uscita del vapore direttamente davanti a una parete. Il vapore potrebbe causare danni, in particolare alla tappezzeria. Uso della batteria Batteria del telecomando: La batteria deve essere sostituita esclusivamente da un adulto. Non permettere ai bambini di utilizzare il telecomando a meno che il coperchio non sia inserito. Uno scorretto allineamento della polaritàdella batteria puòdanneggiare il telecomando e provocare un rischio di incendio. Non smaltire le batterie nel fuoco perchépotrebbero esplodere. IT-18

21

22 Pannello di controllo Impostazione Nebulizzazione / Umidità / Timer Pulsante Luce notturna Pulsante di accensione Pulsante Ioni Modalità Auto / Nebulizzazione / Umidità / Timer Telecomando Pulsante di accensione Pulsante controllo nebulizzazione Pulsante Ioni Pulsante regolazione umidità Pulsante Luce notturna Tasto timer FUNZIONAMENTO 1. Mettere l'umidificatore su una superficie stabile e piana, a circa 10 cm dal muro. 2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. 3. Svitare e rimuovere il tappo del serbatoio dell'acqua in fondo al serbatoio. 4. Riempire il serbatoio con acqua fredda del rubinetto. NON riempire con acqua calda perchépotrebbero verificarsi perdite. ATTENZIONE: Non riempire il serbatoio dell acqua dall apertura della bocchetta di nebulizzazione. 5. Avvitare il tappo sul serbatoio. 6. Mettere il serbatoio dell'acqua sulla base assicurandosi che sia ben posizionato. 7. Collegare l'umidificatore alla presa elettrica e accendere premendo. IT-20

23 La spia luminosa rossa si accende. L'umidificatore inizia a produrre vapore. Modalitàautomatica Per selezionare la modalitàautomatica, premere "Auto" inizia a lampeggiare. Il livello di umiditàe nebulizzazione viene regolato automaticamente. sul pannello di comando fino a quando l'indicatore Per disattivare la modalitàautomatica, premere e selezionare un'altra modalità. Nebulizzazione Premere piùvolte sul pannello di comando per selezionare la modalitàdi controllo della nebulizzazione, quindi premere piùvolte per impostare il livello di nebulizzazione desiderato. OPPURE Premere piùvolte sul telecomando per selezionare il livello desiderato di nebulizzazione. Sul display appariràl'impostazione di nebulizzazione selezionata. 1: Bassa 2: Media 3: Alta Ioni La funzione Ioni serve a purificare l'aria. Per attivare la funzione, premere. L'indicatore si illumina. Umidità È possibile regolare ripetutamente il livello di umiditàpremendo sul telecomando. OPPURE Premere piùvolte premere piùvolte sul pannello di comando per selezionare la modalitàdi regolazione dell'umidità, quindi per impostare il livello di umiditàdesiderato. La percentuale di umiditàècompresa tra il 45% e il 90% di umiditàrelativa, con incrementi del 5% per volta. Se l'umiditàdell'ambiente èuguale o superiore all'umiditàimpostata, non ci saràalcuna nebulizzazione. Timer Il timer consente di azionare l'umidificatore per un periodo compreso tra 1 e 12 ore. Per impostare il timer, premere piùvolte sul pannello di comando e selezionare il tempo desiderato. OPPURE IT-21

24 Premere piùvolte sul pannello di comando per selezionare la modalitàdi regolazione del timer, quindi premere piùvolte per impostare il tempo desiderato. La spia luminosa "Timer" si accende. Per un funzionamento continuo, premere fino a quando la spia si spegne. Luce notturna Premere per attivare la luce notturna. Premere di nuovo per spegnerla. Spegnimento automatico Quando l'umidificatore èvuoto, si spegne automaticamente e la spia rossa inizia a lampeggiare. Spegnere l'umidificatore e staccare la spina prima di togliere il serbatoio dell'acqua per riempirlo. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica prima di pulirlo. Togliere il serbatoio dell'acqua e svitare il tappo. Pulire il serbatoio con acqua corrente e asciugare con un panno morbido. Pulire la parte esterna della base con un panno umido. NON immergere la base nell'acqua. Pulire il nebulizzatore e il trasduttore con acqua e un detergente delicato, poi spazzolarli delicatamente con uno spazzolino morbido. Asciugare con un panno asciutto. Pulire l'apparecchio una volta a settimana. Cambiare l'acqua nel serbatoio almeno una volta a settimana. Pulizia del filtro dell'acqua Staccare il filtro dell'acqua dal coperchio del serbatoio e immergerlo in aceto bianco per 5 minuti. Poi scuotere il filtro e sciacquarlo con acqua corrente. NOTA BENE: Fare in modo che il pannello di comando non venga mai a contatto con acqua o altro liquido. Stoccaggio Assicurarsi che l'umidificatore sia spento prima di pulirlo. Riporre in un luogo asciutto e fresco. SPECIFICHE Potenze nominali: V~ 50/60 Hz 30 W Queste istruzioni potrebbero contenere piccole imprecisioni dovute alla nostra politica di sviluppo e miglioramento continuo dei prodotti. Ci scusiamo per eventuali inconvenienti. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 IT-22

25 ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y, por lo tanto, no deberá utilizarse en ningún caso para un propósito distinto al indicado, tales como usos no domésticos o comerciales. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia o conocimientos necesarios, a menos sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualificada para ello. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. La pila debe ser desechada de una manera segura. Deseche las pilas usadas siguiendo las instrucciones. PRECAUCIÓ N: Riesgo de explosión si se reemplaza la pila por otra de diferente tipo. Desconecte el aparato durante el llenado y la limpieza. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES No incline o intente mover el humidificador cuando está en funcionamiento o lleno de agua. DESENCHUFE el humidificador antes de moverlo de un sitio a otro. No coloque el humidificador en muebles de madera u otras superficies susceptibles a sufrir daños debido al contacto con el agua. No utilice el humidificador sin agua. En los casos en los que el humidificador se encuentra en una habitación cerrada o pequeña, compruebe periódicamente que haya una buena ventilación para evitar la condensación en las paredes o los muebles producida por un exceso de humedad. Si observa signos de condensación en el lado interior del cristal de las ventanas, apague el humidificador. No utilice detergente para limpiar los componentes del humidificador. No llene el humidificador sin desenchufarlo primero de la toma de corriente, de lo contrario podría ocasionarle lesiones físicas. No coloque ningún objeto encima de la boquilla de salida cuando el humidificador esté en funcionamiento. No deje que la boquilla de salida apunte directamente hacia la pared. La humedad podría dañarla, especialmente en el caso de empapelados. Manipulación y utilización de las pilas Pila del mando a distancia: La pila solo debe ser reemplazada por personas adultas. No permita que niños utilicen el mando a distancia a menos que la tapa del alojamiento de la pila esté colocada en su sitio. ES-23

26

27 Panel de control Ajuste de Neblina / Humedad / Temporizador Botón de luz nocturna Botón de encendido Botón de ionizador Modo de Neblina / Humedad / Temporizador Mando a distancia Botón de encendido Botón de control de neblina Botón de ionizador Botón de ajuste de humedad Botón de luz nocturna Botón del temporizador FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el humidificador sobre una superficie firme, plana y nivelada, a unos 10cm de distancia de la pared. 2. Retire el depósito de agua. 3. Desenrosque el tapón ubicado en la parte inferior del depósito. 4. Llene el depósito con agua fría del grifo. NO lo llene con agua caliente, ya que puede ocasionar filtraciones. ADVERTENCIA! No llene el depósito de agua con el agua procedente del orificio de la tobera de emisión de neblina. 5. Enrosque de nuevo el tapón del depósito. 6. Coloque el depósito en la base y asegúrese de que está bien encajado en su lugar. ES-25

28 7. Enchufe el humidificador a la toma de corriente y enciéndalo pulsando. La luz indicadora de encendido se iluminará. Ahora el humidificador comenzará a producir una neblina. Modo automático Pulse en el panel de control hasta que el indicador luminoso de «Auto» parpadee para seleccionar el modo automático. El nivel de humedad y de neblina se ajustarán automáticamente. Para desactivar este modo, pulse hasta que haya seleccionado otro modo. Nebulización Pulse repetidamente en el panel de control para seleccionar el modo de ajuste de la neblina y pulse varias veces para seleccionar la cantidad de neblina. O bien, Pulse varias veces en el mando a distancia para seleccionar la cantidad deseada de neblina. El ajuste seleccionado de la neblina aparecerá mostrado en la pantalla. 1: Baja 2: Media 3: Alta Ionizador La función de iones está diseñada para purificar el aire. Para activar la función, pulse. La luz indicadora se ilumina. Humedad El nivel de humedad puede ajustarse presionando repetidamente en el mando a distancia. O bien, Pulse repetidamente en el panel de control para seleccionar el modo de ajuste de la humedad y pulse varias veces para seleccionar el nivel de humedad. La humedad se puede ajustar entre un intervalo del 45% RH al 90% RH, en incrementos del 5%. Si la humedad de la habitación es igual o superior a la humedad seleccionada, no se producirá neblina. Temporizador El temporizador permite al humidificador funcionar de 1 a 12 horas. Para ajustar la cuenta atrás, pulse varias veces en el mando a distancia hasta obtener el tiempo deseado. O bien, Pulse repetidamente en el panel de control para seleccionar el modo de ajuste del temporizador y pulse varias veces para seleccionar el tiempo deseado. ES-26

29 El indicador del «Temporizador» se iluminará. Para un funcionamiento continuo, presione hasta que el indicador se apague. Luz nocturna Pulse para encender la luz nocturna. Pulse de nuevo para apagarla. Apagado automático El humidificador se desactivará automáticamente cuando se vacíe y la luz indicadora parpadeará. Apague el humidificador y desenchúfelo antes de vaciar y volver a llenar el depósito de agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague el humidificador y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. Retire el depósito de agua y desenrosque el tapón del depósito. Limpie el depósito bajo el agua del grifo y séquelo con un paño suave. Limpie el exterior de la base con un paño suave y húmedo. NO sumerja la base en el agua. Utilice un cepillo de cerdas suaves para lavar el nebulizador y el transductor con agua y un detergente suave. Séquelos con un paño seco. Por favor, limpie la unidad una vez por semana. Por favor, cambie el agua del depósito una vez por semana como mínimo. Limpieza del filtro de agua Sumerja el filtro de agua que está acoplado a la cubierta del depósito de agua en vinagre durante unos 5 minutos. Sacuda el filtro de agua y lávelo bajo el agua del grifo. NOTA: Nunca deje que el agua ni ningún otro líquido entre en contacto con el panel de control. Almacenamiento Asegúrese de que el humidificador está completamente seco antes de guardarlo. Guárdelo en un lugar fresco y seco. ESPECIFICACIONES Valores nominales de tensión y potencia: V ~ 50/60Hz 30W Nos disculparnos de antemano por cualquier molestia debida a inconsistencias menores en las instrucciones, que pueden ocurrir como resultado de la mejora y desarrollo continuos en el aparato. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 ES-27

30 VAROVÁNÍ Přístroj je určen pouze k domácímu použití a nesmí se používat k žádným jiným účelům nebo jiným způsobem, jako např. používání mimo domácnosti nebo ke komerčním účelům. Spotřebič není určen pro používání osobami (včetnë dëtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádnë poučeny ohlednë použití spotřebiče ze strany osoby zodpovëdné za jejich bezpečnost. Dohlédnëte, aby si dëti s vysavačem nehrály. Poškozený síťový kabel musí vymënit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba. Baterie likvidujte bezpečným způsobem. Použité baterie likvidujte dle pokynů. POZOR: Nebezpečí výbuchu, pokud je baterie zamënëna za nesprávný typ. Odpojte spotřebič bëhem plnëní a čištëní. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nenaklánëjte nebo nepohybujte zvlhčovačem, pokud je v provozu nebo při plnëní vodou. ODPOJTE zvlhčovač z elektrické sítë před přesunutím. Nepokládejte zvlhčovač přímo na dřevëný nábytek nebo jiné povrchy, které by mohly být poškozeny vodou. Neponořujte zvlhčovač do vody. V případë, že se zvlhčovač používá v uzavřené nebo malé místnosti, pravidelnë kontrolujte řádné vëtrání, protože nadmërná vlhkost může způsobit kondenzaci vody na stënách a nábytku. V případë, že zpozorujete tvorbu vlhkosti na vnitřní stranë oken, vypnëte zvlhčovač. Nepoužívejte mycí prostředky k čištëní jakékoli části zvlhčovače. Nenaplňujte zvlhčovač, aniž byste ho nejprve odpojili od elektrické zásuvky. V opačném případë může dojít ke zranëní. Nepokládejte nic na výstup páry, pokud je zvlhčovač v provozu. Nedovolte, aby pára stoupala přímo ke zdi. Vlhkost může způsobit škody, zejména na tapetách. Manipulace s bateriemi a jejich použití Baterie dálkového ovládání: Baterii smí vymëňovat pouze dospëlí. Nedovolte dëtem používat dálkové ovládání, pokud je kryt baterie sejmutý. Nesprávné nastavení polarity baterií může způsobit poškození zařízení a umožnit riziko vzniku požáru. Baterie nevhazujte do ohnë, protože by mohlo dojít k explozi. CZ-28

31

32 Ovládacípanel Zamlžení / Vlhkost / Nastavení časovače Tlačítko nočního osvětlení Vypínač Iontové tlačítko Auto / Zamlžení / Vlhkost / Nastavení časovače Dálkové ovládání Vypínač Ovládací tlačítko zamlžení Iontové tlačítko Knoflík vlhkosti Tlačítko nočního osvětlení Tlačítko časovače OBSLUHA 1. Umístëte zvlhčovač na pevný, plochý a rovný povrch asi 10 cm od zdi. 2. Vyjmëte nádrž na vodu. 3. Odšroubujte víčko nádrže na vodu na dnë nádrže. 4. Naplňte nádrž na vodu studenou vodou z vodovodu. NENAPLŇUJTE s teplou vodou, protože by mohlo dojít k úniku. VAROVÁNÍ: Nenaplňujte nádrž na vodu přes otvor parní trysky. 5. Zašroubujte víčko zpátky do nádrže na vodu. 6. Umístëte vodní nádrž na základnu a ujistëte se, že dosedá na svoje místo. CZ-30

33 7. Zapojte zvlhčovač do zásuvky a zapnëte stisknutím. Rozsvítíse kontrolka napájení. Zvlhčovač začne produkovat páru. Automatický režim Stisknëte na dálkovém ovládání, dokud kontrolka Auto nezačne blikat pro výbër automatického programu. Hladina vlhkosti a zamlžení se nastaví automaticky. Pokud chcete vypnout program, stisknëte pro výbër jiného programu. Zamlžení Opakovanë mačkejte na ovládacím panelu pro výbër režimu zamlžení a pak opakovanë stisknëte pro výbër požadovaného množství zamlžení. NEBO Opakovanë mačkejte na dálkovém ovládání pro výbër požadovaného množství zamlžení. Na displeji se objeví příslušné nastavení zamlžení. 1: Nízké 2: Střední 3: Vysoké Ionizace Iontová funkce je určena pro čištëní vzduchu. Chcete-li aktivovat funkci, stisknëte tlačítko. Rozsvít se kontrolka. Vlhkost Vlhkost lze nastavit opakovaným stisknutím na dálkovém ovládání. NEBO Opakovanë mačkejte na ovládacím panelu pro výbër režimu nastavení vlhkosti a pak opakovanë stisknëte pro výbër požadované hladiny vlhkosti. Vlhkost lze nastavit v rozsahu 45% relativní vlhkosti až 90% relativní vlhkosti v krocích po 5%. Je-li vlhkost v místnost rovna nebo vëtší než nastavená vlhkost, pára se nebude produkovat. Časovač Časovač umožňuje provozovat zvlhčovač od 1 do 12 hodin. Chcete-li nastavit odpočítávací mëřič, opakovanë stisknëte požadovaný čas. na dálkovém ovladači a vyberte NEBO CZ-31

34 Opakovanë mačkejte na ovládacím panelu pro výbër časovacího programu a pak opakovanë stisknëte pro výbër požadovaného času. Rozsvítí se kontrolka "Časovač". Pro nepřetržitý provoz stisknëte, dokud kontrolka nezhasne. Noční osvětlení Stisknëte pro zapnutí nočního osvëtlení. Stisknëte znovu pro vypnutí. Automatické vypnutí Když je zvlhčovač prázdný, automaticky se vypne a rozsvítí se červená kontrolka. Zvlhčovač vypnëte a odpojte před sejmutím a doplňováním nádržky na vodu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištëním vypnëte zvlhčovač a odpojte jej ze zásuvky. Vyjmëte nádrž na vodu a odšroubujte zátku. Vyčistëte nádrž pod tekoucí vodou a otřete ji mëkkým hadříkem. K čištëní vnëjšku základny použijte mëkký vlhký hadřík. NEPONOŘUJTE základnu do vody. Vyčistëte rozprašovač a mënič vodou s jemným mycím prostředkem a pak vykartáčujte jemným štëtcem. Otřete je suchým hadříkem. Provádëjte čištëní jednou týdnë. Vymëňujte vodu v nádrži na vodu alespoň jednou týdnë. Čištění vodního filtru Umístëte vodní filtr připojený k víku nádrže na vodu do bílého octu asi na 5 min. Protřepejte vodní filtr a opláchnëte pod tekoucí vodou. POZNÁMKA: Nikdy nedovolte, aby voda nebo jiná tekutina přišla do kontaktu s ovládacím panelem. Uložení Před uskladnëním se ujistëte, že je zvlhčovač zcela suchý. Skladujte na chladném a suchém místë. TECHNICKÁ DATA Technická data: V~ 50/60Hz 30W Omlouváme se za případné nepříjemnosti, které vzniknou v souvislosti s menšími nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a zmën výrobku. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 CZ-32

35 VAROVANIA Spotrebič je určený iba na domáce použitie a nesmie sa používať na žiadne iné účely alebo iným spôsobom, ako napr. používanie mimo domácnosti alebo na komerčné účely. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti s vysávačom nehrali. Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný technik či iná kvalifikovaná osoba. Batérie likvidujte bezpečným spôsobom. Použité batérie likvidujte podľa pokynov. POZOR: Nebezpečenstvo výbuchu, ak je batéria zamenená za nesprávny typ. Odpojte spotrebič počas plnenia a čistenia. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nenakláňajte alebo nepohybujte zvlhčovačom, pokiaľ je v prevádzke alebo pri plnenívodou. ODPOJTE zvlhčovač pred presunutím. Neklaďte zvlhčovač priamo na drevený nábytok alebo iné povrchy, ktoré by mohli byť poškodené vodou. Neprevádzkujte zvlhčovač bez vody. V prípade, že sa zvlhčovač používa v uzavretej alebo malej miestnosti, pravidelne kontrolujte riadne vetranie, pretože nadmerná vlhkosť môže spôsobiť kondenzáciu vody na stenách a nábytku. V prípade, že spozorujete tvorbu zarosenia na vnútornej strane okien, vypnite zvlhčovač. Nepoužívajte čistiace prostriedky na čistenie akejkoľvek časti zvlhčovača. Nenapĺňajte zvlhčovač, pokiaľ ste ho najprv neodpojili z elektrickej zásuvky. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu. Neklaďte nič na výstupný otvor pary, keď zvlhčovač je v chode. Nedovoľte, aby para vystupovala priamo k stene. Vlhkosť môže spôsobiť poškodenie. Pôsobí najmä na tapety. Manipulácia s batériami a ich použitie Batéria diaľkového ovládania: Batérie smú vymieňať len dospelé osoby. Nedovoľte deťom používať diaľkové ovládanie, ak nie je pripojený kryt batérie. Nesprávna polarita batérií môže spôsobiť poškodenie diaľkového ovládania a môže byť príčinou vzniku požiaru. Batérie nevhadzujte do ohňa, pretože by mohlo dôjsť k explózii. SK-33

36

37 Ovládacípanel Rosenie / Vlhkosť / Nastavenie časovača Tlačidlo nočného osvetlenia Vypínač Iónové tlačidlo Auto / Rosenie / Vlhkosť / Režim časovača Diaľkové ovládanie Vypínač Ovládacie tlačidlo rosenia Iónové tlačidlo Gombík pre nastavenie vlhkosti Tlačidlo nočného osvetlenia Tlačidlo časovača OBSLUHA 1. Umiestnite zvlhčovač na pevný, plochý a rovný povrch asi 10 cm od steny. 2. Vyberte nádrž na vodu. 3. Odskrutkujte a vyberte veko nádrže na vodu na spodnej časti nádrže. 4. Naplňte nádrž na vodu studenou vodou z vodovodu. NEPLNIŤ teplou vodou, pretože môže spôsobiť netesnosť. VAROVANIE: Nenaplňujte nádrž na vodu cez otvor nástavca na paru. 5. Zaskrutkujte veko späť na nádrž na vodu. SK-35

38 6. Umiestnite nádrž na vodu na základňu a uistite sa, či je na svojom mieste. 7. Zapojte zvlhčovač do zásuvky a zapnite ho stlačením. Napájacia kontrolka sa rozsvieti. Zvlhčovač začne vytvárať paru. Automatický režim Stlačte na ovládacom paneli, pokiaľ nezačne blikať kontrolka Auto pre výber automatického režimu. Hladina vlhkosti a rosenia sa nastavíautomaticky. Ak chcete vypnúť tento režim, stlačte na výber iného režimu. Rosenie Opakovanie stláčajte ALEBO na ovládacom paneli pre výber režimu rosenia a potom opakovane stláčajte pre výber požadovaného množstva rosenia. Opakovanie stláčajte na ovládacom paneli pre výber požadovaného množstva rosenia. Príslušné zarosenie sa zobrazí na displeji. 1: Nízke 2: Stredné 3: Vysoké Ión Iónová funkcia je určená na prečistenie vzduchu. Pre aktiváciu funkcie stlačte. Kontrolka sa rozsvieti. Vlhkosť Hladinu vlhkosti možno nastaviť opakovaným stlačením na diaľkovom ovládaní. ALEBO Opakovanie stláčajte stláčajte na ovládacom paneli pre výber režimu nastavenia vlhkosti a potom opakovane pre výber požadovanej hladiny vlhkosti. Vlhkosť je možné nastaviť v rozsahu od 45% relatívnej vlhkosti až 90% relatívnej vlhkosti s krokom 5%. Ak vlhkosť v miestnosti je rovnaká alebo vyššia ako nastavená vlhkosť, tvorba pary bude vypnutá. Časovač Časovač umožňuje prevádzkovať zvlhčovač od 1 do 12 hodín. Ak chcete nastaviť časovač odpočítavania, opakovane stlačte požadovaný čas. na diaľkovom ovládaní a vyberte ALEBO SK-36

39 Opakovanie stláčajte na ovládacom paneli pre výber režimu časovača a potom opakovane stláčajte pre výber požadovaného času. Rozsvieti sa kontrolka "časovača". Pre nepretržitú prevádzku stlačte, až pokiaľ kontrolka nezhasne. Nočné osvetlenie Stlačte pre zapnutie nočného osvetlenia. Stlačte znovu, ak ho chcete vypnúť. Automatické vypnutie Ak je zvlhčovač prázdny, automaticky sa vypne a červená kontrolka začne blikať. Zvlhčovač vypnite a odpojte z elektrickej zásuvky pred odmontovaním a doplnením nádrže na vodu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Zvlhčovač pred čistením vypnite a odpojte zo zásuvky. Vyberte nádrž na vodu a odskrutkujte veko. Vyčistite nádrž pod tečúcou vodou a poutierajte mäkkou handričkou. Vonkajšok základne poutierajte vlhkou handričkou. NEPONÁRAJTE základňu do vody. Rozprašovač a menič vyčistite vodou a jemným čistiacim prostriedkom a potom jemne vykefujte jemným štetcom. Utrite ich suchou handričkou. Vykonávajte čistenie raz týždenne. Vymieňajte vodu vo vodnej nádrži aspoň raz týždenne. Čistenie vodného filtra Vložte vodný filter pripojený na veko nádrže do bieleho octu na asi 5 min. Vytraste vodný filter a vyčistite ho pod tečúcou vodou. POZNÁMKA: Nikdy nedovoľte, aby sa voda alebo iná tekutina dostala do kontaktu s ovládacím panelom. Uloženie Pred uskladnením sa uistite, že je zvlhčovač úplne vysušený. Skladujte ho na suchom a chladnom mieste. TECHNICKÉ Ú DAJE Technické údaje: V ~ 50/60 Hz 30W Ospravedlňujeme sa za prípadné ťažkosti spôsobené drobnými nezrovnalosťami v tejto príručke, ku ktorým môže dôjsť v dôsledku inovácie a úprav výrobku. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 SK-37

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

HUMIDIFIER HUMIDIFICATEUR LUCHTBEVOCHTIGER UMIDIFICATORE HUMIDIFICADOR ZVLHČOVAČ VZDUCHU ZVLHČOVAČ VZDUCHU EGG5

HUMIDIFIER HUMIDIFICATEUR LUCHTBEVOCHTIGER UMIDIFICATORE HUMIDIFICADOR ZVLHČOVAČ VZDUCHU ZVLHČOVAČ VZDUCHU EGG5 nl ow D d de oa m fro e.b re or nb de an HUMIDIFIER HUMIDIFICATEUR LUCHTBEVOCHTIGER UMIDIFICATORE HUMIDIFICADOR ZVLHČOVAČ VZDUCHU ZVLHČOVAČ VZDUCHU.v w w w EGG5 nl ow D d de oa m fro e.b re or nb de language

Více

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

Downloaded from OD1

Downloaded from  OD1 OD1 OIL & MIST DIFFUSOR DIFFUSEUR D'AROMES OLIE- EN NEVELDIFFUSOR DIFFUSORE OLIO & VAPORE DIFUSOR DE NEBLINA Y ESENCIAS DIFUZOR OLEJE A MLHY ROZPTYĽOVAČ OLEJA A HMLY Catalogue language of introduction

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCM2000TL 220-240V~ 50Hz 2000W CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD S11 M05 Y2016 1 CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: 4184149 NOTICE elements button Premiers pas První kroky Primi passi Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V

S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka

Více

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko

Více

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné

Více

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna 7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

678710006, 678713006, 678711206 Osaka Světlo nesmí být instalované na externí stmívač. Funkční popis bez dálkového ovládání: Pokud svítidlo je zapnuto pomocí nástěnného vypínače, je základní nastavení

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Downloaded from

Downloaded from EN: OPERATING INSTRUCTIONS FR: MANUEL DUTILISATION NL: HANDLEIDNG IT : ISTRUZIONI OPERATIVE CZ: POKYNY KOBSLUZE SK: NAVCO K OBSLUZE ES: MANUAL DE INSTRUCCIONES TR: KULLANIM KILAVUZU GEBRUIKSAANWIJZING

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

0-10 V Interface AM 4

0-10 V Interface AM 4 Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292 Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní

Více

TCO REFERENCE: CM1 CODIC:

TCO REFERENCE: CM1 CODIC: TCO MARQUE: OKOIA REFERENCE: CODIC: 44872 MANUEL D' Input: 0-0 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Never use the r to the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the r on

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Audio přepínač, verze Point electronics

Audio přepínač, verze Point electronics ANALOG AUDIO Audio přepínač, verze Point electronics WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,

Více

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics ANALOG AUDIO Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,

Více

KTL41 KETTLE BOUILLOIRE WATERKOKER HERVIDOR KONVICE KONVICA

KTL41 KETTLE BOUILLOIRE WATERKOKER HERVIDOR KONVICE KONVICA D nl ow de oa d m fro w w re e.b KONVICA or KONVICE nb WATERKOKER HERVIDOR de BOUILLOIRE an KETTLE.v w KTL41 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

CM14 COFFEE MAKER CAFETIÈRE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA KÁVOVAR KÁVOVAR

CM14 COFFEE MAKER CAFETIÈRE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA KÁVOVAR KÁVOVAR D nl ow de oa d m fro w w re e.b KÁVOVAR or KÁVOVAR nb KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA de CAFETIÈRE an COFFEE MAKER.v w CM14 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not

Více

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop

Více

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Výměna za variantu s přenosným termostatem. Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

Instrukce obsluhy Školní váha

Instrukce obsluhy Školní váha KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003

Více

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari

Více

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu

Více

AAC90. Downloaded from

AAC90. Downloaded from AAC90 English-----------------------------------------------------------------------P.2 French----------------------------------------------------------------------P.19 Dutch-----------------------------------------------------------------------P.38

Více

Downloaded from

Downloaded from WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.

Více

Užívateľský manuál RAS M 10,13,16 SMUCV - E RAS M 10,13,16 SMUV - E RAS M18 GA/ C /V - E, RAS 3M 23 GACV - E RAS 3M26 GAV - E, RAS 4M 27 GA/ C /V - E

Užívateľský manuál RAS M 10,13,16 SMUCV - E RAS M 10,13,16 SMUV - E RAS M18 GA/ C /V - E, RAS 3M 23 GACV - E RAS 3M26 GAV - E, RAS 4M 27 GA/ C /V - E Užívateľský manuál RAS M 10,13,16 SMUCV - E RAS M 10,13,16 SMUV - E RAS M18 GA/ C /V - E, RAS 3M 23 GACV - E RAS 3M26 GAV - E, RAS 4M 27 GA/ C /V - E Splitové prevedenie - Multi Inverter Popis častí: Vonkajšia

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2 NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk

Více

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click

Více

2 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 2 10/30/2017 2:00:14 PM

2 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 2 10/30/2017 2:00:14 PM Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 1 10/30/2017 2:00:13 PM 2 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 2 10/30/2017 2:00:14 PM 3 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 3 10/30/2017 2:00:15 PM 4 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd

Více

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Granit 1981i Průmyslový bezdrátový skener Stručný návod k použití Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

RP 100 RP 250 CZ IT. Downloaded from FR MODE D EMPLOI GB INSTRUCTIONS FOR USE POKYNY NA POUŽITIE NL GEBRUIKSHANDLEIDING

RP 100 RP 250 CZ IT. Downloaded from   FR MODE D EMPLOI GB INSTRUCTIONS FOR USE POKYNY NA POUŽITIE NL GEBRUIKSHANDLEIDING RP 100 RP 250 FR MODE D EMPLOI GB INSTRUCTIONS FOR USE SK POKYNY NA POUŽITIE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN NL GEBRUIKSHANDLEIDING CZ IT NÁVOD K POUŽİTÍ MANUALE TR KULLANMA KILAVUZU 110007Z9016 PROLINE RP 100

Více

Ampermetr klešťový EM264

Ampermetr klešťový EM264 Ampermetr klešťový EM264 Úvod Tento AC/DC ampérmetr je založen na technologii Hallova jevu a je navržen, aby byl použit ve spojení s multimetrem pro měření AC a DC proudu. Zapojení baterie VAROVÁNÍ - Abyste

Více

MARQUE: BRANDT REFERENCE: RADCD BCD200 K7 BK CODIC:

MARQUE: BRANDT REFERENCE: RADCD BCD200 K7 BK CODIC: MARQUE: BRANDT REFERENCE: RADCD BCD200 K7 BK CODIC: 1367579 EN FR NL ES IT CZ SK TR INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI NÁVOD K OBSLUZE

Více

Úvod. Prehľad funkcií NORMAL OPERATION

Úvod. Prehľad funkcií NORMAL OPERATION 2 Úvod Ďakujeme Vám, že ste si kúpili univerzálny diaľkový ovládač Philips. Diaľkový ovládač SBC RU 252 je navrhnutý pre jednoduchú obsluhu viacerých zariadení u vás doma. Môže nahradiť až štyri diaľkové

Více

Diffuseur ultrasonique d huiles essentielles par brumisation. Ultraschall-Zerstäuber zum Versprühen ätherischer Öle

Diffuseur ultrasonique d huiles essentielles par brumisation. Ultraschall-Zerstäuber zum Versprühen ätherischer Öle Ultrasonic misting essential oil diffuser Instructions for use P.4 Diffuseur ultrasonique d huiles essentielles par brumisation Notice d emploi P.8 Ultraschall-Zerstäuber zum Versprühen ätherischer Öle

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

Návod na použitie LWMR-210

Návod na použitie LWMR-210 Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

OIL FILLED HEATER RADIATEUR À BAIN D HUILE OLIEGEVULDE RADIATOR RISCALDATORE A OLIO RADIADOR DE ACEITE OLEJOVÝ OHŘÍVAČ OLEJOVÝ OHRIEVAČ

OIL FILLED HEATER RADIATEUR À BAIN D HUILE OLIEGEVULDE RADIATOR RISCALDATORE A OLIO RADIADOR DE ACEITE OLEJOVÝ OHŘÍVAČ OLEJOVÝ OHRIEVAČ OF20 OIL FILLED HEATER RADIATEUR À BAIN D HUILE OLIEGEVULDE RADIATOR RISCALDATORE A OLIO RADIADOR DE ACEITE OLEJOVÝ OHŘÍVAČ OLEJOVÝ OHRIEVAČ WARNINGS This appliance is intended for domes c household use

Více

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA

Více

Obsah návodu k použití. I. Popis jednotlivých částí přístroje. II. Hlavní vlastnosti přístroje.

Obsah návodu k použití. I. Popis jednotlivých částí přístroje. II. Hlavní vlastnosti přístroje. ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU SH8301 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupili náš výrobek Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu. Prosím, přečtěte si tento Návod k použití dříve, než

Více

295 x 295 x 335 mm. Un autocuiseur Un pot thermique Un riz. Tlakový hrnec Thermo hrnec Rýžovar

295 x 295 x 335 mm. Un autocuiseur Un pot thermique Un riz. Tlakový hrnec Thermo hrnec Rýžovar 295 x 295 x 335 mm Tlakový hrnec Thermo hrnec Rýžovar Pressure cooker. Thermic cooker. Rice cooker. Pentola a pressione. Pentola térmica. Pentola per il risso. Un autocuiseur Un pot thermique Un riz AŽ

Více

BCR115PB. Downloaded from www.vandenborre.be

BCR115PB. Downloaded from www.vandenborre.be Donload from.vannborre.be EN FR NL ES CZ SK PROJECTION ALARM CLOCK RADIO RADIO RÉVEIL PROJECTEUR RADIOWEKKER MET PROJECTOR RADIO DESPERTADOR CON PROYECTOR PROJEKČNÍ RADIOBUDÍK RÁDIOBUDÍK S PROJEKCIOU ČASU

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

Odvlhčovač

Odvlhčovač Odvlhčovač 10028493 10028494 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody spôsobené

Více

Rychlovarná konvice

Rychlovarná konvice Rychlovarná konvice 10021357 10021359 10028005 10021358 10021360 10028006 10028003 10028004 Bezpečnostní instrukce 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny. Před připojením zařízení k napájecímu zdroji

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová

Více

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo

harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo 31032009 Tyto pokyny pro montá¾ a pou¾ití jsou urèeny majitelùm jednotek barevného osvìtlení a ovládacích jednotek a pro elektrotechniky

Více

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   CS Příručka pro uživatele Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 CS Příručka pro uživatele 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

Doplnok k návodu na obsluhu

Doplnok k návodu na obsluhu Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541SKGT Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard Systém výstrahy

Více

Návod k použití cz 71

Návod k použití cz 71 AOS S450 1 4 7 2 5 8 3 6 9 3 10 13 16 11 14 17 12 15 18 4 19 22 25 20 23 26 21 24 27 5 Návod k použití cz 71 cz Úvod Gratulujeme, že jste si vybrali přístroj S450. Učinili jste tím důležitý krok ke zdravému

Více

MVS10 ELECTRIC FAN VENTILATEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VENTILATOR VENTILATORE ELETTRICO VENTILADOR ELÉCTRICO ELEKTRICKÝ VENTILÁTOR

MVS10 ELECTRIC FAN VENTILATEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VENTILATOR VENTILATORE ELETTRICO VENTILADOR ELÉCTRICO ELEKTRICKÝ VENTILÁTOR MVS10 ELECTRIC FAN VENTILATEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VENTILATOR VENTILATORE ELETTRICO VENTILADOR ELÉCTRICO ELEKTRICKÝ VENTILÁTOR WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

EURONAKUPY.CZ Miracle Mop 9 in 1. Návod k použití. BEEM Parní čistič. Miracle Mop 9 v 1

EURONAKUPY.CZ Miracle Mop 9 in 1. Návod k použití. BEEM Parní čistič. Miracle Mop 9 v 1 Návod k použití BEEM Parní čistič Miracle Mop 9 v 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než začnete využívat váš parní čistič, měli byste vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření. 1. Zkontrolujte, zda zařízení není

Více

CZ Pokyny pro instalaci a používání

CZ Pokyny pro instalaci a používání CZ Pokyny pro instalaci a používání Instalace (provedení s filtrem) Řiďte se číselným pořadím 1-2 3 Instalace (provedení s odtahem) Řiďte se číselným pořadím 1-2 3 CZ pokyny pro instalaci a používání

Více

UV lampa na nehty Weelko

UV lampa na nehty Weelko UV lampa na nehty Weelko Model: WK-M008 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nikdy se za provozu nedívejte přímo do UV lampy. Hrozí vážné poškození zraku. Po použití UV lampu vždy vypněte a držte ji mimo dosah dětí. Vyhněte

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více